How do we smell? - Rose Eveleth

1,690,200 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
É o primeiro sentido que usamos quando nascemos.
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
Um em cada 50 dos nossos genes está-lhe dedicado.
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
Deve ser importante, não acham?
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
Ok, inspirem profundamente pelo nariz.
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
É o sentido do olfato
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
e é espantosamente poderoso.
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
Um adulto consegue distinguir uns 10 000 cheiros diferentes.
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
Como é que o nariz faz isso?
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
O cheiro começa quando inalamos as moléculas do ar pelas narinas.
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
Usamos 95% da cavidade nasal
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
para filtrar esse ar antes de ele chegar aos pulmões.
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
Mas, na parte posterior do nariz
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
há uma região chamada epitélio olfativo,
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
uma pequena porção de pele fundamental para tudo o que cheiramos.
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
O epitélio olfativo tem uma camada de células olfativas recetoras,
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
neurónios especiais que detetam os cheiros,
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
como as papilas gustativas no nariz.
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
As moléculas do cheiro que atingem o fundo do nariz,
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
ficam presas numa camada de muco que cobre o epitélio olfativo.
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
Quando se dissolvem, unem-se às células olfativas recetoras
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
que enviam sinais ao cérebro. através do trato olfativo,
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
A propósito, podemos avaliar
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
até que ponto é bom o sentido olfativo de um animal
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
pela dimensão do seu epitélio olfativo.
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
O epitélio olfativo de um cão
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
é 20 vezes maior do que o epitélio humano.
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
Mas há muita coisa que não sabemos quanto a esta pequena zona de células.
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
Por exemplo, o epitélio olfativo é pigmentado
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
e os cientistas não sabem porquê.
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
Mas como é que distinguimos as diferenças entre os cheiros?
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
Acontece que o cérebro
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
tem 40 milhões de diferentes neurónios olfativos recetores,
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
portanto, o cheiro A pode ativar
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
os neurónios n.º 3, n.º 427 e n.º 988
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
e o cheiro B pode ativar
os neurónios n.º 8, n.º 76 e n.º 2 496 678.
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
Todas estas diferentes combinações
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
permitem-nos detetar um leque fantástico de cheiros.
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
Os neurónios olfativos estão sempre prontos para agirem.
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
São os únicos neurónios que são substituídos com regularidade,
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
no espaço de quatro a oito semanas.
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
Depois de ativados, o sinal percorre um feixe chamado o trato olfativo
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
até ao seu destino no cérebro, fazendo uma paragem nas amígdalas,
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
no tálamo e no neocórtex.
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
É um processamento diferente da visão e do som.
Cada um destes sinais passa por um centro de retransmissão
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
no meio do hemisfério cerebral
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
e depois para as outras regiões do cérebro.
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
Mas o cheiro, como evoluiu muito antes dos outros sentidos,
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
percorre um caminho direto até essas diversas regiões do cérebro,
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
onde pode desencadear a reação luta-ou-foge,
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
fazer recordar memórias ou fazer crescer água na boca.
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
Mas, apesar de todos termos a mesma constituição fisiológica,
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
duas narinas e milhões de neurónios olfativos,
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
nem todas as pessoas cheiram da mesma maneira.
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
Um dos exemplos mais conhecidos
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
é a capacidade de cheirar a chamada "urina de espargos".
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
Para cerca de 25% da população,
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
urinar depois de comer espargos
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
significa cheirar um odor especial.
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
Os outros 75% não dão por isso.
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
Mas não é o único caso de cheiros diferentes de nariz para nariz.
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
Para algumas pessoas, a androstenona cheira a baunilha;
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
para outras, cheira a suor de urina — o que é uma pena
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
porque a androstenona encontra-se em coisas saborosas como a carne de porco.
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
Então, pensando nessas pessoas,
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
os criadores de porcos castram os porcos
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
para impedir que produzam androstenona.
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
A incapacidade de sentir um cheiro chama-se anosmia.
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
Há cerca de 100 exemplos conhecidos.
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
As pessoas com anosmia alicina não detetam o cheiro a alho.
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
As que têm anosmia a eugenol não detetam o cheiro a cravos.
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
Algumas pessoas não têm qualquer tipo de olfato.
03:08
at all.
76
188547
1180
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
Este tipo de anosmia geral pode ter diversas causas.
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
Há pessoas que nascem sem o sentido do olfato.
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
Outras perdem-no depois de um acidente ou durante uma doença.
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
Se o epitélio olfativo fica inchado ou infetado,
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
pode enfraquecer o sentido do olfato.
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
Talvez já tenham sentido isso quando estão doentes.
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
Não conseguir cheirar nada também pode interferir com os outros sentidos.
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
Muitas pessoas que não têm olfato,
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
também não têm o mesmo paladar que nós temos.
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
Acontece que o sabor das coisas está estreitamente ligado ao seu cheiro.
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
Quando mastigamos os alimentos, o ar entra pela passagem nasal,
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
transportando com ele o aroma da comida.
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
Esses aromas atingem o epitélio olfativo
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
e informam o cérebro sobre o que estamos a comer.
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
Sem a capacidade olfativa, perdemos essa capacidade de saborear
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
para além dos cinco sabores que as papilas gustativas detetam:
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
doce, salgado,
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
amargo, azedo e saboroso.
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
Portanto, quando cheirarem vapores de escapes,
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
ar salgado do mar, ou frango assado,
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
saberão exatamente como o conseguiram
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
e talvez seja de agradecer poderem consegui-lo.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7