How do we smell? - Rose Eveleth

においは、どこからやって来る?-ローズ・エベレス

1,690,200 views

2013-12-19 ・ TED-Ed


New videos

How do we smell? - Rose Eveleth

においは、どこからやって来る?-ローズ・エベレス

1,690,200 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yurie Yamane 校正: Yuko Yoshida
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
生まれて最初に感じる感覚は 嗅覚です
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
50に1つの遺伝子が 嗅覚に関わっています
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
大切な感覚だと思いませんか
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
まず 鼻から 深く息を吸いましょう
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
それがあなたの嗅覚です
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
嗅覚には驚異的な力があります
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
大人は 約1万種類のにおいを 嗅ぎ分けることができます
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
鼻の仕組みはこうです
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
空気中の分子を鼻孔へ吸い込むと においを感じはじめます
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
鼻腔の95%は 肺に入る前の空気を
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
濾過する役割をしています
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
鼻の一番奥の皮膚には
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
嗅上皮と呼ばれる部分があり
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
これが においのカギとなります
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
嗅上皮には 嗅覚受容細胞層があり
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
鼻の味蕾のように―
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
においを感知します
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
香り分子が鼻の奥に届くと
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
嗅上皮を覆っている粘液層に 絡まります
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
溶けて 嗅覚受容細胞と 結合します
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
それが信号を発し 嗅索から―
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
脳まで信号を届けます
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
ちなみに 動物の嗅覚が
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
どんなに優れているかは 嗅上皮の大きさで―
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
わかります
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
犬の嗅上皮は
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
人間のものと比べると 20倍の大きさです
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
しかし これら細胞について 未だ解明されていないことも多数あります
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
たとえば 嗅上皮には 色がついていますが
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
科学者にも本当の理由は わかりません
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
では実際 どのように においの違いがわかるのでしょうか
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
脳には異なる4千万の―
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
嗅覚受容ニューロンがあります
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
たとえば 香りAが―
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
ニューロン3番 427番 988番を
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
香りBがニューロン8番 76番
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
そして2,496,678番を 反応させるというように
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
反応するニューロンの組み合わせによって
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
たくさんのにおいを 広範囲に見つけるのです
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
嗅覚ニューロンは常に 準備ができています
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
4~8週間ごとに交換される―
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
唯一のニューロンです
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
1度刺激されると 嗅索と呼ばれる束を通って
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
脳のあちこちの目的地に送られます
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
行先は 扁桃体や視床
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
大脳新皮質などです
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
これは 視覚や聴覚の 過程とは異なります
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
これらの信号はまず 大脳半球の中心にある―
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
中継局へ行き
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
その他の脳の部分へ 広がります
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
しかし 嗅覚は他の感覚より 発達しているため
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
脳のさまざまな部分へ 直接伝わります
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
そして そこで闘争・逃走反応を引き起こし
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
記憶を思い出させたり 口の中に唾液をもたらすのです
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
しかし 生理学的に 全く同じ構造の2つの鼻孔と
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
膨大な嗅覚ニューロンを 持っていても 同じように―
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
においを感じる わけではありません
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
嗅覚能力の違いを示す有名な例として
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
「アスパラガスのおしっこ」 があります
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
人口の4分の1の人々が
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
アスパラガスを食した後の尿は
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
独特なにおいがすると言うのです
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
残りの75%の人々には分かりません
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
嗅覚能力の違いを示す例は これだけではありません
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
アンドロステロンという成分は バニラ臭がすると言う人もいれば
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
汗臭い尿のようだと言う人もいます
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
残念なことに―
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
アンドロステロンは豚肉のような 嗜好品にも発見されています
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
汗臭い尿のにおいと感じる 人々のことを考えて
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
畜産農家はオス豚を去勢し
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
アンドロステロンの生成を 抑えます
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
香りを嗅ぐことができないことは 無臭症と呼ばれ
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
約100種類が知られています
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
アリシン無臭症の人は にんにくのにおいが わかりません
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
ユージノール無臭症の人は 丁字のにおいがわかりません
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
中には においを全く―
03:08
at all.
76
188547
1180
嗅げない人もいます
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
このような嗅覚消失には いくつか原因があります
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
先天的に嗅覚のない人もいます
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
事故や病気で失う人もいます
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
もし 嗅上皮が腫れたり 感染すると
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
嗅覚の妨げになります
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
病気のときに経験するような 感覚になります
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
何もにおうことができなくなると 他の感覚にも影響が出ます
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
全然においが分からない人々は
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
私たちのように 味わうこともできません
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
においが味と密に 関係しているからです
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
食べ物をかむと 食べ物のにおいと共に
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
空気が鼻道を上ります
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
これらのにおいは嗅上皮に達し
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
食べているものについての情報を 脳に伝えます
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
嗅覚がなければ複雑なものを
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
味わうこともできません
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
味蕾が感知する5つの味である―
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
甘味、塩味、辛味、酸味、うま味
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
それ以上は味わえません
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
次に 排ガスや潮の香り
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
ローストチキンのにおいを 感じたとき
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
どのようにして感じたかわかるでしょう
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
そして においを感じたことに もっと感謝するでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7