How do we smell? - Rose Eveleth

Comment fonctionne l'odorat ? - Rose Eveleth

1,690,200 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Emmanuel Parfond Relecteur: Elise LECAMP
C'est le premier sens qu'on utilise dès la naissance.
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
Un de vos gènes sur 50
y est consacré.
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
Ça doit être important, n'est-ce pas ?
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
Bon, respirez un grand coup
par le nez.
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
C’est votre odorat,
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
et c'est extrêmement puissant.
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
Un adulte peut faire la différence
entre près de 10 000 odeurs différentes.
Voilà comment fait votre nez.
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
L'odorat commence quand vous reniflez des molécules
parmi l'air dans vos narines
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
95 pour cent de la cavité nasale
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
ne sert qu'à filtrer cet air
avant qu'il n'atteigne les poumons,
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
mais tout au fond de votre nez
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
se trouve l'épithélium olfactif,
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
une petite zone de peau
qui est la clé vers tout ce que vous pouvez sentir.
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
L'épithélium olfactif a une couche
de cellules olfactives réceptrices,
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
des neurones spécifiques qui détectent les odeurs,
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
comme les papilles gustatives de votre nez.
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
Quand les molécules touchent le fond de votre nez,
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
elles sont coincées dans une couche de mucus
qui recouvre l'épithélium olfactif.
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
En se dissolvant,
elles se fixent aux cellules réceptrices,
qui s'activent et envoient des signaux
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
via le pédoncule olfactif
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
jusqu'au cerveau.
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
Par ailleurs, on peut savoir
assez précisément
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
la qualité de l'odorat d'un animal
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
d'après la taille de son épithélium olfactif.
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
Celui d'un chien
est 20 fois plus grand
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
que le nôtre, tout petit.
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
Mais il y a encore beaucoup de choses à découvrir
dans ce petit amas de cellules.
Par exemple, notre épithélium olfactif est pigmenté,
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
et les scientifiques ne savent pas vraiment pourquoi.
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
Mais comment fait-on la différence
entre deux odeurs ?
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
En fait, notre cerveau possède
40 millions de neurones récepteurs olfactifs,
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
Une odeur A va déclencher les neurones 3, 427, et 988,
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
alors que B va déclencher les neurones 8, 76, et 2 496 678.
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
Toutes ces différentes combinaisons
vous permettent de détecter un nombre impressionnant d'odeurs.
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
En plus, vos neurones récepteurs sont toujours neufs
et prêts à l'action.
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
Ce sont les seuls neurones
à être remplacés régulièrement,
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
toutes les 4 à 8 semaines.
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
Une fois ces neurones activés,
le signal est transmis par un axone
appelé le pédoncule olfactif
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
vers différentes régions du cerveau,
en passant par l'amygdale,
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
le thalamus,
et le néocortex.
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
C'est différent
pour le son et la vue.
Chacun de ces signaux passe d'abord
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
par un centre relais
au milieu de l'hémisphère cérébral
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
puis vers les autres régions du cerveau.
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
Mais l'odorat, qui a évolué
avant la plupart de nos autres sens,
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
arrive directement
dans ces différentes parties du cerveau,
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
où il peut déclencher la réponse combat-fuite,
vous aider à retrouver des souvenirs
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
ou vous faire saliver.
Mais même si nous avons tous
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
la même configuration physiologique,
deux narines et des millions de neurones olfactifs,
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
nous ne sentons pas les mêmes choses.
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
Un des exemples les plus connus est
de pouvoir sentir l'odeur "d'asperge" de l'urine.
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
Pour près d'un quart de la population,
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
uriner après avoir mangé des asperges
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
a une odeur spécifique.
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
Les 75 pour cent restants ne remarquent rien.
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
Et ce n'est pas le seul cas d'odeurs
qui diffèrent d'un nez à l'autre.
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
Pour certains,
la molécule androstérone sent la vanille ;
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
pour d'autres, elle sent l'urine,
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
ce qui est dommage,
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
car l'androstérone est souvent présente
dans de bonnes choses comme la viande de porc.
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
Donc, pour ceux qui sentent l'urine,
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
les éleveurs castrent les porcs
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
pour les empêcher de produire de l'androstérone.
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
Le fait de ne pouvoir sentir une odeur
est appelé anosmie,
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
et on en connaît près de 100 exemples.
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
L'anosmie de l'allicine vous empêche de sentir l'ail.
Celle de l'eugénol : les clous de girofle.
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
Et certaines personnes ne sentent rien
03:08
at all.
76
188547
1180
du tout.
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
Ce genre d'anosmie complète
peut avoir plusieurs causes.
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
Certains naissent sans odorat.
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
D'autres le perdent après un accident
ou une maladie.
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
Si l'épithélium olfactif est enflé ou infecté,
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
cela peut gêner votre odorat,
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
ce que vous avez peut être constaté
quand vous étiez malade.
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
Ne pas pouvoir sentir
peut aussi gêner vos autres sens.
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
Beaucoup de ceux qui n'ont pas d'odorat
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
n'ont pas le même goût
que les autres.
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
Le goût d'un aliment est
intimement lié à son odeur.
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
Quand on mâche son repas,
on pousse de l'air en arrière du palais,
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
qui transporte l'odeur des aliments.
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
Ces odeurs atteignent l'épithélium olfactif
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
et donne à votre le cerveau beaucoup d'informations
sur ce que vous mangez.
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
Sans odorat,
on ne perçoit rien de plus
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
complexe que
les cinq saveurs
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
que les papilles gustatives reconnaissent :
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
le sucré,
le salé,
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
acide,
l'amer,
et le savoureux, ou umami.
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
Alors, la prochaine fois que vous sentirez des pots d'échappement,
l'air iodé de la mer,
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
ou un poulet rôti,
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
vous saurez exactement comment vous avez fait
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
et peut-être apprécierez-vous encore plus de pouvoir le faire.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7