How do we smell? - Rose Eveleth

Simţul mirosului. Cum funcţionează? - Rose Eveleth

1,682,201 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Cristina Nicolae
Este primul simţ pe care îl folosim la naştere.
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
Una la fiecare 50 din genele voastre
este dedicată acestui simţ.
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
Înseamnă că este important, nu?
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
Inspirați adânc
pe nas.
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
Este simţul mirosului
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
şi este foarte puternic.
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
Ca adult, puteţi distinge
cam 10.000 de mirosuri.
Iată cum face nasul asta.
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
Mirosul începe când mirosiţi moleculele
din aerul care intră în nări.
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
95% din cavitatea nazală
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
este folosită doar pentru a filtra aerul
înainte ca acesta să ajungă în plămâni.
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
Dar în partea din spate a nasului
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
este o zonă numită epiteliu olfactiv,
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
un mic petic de piele
care este cheia a tot ce mirosiţi.
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
Acest epiteliu olfactiv are un strat
de celule receptoare olfactive,
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
neuroni specializaţi care simt mirosurile,
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
ca un fel de papile gustative ale nasului.
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
Când moleculele mirosului ajung în partea din spate a nasului
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
se opresc într-un strat de mucus
care acoperă epiteliul olfactiv.
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
Pe măsură ce se dizolvă,
ele se prind de celulele receptoare olfactive,
care trimit semnale
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
prin tractul olfactiv
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
creierului vostru.
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
În paranteză fie spus,
puteţi spune multe
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
despre cât de bun e simţul mirosului unui animal
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
în funcţie de mărimea epiteliului olfactiv.
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
La câine
este de 20 de ori mai mare
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
decât la om.
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
Dar, sunt multe lucruri pe care nu le ştim
despre acest mic petic de celule.
De exemplu, epiteliul nostru olfactiv e pigmentat,
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
iar oamenii de ştiinţă nu ştiu de ce.
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
Dar cum faceţi de fapt diferenţa
dintre mirosuri?
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
Creierul are de fapt
40 de milioane de neuroni olfactivi receptori diferiţi
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
aşa că mirosul A poate declanşa neuronii 3, 427 şi 988
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
iar mirosul B, neuronii 8, 76 şi 2.496.678.
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
Toate aceste combinaţii diferite
vă permit să detectaţi o gamă largă de mirosuri.
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
Iar neuronii olactivi sunt tot timpul odihniţi
şi gata de reacţie.
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
Sunt singurii neuroni din corp
care sunt înlocuiţi regulat
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
la fiecare patru până la opt săptămâni.
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
Odată ce aceşti neuroni sunt declanşaţi,
semnalul traversează un canal
numit tractul olfactiv
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
care se ramifică în tot creierul,
oprindu-se în amigdale,
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
talamus
şi neocortex.
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
Este diferit
faţă de cum sunt procesate vederea şi sunetul.
Fiecare dintre aceste semnale merge mai întâi
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
la un centru releu
în mijlocul emisferei cerebrale
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
şi apoi în alte regiuni ale creierului.
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
Dar mirosul, pentru că a evoluat,
faţă de cele mai multe din simţurile noastre,
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
parcurge o cale directă
la aceste regiuni diferite din creier,
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
unde poate declanşa răspunsul luptă-sau-fugi,
care vă ajută să vă accesaţi amintirile,
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
sau vă face să salivați.
Deşi toţi avem
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
aceleaşi setări psihologice,
două nări şi milioane de neuroni olfactivi,
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
simţim mirosurile diferit.
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
Unul dintre cele mai faimoase exemple de acest gen
este abilitatea de a mirosi "urina sparanghel"
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
Pentru un sfert din populaţie
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
a urina după ce mănâncă sparanghel
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
înseamnă a simți un miros distinct.
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
Ceilalţi 75% nu observă.
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
Şi nu este singurul caz
în care simţim diferit mirosurile.
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
Pentru unii,
androstenonul chimic miroase ca vanilia;
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
pentru alţii, miroase a urină,
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
un caz nefericit de altfel,
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
pentru că androstenonul se găseşte de obicei
în lucruri gustoase precum carnea de porc.
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
De aceea,
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
producătorii de carne de porc vor castra masculii
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
pentru a-i opri să producă androstenon.
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
Incapacitatea de a mirosi o aromă
se numeşte anosmie
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
şi există cam 100 de exemple cunoscute.
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
Oamenii cu anosmie alicină nu pot mirosi usturoiul.
Cei cu anosmie eugenol nu pot mirosi cuişoarele.
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
Iar unii nu pot mirosi
03:08
at all.
76
188547
1180
nimic.
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
Acest gen de anosmie totală
poate avea anumite cauze.
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
Unii se nasc fără simţul mirosului.
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
Alţii îl pierd după un accident
sau în timpul unei boli.
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
Dacă epiteliul olfactiv este afectat sau infectat,
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
poate încurca simţul mirosului,
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
la fel cum se întâmplă
când sunteți bolnavi.
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
Iar incapacitatea de a mirosi
poate afecta și alte simţuri.
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
Mulţi oameni care nu au acest simţ
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
nu se pot baza pe simțul gustativ
aşa cum facem noi.
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
De aici rezultă că gustul
este apropiat de miros.
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
Când mestecaţi mâncarea,
aerul este împins în sus, în traectul nazal,
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
ducând cu el mirosul mâncării.
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
Aceste arome ajung la epiteliul olfactiv
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
şi dau informaţii creierului
despre mâncare.
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
Fără capacitatea de a mirosi,
vă pierdeţi abilitatea de a gusta
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
lucruri mai complicate
decât cele cinci gusturi
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
pe care le pot detecta papilele gustative:
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
dulce,
sărat,
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
acru
amar,
şi picant.
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
Data viitoare când mirosiţi gazul de eşapament,
aerul sărat al mării
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
sau puiul prăjit,
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
veți şti exact cum faceţi asta
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
şi poate veţi fi mult mai mulţumiţi.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7