How do we smell? - Rose Eveleth

كيف نشم؟ - روز إيفيلث

1,682,201 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: khalid marbou
إنها أول حاسة تستخدمها عندما تولد.
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
مورّثةٌ من أصل كل خمسين من مورّثاتك
مكرسة لها.
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
يجب أن تكون مهمة، أليس كذلك؟
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
حسناً، خذ نفساً عميقاً
عبر أنفك.
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
إنها حاسة شمّك،
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
وهي قوية بشكل لا يصدق.
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
كراشد، يمكنك أن تميز
ما يقارب 10.000 رائحة مختلفة.
إليك كيف يقوم أنفك بذلك.
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
يبدأ الشم عندما تستنشق جزيئات
عبر فتحتيك الأنفيتين.
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
95% من تجاويفك الأنفية
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
تستخدم لتنقية هذا الهواء
قبل أن يصل إلى رئتيك.
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
ولكن في أقصى مؤخرة أنفك
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
توجد المنطقة التي تدعى بالظهارة الشمية
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
قطعة صغيرة من الجلد
والتي تحتوي على مفتاح كل شيء تشمه.
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
الظهارة الشمية تحتوي على طبقة
من خلايا المستقبلات الشمية
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
عصبونات خاصة تتحسس للروائح
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
كبراعم التذوق لأنفك.
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
عندما تلامس جزيئات الرائحة مؤخرة أنفك
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
تعلق بطبقة من المخاط
تغطي الظهارة الشمية.
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
وأثناء تحللها
تندمج مع خلايا المستقبلات الشمية،
والتي تطلق إشارات
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
عبر الجهاز الشمي
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
وصولاً إلى دماغك.
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
كملاحظة جانبية
يمكنك أن تعرف الكثير
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
عن جودة حاسة شم حيوان ما
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
بالنظر إلى حجم الظهارة الشمية الخاصة به.
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
الظهارة الشمية الخاصة بالكلب
أكبر بعشرين مرة
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
من الظهارة الإنسانية الخاصة بك.
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
ولكن لا يزال هناك الكثير لا نعلمه
عن مجموعة الخلايا تلك.
على سبيل المثال، الظهارة الشمية الخاصة بنا مخضبة،
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
ولا يزال العلماء لا يعرفون تفسير ذلك.
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
ولكن كيف يمكنك أن تميز فعلاً
بين الروائح؟
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
كما تبين فإن دماغك يملك
40 مليوناً من المستقبلات العصبية الشمية
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
لذا فيمكن أن تحفز الرائحة " أ " مثلاً على المستقبلات 3 و 427 و 988
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
والرائحة " ب " يمكن أن تحفز المستقبلات 9 و 76 و 2.496.678 .
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
كل هذه التركيبات المختلفة
تدعك تميز مجموعة واسعة بشكل مذهل من الروائح.
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
بالإضافة إلى ذلك، فالخلايا العصبية الشمية الخاصة بك دائماً طازجة
وجاهزة للعمل.
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
إنها الخلايا العصبية الوحيدة في الجسم
التي تتبدل بشكل دوري
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
كل أربع إلى ثمان أسابيع.
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
عندما تحفز هذه الخلايا العصبية
تنتقل الإشارة عبر حزمة
تدعى بالجهاز الشمي
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
إلى وجهات منتشرة في دماغك
واقفة عند "اللوزة"
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
و"المهاد"
و"القشرة المخية الحديثة".
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
وهذا يختلف
عن كيفية معالجة الصوت أو الصورة.
كل واحدة من هذه الإشارات تذهب أولاً
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
إلى مركز تناوب
في منتصف نصف الكرة المخية
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
ومن ثم إلى أماكن أخرى في الدماغ.
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
لكن الشم، وبسبب تطوره
قبل أي من حواسك الأخرى
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
يأخذ طريقاً مباشراً
إلى تلك الأماكن المختلفة من الدماغ
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
هناك حيث يمكنها أن تحفز استجابة الطيران أو القتال لديك
ومساعدتك على استرجاع الذكريات
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
أو تنتج اللعاب في فمك.
ولكن على الرغم من أننا نمتلك جميعاً
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
نفس التركيبة الفيزيولوجية
فتحتين أنفيتين والملايين من الخلايا العصبية الشمية
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
لكننا لا نشم نفس الأشياء.
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
واحدٌ من أشهر الأمثلة عن هذا
هي القدرة على شم ما يدعى بـ"بول الهليون"
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
بالنسبة لما يقارب ربع السكان
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
التبول بعد أكل الهليون
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
يؤدي إلى شم رائحة مميزة.
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
ونسبة الـ75% المتبقة لا تلاحظ ذلك.
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
وهذه ليست الحالة الوحيدة
لاختلاف الشم من أنف لأنف.
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
بالنسبة إلى بعض الناس
الروائح الكيميائية المحفزة تبدو كالفانيليا
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
أما للبعض الآخر فهي تبدو كالبول والعرق
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
وهذا أمر مؤسف
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
لأن هذه الروائح توجد عادة
في أشياء لذيذة كلحم الخنزير.
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
لذا، ومع وجود من يشمون رائحة البول والعرق
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
فمنتجو لحم الخزير سيخصون ذكور الخنازير
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
لمنعهم من إنتاج هذه الروائح.
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
عدم القدرة على شم رائحة معينة
يدعى "أنوسميا"
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
وهناك ما يقارب المئة مثال معروفة.
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
من لديه "أنوسميا الأليسين" لا يمكنه أن يشم الثوم.
ومن لديه "أنوسميا الأوجينول" لا يمكنه أن يشم القرنفل.
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
وبعض الناس لا يمكنهم أن يشموا أي شيء
03:08
at all.
76
188547
1180
على الإطلاق.
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
هذه الحالة من "الأنوسميا الكاملة"
لها العديد من المسببات.
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
فالبعض يولد بدون حاسة الشم.
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
والبعض الآخر يفقدها إثر حادث
أو أثناء مرض.
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
إذا جرحت الظهارة الشمية أو أصيبت بعدوى
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
فيمكن أن يعيق هذا حاسة الشم خاصتك
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
وهو شيئ قد جربته
أثناء مرضك.
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
وعدم قدرتك على شم أي شيء
يمكن أن يؤثر على حواسك الأخرى أيضاً.
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
العديد من الأناس الغير قادرين على شم أي شيء
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
لا يمكنهم أن يتذوقوا بنفس الجودة
التي يتذوق بها الآخرون أيضاً.
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
تبين لنا أن مذاق الشيء
مرتبط بشكل وثيق برائحته.
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
عندما تمضغ طعامك
يُدفع الهواء إلى الممر الأنفي الخاص بك،
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
حاملاً معه رائحة طعامك.
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
هذه الروائح تصل إلى الظهارة الشمية
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
وتخبر دماغك الكثير
عما تأكله.
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
بدون حاسة الشم،
تفقد حاسة الذوق
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
أي شيء معقد أكثر من
المذاقات الخمسة
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
لا يمكن لبراعمك الذوقية أن تحس به:
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
الحلو
والمالح
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
والحامض
والمر
والطيّب.
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
لذا ، في المرة القادمة التي تشم فيها أبخرة العادم،
أو هواء البحر المالح
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
أو الدجاج المشوي
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
ستعلم تماماً كيف قمت بذلك
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
وربما، ستكون ممتنا لأنك تملك هذه القدرة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7