How do we smell? - Rose Eveleth

Как мы чувствуем запахи? — Роуз Эвлет

1,682,201 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Kotova Редактор: Madina Juarez
Это первое, что вы чувствуете после рождения.
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
Каждый пятидесятый ген вашего организма
предназначен именно для этого.
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
Должно быть, это что-то важное?
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
Итак, вдохните поглубже
через нос.
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
Это ваше обоняние,
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
и оно обладает огромными возможностями.
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
Взрослый человек может различать
около 10 000 различных запахов.
Вот как это происходит.
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
Обоняние начинает работать,
когда вы вдыхаете молекулы через нос.
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
95% носовой полости
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
используется для фильтрации воздуха,
прежде чем он попадает в лёгкие.
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
Но в самой глубине полости носа
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
расположен обонятельный эпителий —
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
небольшой участок кожи,
ключ к восприятию запахов.
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
В обонятельном эпителии есть слой
обонятельных рецепторов —
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
особых нейронов, способных чувствовать запахи,
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
что-то вроде вкусовых рецепторов для носа.
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
Когда молекулы запаха попадают в глубь носа,
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
они застревают на слизистой,
покрывающей обонятельный эпителий.
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
Распадаясь, они связываются
с обонятельными рецепторами,
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
которые активируются и подают сигналы
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
через обонятельный тракт в головной мозг.
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
Кстати говоря, можно определить,
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
насколько хорошо развит нюх животного,
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
по размеру его обонятельного эпителия.
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
У собаки он в 20 раз больше,
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
чем слабенький человеческий.
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
До сих пор многое неизвестно
об этом маленьком скоплении клеток.
К примеру, наш эпителий пигментирован,
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
и учёные до сих пор гадают, почему.
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
Но как мы на самом деле различаем запахи?
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
Оказывается, наш мозг содержит
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
40 миллионов обонятельных нейронов.
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
Запах А может запустить нейроны 3, 427 и 988,
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
а запах Б запустит нейроны номер 8, 76 и 2 496 678.
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
Все эти комбинации позволяют
определить несметное количество запахов.
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
Также ваши обонятельные нейроны
всегда свежи и готовы к действию.
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
Только эти нейроны нашего тела
регулярно обновляются —
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
каждые 4-8 недель.
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
Когда эти нейроны активизируются,
сигналы поступают через узел
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
обонятельного тракта
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
в различные точки мозга,
останавливаясь в миндалевидном теле, —
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
таламусе — и неокортексе.
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
Этот процесс отличается от обработки
зрительных образов и звука.
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
Эти сигналы сначала попадают
на передаточную станцию
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
в центре полушария головного мозга
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
и оттуда — в другие отделы мозга.
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
Но поскольку обоняние появилось
раньше большинства других чувств,
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
оно идёт напрямую
в различные отделы мозга,
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
где может вызвать реакцию устранения угрозы,
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
помочь воскресить воспоминания
или возбудить аппетит.
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
И хотя все мы имеем
одинаковый набор органов,
две ноздри и миллионы обонятельных нейронов,
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
мы чувствуем запахи по-разному.
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
Знаменитый пример — способность уловить
запах спаржи в моче.
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
Примерно четверть из нас
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
после обеда со спаржей
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
почувствует её запах в моче.
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
Остальные 75% ничего такого не заметят.
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
И это не единственный пример
различий в обонянии.
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
Для некоторых
химическое вещество андростенон пахнет ванилью,
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
для других — это тяжёлый запах мочи,
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
что весьма прискорбно,
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
так как андростенон часто содержится
во вкусных блюдах вроде свинины.
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
Это учитывается производителями свинины,
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
которые кастрируют поросят,
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
чтобы они не вырабатывали андростенон.
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
Неспособность чувствовать запахи
называется аносмией,
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
известно примерно о сотне её видов.
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
Люди с аносмией аллицина не чувствуют запах чеснока.
С аносмией эвгенола — запах гвоздики.
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
А некоторые не чувствуют
вообще никаких запахов.
03:08
at all.
76
188547
1180
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
Полная аносмия
может иметь несколько причин.
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
Некоторые не имеют обоняния с рождения.
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
Другие теряют его из-за травмы
или болезни.
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
Когда обонятельный эпителий распухает
или инфицируется, обоняние затрудняется —
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
то, что вы, возможно, испытывали
при болезни.
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
Отсутствие обоняния
может помешать и другим чувствам.
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
Люди без обоняния
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
не могут ощущать вкус так же хорошо,
как остальные.
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
Оказывается, вкус чего-то
тесно связан с его запахом.
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
Во время жевания
воздух попадает в носовой канал,
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
принося с собой запах пищи.
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
Запах попадает на обонятельный эпителий
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
и сообщает мозгу о том, что вы едите.
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
Без обоняния
вы способны ощущать
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
только пять определённых вкусов,
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
знакомых вашим вкусовым рецепторам:
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
сладкий,
солёный,
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
горький,
кислый
и пряный.
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
Теперь почувствовав выхлопные газы,
соленый воздух моря или запах жареного цыплёнка,
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
вы будете точно знать, как вам это удалось,
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
и, пожалуй, будете более благодарны за эту способность.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7