How do we smell? - Rose Eveleth

Como nós cheiramos? - Rose Eveleth

1,690,200 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Filipe Malafaia Revisor: Flávio Falchi
É o primeiro sentido que você usa ao nascer.
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
Um a cada cinquenta dos seus genes
é dedicado a isso.
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
Deve ser importante, não?
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
Certo. Respire fundo
pelo nariz.
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
É o seu sentido de olfato.
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
É poderoso de tirar o fôlego.
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
Um adulto pode distinguir
cerca de 10.000 odores diferentes.
Veja como seu nariz faz isso.
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
O olfato inicia quando você aspira moleculas
do ar em suas narinas.
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
95% da sua cavidade nasal
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
é usada apenas para filtrar o ar
antes de atingir os pulmões.
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
Mas bem atrás do seu nariz
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
existe uma região chamada "epitélio olfatório",
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
um pequeno fragmento de pele,
onde está o mecanismo para tudo o que você cheira.
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
O epitélio olfatório tem uma camada
de células receptoras olfatórias,
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
neurônios especiais que detectam cheiros,
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
como papilas gustativas do nariz.
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
Quando as moléculas de odor atingem a parte posterior do nariz
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
ficam presas em uma camada de muco
cobrindo o epitélio olfatório.
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
Ao se dissolverem
elas se ligam às células receptoras olfativas,
que disparam e enviam sinais,
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
através do trato olfatório,
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
até o seu cérebro.
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
Uma curiosidade,
você pode dizer
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
sobre o quão bom é o olfato de um animal
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
pelo tamanho do seu epitélio olfatório.
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
O epitélio olfatório de um cão
é 20 vezes maior
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
que o seu, humano e insignificante.
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
Mas ainda há muitas coisas que não se sabe
sobre essa pequena porção de células, também.
Por exemplo, nosso epitélio olfatório é pigmentado,
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
e os cientistas não sabem o porquê.
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
Mas como você realmente sabe a diferença
entre os cheiros?
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
Acontece que o seu cérebro tem
40 milhões de diferentes neurônios receptores olfatórios.
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
Então, o odor A estimula os neurônios 3, 427 e 988
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
e o odor B pode acionar os neurônios 8, 76 e 2.496.678.
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
Todas essas diferentes combinações
permitem detectar uma variedade incrivelmente ampla de cheiros.
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
Além disso, seus neurônios olfatórios estão sempre novos
e prontos para ação.
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
Eles são os únicos neurônios do corpo
que são substituídos regularmente,
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
a cada quatro a oito semanas.
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
Uma vez que esses neurônios são acionados,
o sinal percorre um feixe
chamado trato olfatório
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
para destinos em todo o cérebro,
fazendo paradas na amídala,
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
o tálamo,
e o neocórtex.
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
Isto é diferente de
como a visão e a audição são processados.
Cada um desses sinais vai primeiro
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
a um centro de transmissão,
no meio do hemisfério cerebral,
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
e depois segue para outras regiões do cérebro.
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
Mas o olfato, por ter evoluído
antes da maioria dos seus outros sentidos,
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
pega uma rota direta
para estas diferentes regiões do cérebro,
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
onde pode desencadear sua reação de luta-ou-fuga,
ajudá-lo a recapitular lembranças,
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
ou te dar água na boca.
Mas embora todos nós tenhamos
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
a mesma configuração fisiológica,
duas narinas e milhões de neurônios olfatórios,
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
nem todo mundo cheira as mesmas coisas.
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
Um dos exemplos mais famosos disto
é a habilidade de sentir o cheiro do que se chama de "urina de aspargo".
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
Para cerca de um quarto da população,
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
urinar depois de comer aspargos
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
significa sentir um odor distinto.
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
Os outros 75% de nós não percebem.
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
E este não é único caso
de cheiros serem diferentes de nariz para nariz.
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
Para algumas pessoas,
a androstenona tem cheiro de baunilha;
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
para outros, tem cheiro de urina suada,
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
o que é lamentável,
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
porque a androstenona é comumente encontrada
em coisas saborosas como carne de porco.
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
Então, com os cheiradores de urina suada em mente,
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
os criadores de porcos castram porcos machos
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
para impedi-los de produzirem androstenona.
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
A incapacidade de sentir um odor
é chamada de anosmia,
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
e há cerca de 100 exemplos conhecidos.
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
Pessoas com anosmia alicina não sentem o cheiro de alho.
Aquelas com anosmia eugenol não sentem o cheiro de cravo.
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
E algumas pessoas não conseguem sentir cheiro nenhum.
03:08
at all.
76
188547
1180
Nenhum mesmo.
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
Esse tipo de anosmia completa
pode ter várias causas.
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
Algumas pessoas nascem sem o sentido do olfato.
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
Outras o perdem depois de um acidente
ou durante uma doença.
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
Se o epitélio olfatório ficar inchado ou infectado,
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
isso pode dificultar o seu olfato,
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
algo que você pode ter experimentado
quando estava doente.
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
E não poder sentir cheiro algum
pode bagunçar com os seus outros sentidos também.
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
Muitas pessoas que não sentem nenhum cheiro
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
também não sentem gosto da mesma forma
que o resto de nós.
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
Acontece que o sabor de algo
está intimamente relacionado com o seu cheiro.
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
Ao mastigar a sua comida,
o ar é empurrado por sua passagem nasal,
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
levando com ele o cheiro da sua comida.
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
Esses odores atingem o epitélio olfatório
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
e dizem ao cérebro muita coisa
sobre o que você está comendo.
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
Sem a habilidade do olfato,
você perde a habilidade de saborear
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
qualquer coisa mais complicada
do que os cinco sabores
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
que suas papilas gustativas detectam:
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
doce,
salgado,
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
amargo,
azedo
e picante.
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
Então, na próxima vez que você sentir cheiro de gás de escapamento,
ar marinho salgado,
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
ou frango assado,
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
vai saber exatamente como fez isso
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
e, talvez, seja um pouquinho mais agradecido por poder fazê-lo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7