How do we smell? - Rose Eveleth

1,690,200 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thitiporn Ratanapojnard Reviewer: Rawee Ma
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
มันเป็นประสาทสัมผัสอย่างแรกที่คุณใช้ เมื่อคุณเกิด
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
1 ในทุก ๆ 50 ยีน ของคุณควบคุมมัน
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
มันต้องสำคัญสิ จริงไหม
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
โอเค หายใจเข้าลึกลึกทางจมูก
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
นี่คือประสาทในการรับกลิ่น
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
มันทรงพลังจนแทบหยุดหายใจเลยเชียว
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
ในผู้ใหญ่ คุณสามารถแยกแยะกลิ่น ที่แตกต่างกันประมาณ 10,000 กลิ่น
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
นี่คือวิธีที่จมูกของคุณทำงาน
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
กลิ่นเริ่มต้นเมื่อคุณสูดโมเลกุลจากอากาศ เข้าไปในรูจมูก
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
95% ของโพรงจมูก
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
ถูกใช้เพียงเพื่อกรองอากาศก่อนมันจะเข้าปอด
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
แต่ที่ด้านหลังสุดของจมูก
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
คือบริเวณที่เรียกว่าเยื่อบุรับกลิ่น
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
ส่วนเล็ก ๆ ที่เป็นหัวใจสำคัญ ต่อทุกอย่างที่คุณดม
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
เยื่อบุรับกลิ่นนี้มีชั้นของเซลล์รับกลิ่น
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
เซลล์ประสาทพิเศษที่ทำหน้าที่รับกลิ่น
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
คล้าย ๆ กับ ปุ่มรับรสในจมูกคุณ
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
เมื่อโมเลกุลของกลิ่นสัมผัส ด้านหลังของจมูกคุณ
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
มันจะติดอยู่ที่ชั้นเยื่อเมือก ที่คลุมเยื่อบุรับกลิ่น
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
ขณะที่มันละลาย มันจะจับกับ เซลล์รับกลิ่น
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
ซึ่งปล่อยสัญญาณและส่งผ่านทาง เส้นประสาทรับกลิ่น
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
ขึ้นไปสมองของคุณ
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
เป็นเกร็ดความรู้นะ คุณสามารถบอกได้
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
ว่าสัตว์ดมกลิ่นได้ดีแค่ไหน
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
โดยดูจากขนาดของเยื่อบุรับกลิ่น
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
เยื่อบุรับกลิ่นของสุนัข
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
ใหญ่ 20 เท่า เมื่อเทียบกับของมนุษย์อันกระจิ๋ว
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
แต่ยังมีอีกมากที่เรายังไม่รู้เกี่ยวกับ หย่อมเซลล์เล็ก ๆ นี้
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
ตัวอย่างเช่น เยื่อบุรับกลิ่นของเรามีเม็ดสี
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
และนักวิทยาศาสตร์ไม่รู้ว่า ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
แต่เราบอกความแตกต่าง ระหว่างกลิ่นได้อย่างไรล่ะ
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
สมองของเรามี
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
เซลล์ประสาทรรับกลิ่นที่แตกต่างกัน ถึง 40 ล้านเซลล์
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
ดังนั้นกลิ่น เอ อาจจะกระตุ้น
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
เซลล์ประสาทที่ 3, 427 และ 988
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
และกลิ่น บี อาจจะกระตุ้น
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
เซลล์ประสาทที่ 8, 76 และ 2,496,678
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
ส่วนประกอบที่แตกต่างกันเหล่านี้
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
ทำให้คุณสามารถดมกลิ่นต่าง ๆ ได้มากมาย
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
เซลล์ประสาทรับกลิ่นตื่่นตัว และพร้อมทำงานเสมอ
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
มันเป็นเซลล์ประสาทขนิดเดียวในร่างกาย ที่มีการทดแทนอย่างสม่ำเสมอ
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
ทุก ๆ 4-8 สัปดาห์
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
เมื่อมันถูกกระตุ้น สัญญาณจะส่งผ่านทาง กลุ่มเส้นประสาท
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
ที่เรียกว่า เส้นประสาทรับกลิ่น
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
ไปยังจุดหมายปลายทางทั่วสมองคุณ แวะที่ อมิกดาลา
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
ธาลามัส และ นีโอคอร์เท็กซ์
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
นี่แตกต่างจากกระบวนการของการเห็น และการได้ยิน
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
สัญญาณพวกนั้นแต่ละอันจะไปที่ ศูนย์ส่งต่อก่อน
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
บริเวณตรงกลางของสมอง
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
และจากนั้นจึงออกไปยังบริเวณอื่น ๆ ในสมอง
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
แต่เพราะกลิ่นมีวิวัฒนาการมาก่อน ประสาทสัมผัสอื่น ๆ ส่วนมาก
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
มันจึงเดินทางตรงไปบริเวณอื่นในสมอง
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
ที่ซึ่งมันสามารถกระตุ้น ปฏิกริยาสู้หรือหนี
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
ช่วยให้คุณรื้อฟื้นความทรงจำ หรือทำให้คุณน้ำลายไหล
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
แต่กระนั้น แม้ว่าเรามีพื้นฐานทางสรีรวิทยา เหมือนกัน
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
รูจมูกสองรู และเซลล์ประสาทรับกลิ่นหลายล้าน
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
ไม่ใช่ว่าทุกคนจะดมกลิ่นได้เหมือนกัน
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
หนึ่งในตัวอย่างที่ดังที่สุดคือ
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
ความสามารถได้กลิ่นที่เรียกว่า "ปัสสาวะหน่อไม้ฝรั่ง"
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
ประมาณหนึ่งในสี่ของประชากร
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
เมื่อปัสสาวะหลังกินหน่อไม้ผรั่ง
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
จะได้กลิ่นเฉพาะ
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
คนที่เหลืออีก 75% จะไม่รู้สึก
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
และนี่ไม่ใช่กรณีเดียวที่การได้กลิ่น แตกต่างกันไปในแต่ละคน
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
สำหรับบางคนสารเคมีแอนโดสเทอโรน จะกลิ่นเหมือนวานิลลา
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
แต่อาจจะกลิ่นเหมือนปัสสาววะสำหรับบางคน
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
ซึ่งเป็นเรื่องโชคร้าย
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
เพราะแอนโดสเทอโรนมักจะพบในของอร่อย ๆ เช่น เนื้อหมู
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
ดังนั้น เมื่อรู้ว่ามีคนที่ได้กลิ่นปัสสาวะ
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
ผู้เลี้ยงหมูจะทำหมันหมูตัวผู้
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
เพื่อไม่ให้มันสร้างแอนโดสเทอโรน
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
การไม่สามารถดมกลิ่นได้เรียกว่า อะโนสเมีย
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
และมีตัวอย่างเป็นที่รู้จักประมาณ 100 ราย
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
คนที่ไม่สามารถได้กลิ่นอัลลิซิน จะไม่ได้กลิ่นกระเทียม
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
พวกที่ไม่ได้กลิ่นยูจีนอล จะไม่ได้กลิ่นกานพลู
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
และบางคนก็ไม่สามารถได้กลิ่น
03:08
at all.
76
188547
1180
อะไรเลย
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
การไม่ได้กลิ่นอะไรเลย อาจมาจากหลายสาเหตุ
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
บางคนเกิดมาโดยไม่มีประสาทรับกลิ่น
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
บางคนเสียมันไปหลังอุบัติเหตุ หรือความเจ็บป่วย
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
ถ้าเยื่อบุบวมหรือติดเชื้อ
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
มันอาจขัดขวางประสาทรับกลิ่นของคุณ
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
คุณอาจมีประสบการณ์แบบนี้เวลาคุณป่วย
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
การไม่สามารถได้กลิ่นอะไรเลย อาจมีผลต่อประสาทด้านอื่นด้วย
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
หลายคนที่ไม่สามารถได้กลิ่นอะไรเลย
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
ก็ไม่สามารถรู้รสแบบเดียวกับเราด้วย
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
กลายเป็นว่ารสชาติมีความสัมพันธ์อย่างมาก ว่ากลิ่นมันเป็นอย่างไร
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
ขณะที่เราเคี้ยวอาหาร อากาศจะถูกดันผ่านช่องจมูก
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
พาเอากลิ่นอาหารไปด้วย
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
กลิ่นพวกนั้นสัมผัสกับเยื่อบุรับกลิ่น
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
และบอกสมองมากมายว่าเรากำลังกินอะไร
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
ขาดความสามารถในการได้กลิ่น คุณก็เสียความสามารถในการรับรส
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
อะไรก็ตามที่ซับซ้อนกว่ารสห้ารส
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
ที่ปุ่มรับรสสามารถรับรู้ได้ เช่น
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
หวาน เค็ม
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
ขม เปรี้ยว และอร่อย
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
ดังนั้น คราวหน้าที่คุณได้กลิ่นท่อไอเสีย
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
กลิ่นทะเลเค็ม ๆ หรือไก่อบ
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
คุณจะรู้เลยว่าคุณทำอย่างนั้นได้อย่างไร
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
หรือบางที อาจจะรู้สึกขอบคุณอีกหน่อย ที่คุณทำอย่างนั้นได้

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7