How do we smell? - Rose Eveleth

Come annusiamo? - Rose Eveleth

1,690,200 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Vittoria Massaro Revisore: Anna Cristiana Minoli
È il primo senso che si usa alla nascita.
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
Uno su cinquanta dei nostri geni
vi è dedicato.
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
Dev'essere importante, no?
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
Ok, fate un respiro profondo
con il naso.
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
È il senso dell'olfatto,
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
ed è straordinariamente potente.
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
Da adulto, potete distinguere
circa 10 000 odori differenti.
Ecco come fa il naso.
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
L'odore inizia quando annusate le molecole
dall'aria nelle narici.
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
Il 95% della cavità nasale
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
si usa per filtrare quell'aria
prima che arrivi ai polmoni.
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
Ma in fondo al naso
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
c'è una regione chiamata epitelio olfattivo,
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
una piccola area di pelle
che è la chiave di ogni cosa che annusate.
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
L'epitelio olfattivo ha uno strato
di recettori olfattivi,
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
neuroni speciali che percepiscono gli odori,
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
come le papille gustative del naso.
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
Quando le molecole odorose raggiungono il fondo del naso,
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
si bloccano in uno strato di muco
che copre l'epitelio olfattivo.
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
Appena si dissolvono,
si legano alle cellule olfattive,
che si infiammano e inviano segnali
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
attraverso il tratto olfattivo
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
fino al cervello.
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
Inoltre,
si può dire molto
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
su quanto sia sviluppato il senso dell'olfatto in un animale
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
dalla misura del suo epitelio olfattivo.
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
L'epitelio olfattivo di un cane
è 20 volte più grande
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
di quello minuscolo umano.
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
Ma c'è ancora molto che non sappiamo
riguardo questa piccola area di cellule.
Per esempio, il nostro epitelio olfattivo è pigmentato,
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
e gli scienziati non sanno il perché.
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
Ma come si può effettivamente capire la differenza
gli odori?
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
Sembra che il nostro cervello abbia
40 milioni di diversi neuroni ricettori di odori
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
quindi l'odore A potrebbe stimolare i neuroni 3, 427 e 988,
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
e l'odore B potrebbe stimolare i neuroni 8,76 e 2 496 678.
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
Tutte queste diverse combinazioni
permettono di rilevare una gamma di odori incredibilmente ampia.
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
Inoltre, i neuroni olfattivi sono sempre rigenerati
e pronti all'azione.
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
Sono gli unici neuroni del corpo
che si rigenerano regolarmente,
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
ogni quattro a otto settimane.
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
Una volta che quei neuroni sono stimolati,
il segnale viaggia attraverso un gruppo
chiamato tratto olfattivo
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
verso destinazioni in tutto il cervello,
fermandosi nell'amigdala,
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
nel talamo,
e nella neocorteccia.
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
Il processo è diverso
da quello della vista e e dell'udito.
Ognuno di quei segnali va prima
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
in un centro di trasmissione
al centro dell'emisfero cerebrale
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
e poi fino ad altre regioni del cervello.
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
Ma l'olfatto, siccome si è evoluto
prima della maggior parte degli altri sensi,
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
fa una strada diretta
verso quelle diverse regioni del cervello,
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
dove può stimolare la reazione istintiva,
aiutare a ricordare,
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
o far venire l'acquolina in bocca.
Ma nonostante abbiamo tutti
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
la stessa struttura fisiologica,
due narici e milioni di neuroni olfattivi,
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
non tutti annusano le stesse cose.
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
Uno degli esempi più famosi
è l'abilità di annusare la cosiddetta "pipì di asparago".
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
Per circa un quarto della popolazione,
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
fare pipì dopo aver mangiato asparagi
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
significa sentire un preciso odore.
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
L'altro 75 per cento non lo nota.
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
E questo non è l'unico caso
di odori che differiscono di naso in naso.
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
Per alcune persone,
l'androstenone chimico sa di vaniglia;
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
per altri sa di urina madida,
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
e sono sfortunati
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
perché l'androstenone è comunemente rintracciabile
in cose gustose come il maiale.
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
Quindi a causa di coloro che sentono l'odore di urina madida,
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
i produttori di maiale castreranno i maschi
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
per impedire la produzione di androstenone.
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
L'incapacità di sentire un aroma
si chiama anosmia,
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
e ce ne sono circa 100 esempi conosciuti.
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
Le persone con anosmia allicina non sentono l'aglio.
Quelli con l'anosmia eugenolica non sentono i chiodi di garofano.
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
E alcune persone non riescono a sentire assolutamente
03:08
at all.
76
188547
1180
nulla.
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
Questo tipo di anosmia completa
può avere svariate cause.
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
Alcune persone sono nate senza senso dell'olfatto.
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
Altre lo perdono in seguito a un incidente
o durante una malattia.
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
Se l'epitelio olfattivo si gonfia o si infetta
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
può ridurre il senso dell'olfatto,
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
una cosa che potete aver provato
da malati.
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
E non riuscire a sentire nulla
può influenzare anche gli altri sensi.
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
Molte persone che non sentono affatto
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
non riescono nemmeno a gustare come
il resto di noi.
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
In fin dei conti il gusto
è strettamente correlato all'odore.
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
Masticando il cibo,
l'aria viene spinta nel passaggio nasale,
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
e porta con sé il profumo del cibo.
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
Quegli aromi colpiscono l'epitelio olfattivo
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
e dicono al cervello molto
riguardo ciò che state mangiando.
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
Senza la capacità di annusare,
si perde la capacità di gustare
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
qualsiasi cosa più difficile
dei cinque gusti
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
che le papille gustative riescono a percepire:
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
dolce,
salato,
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
aspro,
amaro,
e saporito.
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
Quindi la prossima volta che annuserete gas di scarico,
aria salmastra del mare,
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
o pollo arrosto,
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
saprete esattamente come avrete fatto
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
e, forse, sarete un po' più grato di poterlo fare.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7