How do our brains process speech? - Gareth Gaskell

414,139 views ・ 2020-07-23

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Alexandra Franziska Boos Lektor: Milenka Okuka
00:06
The average 20 year old knows between 27,000 and 52,000 different words.
0
6814
7231
Просечни двадесетогодишњак зна између 27 000 и 52 000 различитих речи.
00:14
By age 60, that number averages between 35,000 and 56,000.
1
14045
6008
До 60. године, тај број у просеку износи између 35 000 и 56 000.
00:20
Spoken out loud, most of these words last less than a second.
2
20053
4277
Изговорене наглас, већина тих речи траје краће од секунде.
00:24
So with every word, the brain has a quick decision to make:
3
24330
4205
Тако, при свакој речи, мозак мора да донесе брзу одлуку:
00:28
which of those thousands of options matches the signal?
4
28535
3700
која од на хиљаду опција одговара сигналу?
00:32
About 98% of the time, the brain chooses the correct word.
5
32235
4110
Око 98 одсто времена, мозак изабере тачну реч.
00:36
But how?
6
36345
1130
Али како?
00:37
Speech comprehension is different from reading comprehension,
7
37475
3640
Разумевање говора је другачије од разумевања прочитаног,
00:41
but it’s similar to sign language comprehension—
8
41115
3260
али је слично разумевању знаковног језика -
00:44
though spoken word recognition has been studied more than sign language.
9
44375
4486
иако је препознавање изговорене речи проучавано више од знаковног језика.
00:48
The key to our ability to understand speech
10
48861
2560
Кључ наше способности да разумемо говор
00:51
is the brain’s role as a parallel processor,
11
51421
3270
је у улози мозга као паралелног процесора,
00:54
meaning that it can do multiple different things at the same time.
12
54691
4000
што значи да може да обавља више ствари истовремено.
00:58
Most theories assume that each word we know
13
58691
2610
Већина теорија претпоставља да је свака реч коју знамо
01:01
is represented by a separate processing unit that has just one job:
14
61301
4470
представљена одвојеном процесном јединицом која има само један посао:
01:05
to assess the likelihood of incoming speech matching that particular word.
15
65771
5160
да одреди вероватноћу примљеног говора који се поклапа са том речи.
01:10
In the context of the brain, the processing unit that represents a word
16
70931
4208
У контексту мозга, јединица за процесуирање која представља реч
01:15
is likely a pattern of firing activity across a group of neurons
17
75139
4657
вероватно има шаблон окидајуће активности кроз групу неурона
01:19
in the brain’s cortex.
18
79796
1890
у кортексу мозга.
01:21
When we hear the beginning of a word,
19
81686
1820
Када чујемо почетак речи,
01:23
several thousand such units may become active,
20
83506
3780
неколико хиљада таквих јединица могу се покренути
01:27
because with just the beginning of a word,
21
87286
2066
јер само са почетком речи,
01:29
there are many possible matches.
22
89352
2180
постоје многa могућа поклапања.
01:31
Then, as the word goes on, more and more units register
23
91532
4003
Онда, са наставком речи, све више и више јединица региструју
01:35
that some vital piece of information is missing and lose activity.
24
95535
5131
да неки кључни део информације недостаје и губе активност.
01:40
Possibly well before the end of the word,
25
100666
2460
Пре него што се реч заврши,
01:43
just one firing pattern remains active, corresponding to one word.
26
103126
4964
само један окидајући шаблон остаје активан који одговара једној речи.
01:48
This is called the "recognition point."
27
108090
2738
То се зове "тачка препознавања."
01:50
In the process of honing in on one word,
28
110828
2820
У процесу брушења једне речи
01:53
the active units suppress the activity of others,
29
113648
3070
активне јединице потискују активност других,
01:56
saving vital milliseconds.
30
116718
2120
чувајући тиме вредне милисекунде.
01:58
Most people can comprehend up to about 8 syllables per second.
31
118838
4797
Већина људи може да разуме до око осам слогова по секунди.
02:03
Yet, the goal is not only to recognize the word,
32
123635
3330
Ипак, циљ није само да се препозна реч,
02:06
but also to access its stored meaning.
33
126965
3450
већ и да се приступи њеном ускладиштеном значењу.
02:10
The brain accesses many possible meanings at the same time,
34
130415
3780
Мозак истовремено приступа многим могућим значењима,
02:14
before the word has been fully identified.
35
134195
2680
пре него што је реч у потпуности идентификована.
02:16
We know this from studies which show that even upon hearing a word fragment—
36
136875
5143
Знамо то из студија које показују да чак и ако чујете фрагмент речи -
02:22
like "cap"—
37
142018
1280
као "кап"-
02:23
listeners will start to register multiple possible meanings,
38
143298
3500
слушаoци ће почети да регисрују вишеструка могућа значења,
02:26
like captain or capital, before the full word emerges.
39
146798
5172
као капетан или капитал пре него што се појави потпуна реч.
02:31
This suggests that every time we hear a word
40
151970
3150
Ово сугерише да сваки пут када чујемо реч
02:35
there’s a brief explosion of meanings in our minds,
41
155120
3360
постоји кратка експлозија значења у нашим умовима
02:38
and by the recognition point the brain has settled on one interpretation.
42
158480
4811
и док стигне до тачке препознавања мозак се одлучио за једну интерпретацију.
02:43
The recognition process moves more rapidly
43
163291
2930
Процес препознавања се брже креће
02:46
with a sentence that gives us context than in a random string of words.
44
166221
4600
са реченицом која нам даје контекст него са насумичним низом речи.
02:50
Context also helps guide us towards the intended meaning of words
45
170821
4188
Контекст исто помаже да нас усмери ка намењеном значењу речи
02:55
with multiple interpretations, like "bat," or "crane,"
46
175009
4000
са вишеструким интерпретацијама, као "батина" или "носач"
02:59
or in cases of homophones like "no" or "know."
47
179009
4000
или у случају хомонима као "лук" или "лŷк".
03:03
For multilingual people, the language they are listening to is another cue,
48
183009
4384
За вишејезичне особе, језик који слушају је други знак
03:07
used to eliminate potential words that don’t match the language context.
49
187393
5313
коришћен за елиминацију потенцијалних речи које се не слажу са контекстом језика.
03:12
So, what about adding completely new words to this system?
50
192706
4000
Но, шта је са додавањем сасвим нових речи у тај систем?
03:16
Even as adults, we may come across a new word every few days.
51
196706
4000
Чак и као одрасли, ми можемо наићи на нову реч сваких пар дана.
03:20
But if every word is represented as a fine-tuned pattern of activity
52
200706
4403
Али ако је свака реч представљена као фино издефинисани шаблон активности
03:25
distributed over many neurons,
53
205109
2330
дистрибуиран преко више неурона,
03:27
how do we prevent new words from overwriting old ones?
54
207439
4553
како да спречимо да нове речи потисну старе?
03:31
We think that to avoid this problem,
55
211992
2330
Мислимо да би избегли овај проблем,
03:34
new words are initially stored in a part of the brain called the hippocampus,
56
214322
4763
нове речи су иницјално складиштене у делу мозга названом хипокампус,
03:39
well away from the main store of words in the cortex,
57
219085
3608
далеко од главног складишта речи у кортексу,
03:42
so they don’t share neurons with others words.
58
222693
3370
тако да они не деле неуроне са другим речима.
03:46
Then, over multiple nights of sleep,
59
226063
3010
Онда, током вишеструких ноћи сна,
03:49
the new words gradually transfer over and interweave with old ones.
60
229073
5397
нове се речи постепено пребацују и укрштају са старима.
03:54
Researchers think this gradual acquisition process
61
234470
3520
Истраживачи мисле да тај постепен процес аквизиције
03:57
helps avoid disrupting existing words.
62
237990
3364
помаже да се избегне ремећење постојећих речи.
04:01
So in the daytime,
63
241354
1420
Тако да у току дана,
04:02
unconscious activity generates explosions of meaning as we chat away.
64
242774
4530
несвесна активност генерише експлозије значења док ћаскамо.
04:07
At night, we rest, but our brains are busy integrating new knowledge
65
247304
5001
У току ноћи, ми одмарамо, али наши умови су заузети интегрисањем новог знања
04:12
into the word network.
66
252305
1820
у мрежу речи.
04:14
When we wake up, this process ensures that we’re ready
67
254125
3530
Када се пробудимо, тај процес нам обезбеђује спремност
04:17
for the ever-changing world of language.
68
257596
3100
за трајно променљивим светом језика.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7