How do our brains process speech? - Gareth Gaskell

396,447 views ・ 2020-07-23

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ruxandra Tonea Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:06
The average 20 year old knows between 27,000 and 52,000 different words.
0
6814
7231
O persoană de 20 de ani cunoaște între 27.000 și 52.000 cuvinte diferite.
00:14
By age 60, that number averages between 35,000 and 56,000.
1
14045
6008
Până la 60 de ani, acest număr ajunge între 35.000 și 56.000.
00:20
Spoken out loud, most of these words last less than a second.
2
20053
4277
Spuse cu voce tare, cele mai multe au o durată mai mică de o secundă.
00:24
So with every word, the brain has a quick decision to make:
3
24330
4205
Pentru fiecare cuvânt, creierul nostru trebuie să ia o decizie rapidă:
00:28
which of those thousands of options matches the signal?
4
28535
3700
care dintre aceste mii de opțiuni aparține semnalului?
00:32
About 98% of the time, the brain chooses the correct word.
5
32235
4110
Și în aproape 98% din cazuri, creierul alege cuvântul corect.
00:36
But how?
6
36345
1130
Dar cum?
00:37
Speech comprehension is different from reading comprehension,
7
37475
3640
Înțelegerea vorbirii este diferită de cea a cititului,
00:41
but it’s similar to sign language comprehension—
8
41115
3260
dar este similară cu înțelegerea vorbirii prin semne,
00:44
though spoken word recognition has been studied more than sign language.
9
44375
4486
deși vorbirea orală a fost studiată mai mult decât vorbirea prin semne.
00:48
The key to our ability to understand speech
10
48861
2560
Abilitatea noastră de a înțelege o conversație
00:51
is the brain’s role as a parallel processor,
11
51421
3270
se datorează creierului care funcționează ca un procesor în paralel,
00:54
meaning that it can do multiple different things at the same time.
12
54691
4000
însemnând că poate face mai multe lucruri în același timp.
00:58
Most theories assume that each word we know
13
58691
2610
Multe teorii presupun că fiecare cuvânt pe care îl știm
01:01
is represented by a separate processing unit that has just one job:
14
61301
4470
e reprezentat de o unitate de procesare care are o singură sarcină:
01:05
to assess the likelihood of incoming speech matching that particular word.
15
65771
5160
de a evalua probabilitatea ca vorbirea să se potrivească cu acel cuvânt.
01:10
In the context of the brain, the processing unit that represents a word
16
70931
4208
În contextul creierului, unitatea de procesare care reprezintă un cuvânt
01:15
is likely a pattern of firing activity across a group of neurons
17
75139
4657
este probabil activitatea unui grup de neuroni
01:19
in the brain’s cortex.
18
79796
1890
în cortex.
01:21
When we hear the beginning of a word,
19
81686
1820
Când auzim începutul unui cuvânt,
01:23
several thousand such units may become active,
20
83506
3780
mii de astfel de unități se activează,
01:27
because with just the beginning of a word,
21
87286
2066
deoarece doar începutul unui cuvânt
01:29
there are many possible matches.
22
89352
2180
poate avea mulți corespondenți.
01:31
Then, as the word goes on, more and more units register
23
91532
4003
Apoi, pe măsură ce cuvântul e auzit, mai multe unități înregistrează
01:35
that some vital piece of information is missing and lose activity.
24
95535
5131
că lipsește o parte din informație și își pierd din activitate.
01:40
Possibly well before the end of the word,
25
100666
2460
Posibil și înainte ca un cuvânt să se termine.
01:43
just one firing pattern remains active, corresponding to one word.
26
103126
4964
Doar un grup de neuroni rămâne activ, reprezentând un singur cuvânt.
01:48
This is called the "recognition point."
27
108090
2738
Acesta este numit „punct de recunoaștere”.
01:50
In the process of honing in on one word,
28
110828
2820
În timp ce se încheie procesul pentru un cuvânt,
01:53
the active units suppress the activity of others,
29
113648
3070
unitățile active diminuează activitatea altora,
01:56
saving vital milliseconds.
30
116718
2120
economisind câteva milisecunde vitale.
01:58
Most people can comprehend up to about 8 syllables per second.
31
118838
4797
Cei mai mulți oameni pot înțelege până la 8 silabe pe secundă.
02:03
Yet, the goal is not only to recognize the word,
32
123635
3330
Chiar și așa, scopul nu este numai de a recunoaște cuvântul,
02:06
but also to access its stored meaning.
33
126965
3450
dar și de a-i accesa înțelesul.
02:10
The brain accesses many possible meanings at the same time,
34
130415
3780
Creierul accesează mai multe înțelesuri în același timp,
02:14
before the word has been fully identified.
35
134195
2680
înainte ca un cuvânt să fie identificat complet.
02:16
We know this from studies which show that even upon hearing a word fragment—
36
136875
5143
Știm acest lucru din studii care arată că și dacă un singur fragment e auzit,
02:22
like "cap"—
37
142018
1280
precum „cap",
02:23
listeners will start to register multiple possible meanings,
38
143298
3500
ascultătorii vor începe să recunoască diferite înțelesuri
02:26
like captain or capital, before the full word emerges.
39
146798
5172
precum căpitan sau capital, înainte ca tot cuvântul să fi fost auzit.
02:31
This suggests that every time we hear a word
40
151970
3150
Acest lucru sugerează că de fiecare dată când auzim un cuvânt,
02:35
there’s a brief explosion of meanings in our minds,
41
155120
3360
în mintea noastră se produce o explozie de înțelesuri,
02:38
and by the recognition point the brain has settled on one interpretation.
42
158480
4811
și în punctul de recunoaștere creierul alege un singur înțeles.
02:43
The recognition process moves more rapidly
43
163291
2930
Procesul de recunoaștere este mai rapid
02:46
with a sentence that gives us context than in a random string of words.
44
166221
4600
dacă o propoziție care oferă context este folosită.
02:50
Context also helps guide us towards the intended meaning of words
45
170821
4188
Contextul ajută de asemenea să înțelegem scopul cuvintelor
02:55
with multiple interpretations, like "bat," or "crane,"
46
175009
4000
cu mai multe interpretări, precum „bat" sau „crane"
02:59
or in cases of homophones like "no" or "know."
47
179009
4000
sau în cazul omofonelor precum „no” sau „know”.
03:03
For multilingual people, the language they are listening to is another cue,
48
183009
4384
Pentru persoane poliglote, limba pe care o ascultă e alt indiciu
03:07
used to eliminate potential words that don’t match the language context.
49
187393
5313
folosit să elimine posibile cuvinte care nu se potrivesc contextului limbii.
03:12
So, what about adding completely new words to this system?
50
192706
4000
Așadar, ce se întâmplă când adăugăm cuvinte complet noi în acest sistem?
03:16
Even as adults, we may come across a new word every few days.
51
196706
4000
Chiar și ca adulți, putem întâlni câte un cuvânt nou la câteva zile.
03:20
But if every word is represented as a fine-tuned pattern of activity
52
200706
4403
Dar dacă fiecare cuvânt necesită o activitate atât de exactă
03:25
distributed over many neurons,
53
205109
2330
distribuită pe mai mulți neuroni,
03:27
how do we prevent new words from overwriting old ones?
54
207439
4553
cum împiedicăm suprascrierea unor cuvinte?
03:31
We think that to avoid this problem,
55
211992
2330
Credem că pentru a evita această problemă,
03:34
new words are initially stored in a part of the brain called the hippocampus,
56
214322
4763
cuvintele noi sunt stocate inițial în hipocamp,
03:39
well away from the main store of words in the cortex,
57
219085
3608
departe de majoritatea cuvintelor stocate în cortex,
03:42
so they don’t share neurons with others words.
58
222693
3370
pentru a nu se folosi de aceiași neuroni.
03:46
Then, over multiple nights of sleep,
59
226063
3010
Apoi, de-a lungul mai multor nopți,
03:49
the new words gradually transfer over and interweave with old ones.
60
229073
5397
cuvintele noi sunt transferate în cortex și amestecate cu cele vechi.
03:54
Researchers think this gradual acquisition process
61
234470
3520
Cercetătorii cred că acest proces gradual de asimilare
03:57
helps avoid disrupting existing words.
62
237990
3364
ajuta la evitarea perturbării cuvintelor deja existente.
04:01
So in the daytime,
63
241354
1420
Așadar pe timpul zilei,
04:02
unconscious activity generates explosions of meaning as we chat away.
64
242774
4530
se generează inconștient o mulțime de înțelesuri pentru cuvintele rostite.
04:07
At night, we rest, but our brains are busy integrating new knowledge
65
247304
5001
Noaptea, creierul nostru e ocupat să integreze noi cunoștințe
04:12
into the word network.
66
252305
1820
în rețeaua de cuvinte.
04:14
When we wake up, this process ensures that we’re ready
67
254125
3530
Când ne trezim, acest proces ne asigură că suntem pregătiți
04:17
for the ever-changing world of language.
68
257596
3100
pentru lumea cuvintelor aflată în continuă schimbare.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7