How ancient art influenced modern art - Felipe Galindo

403,954 views ・ 2016-02-25

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:07
The term modern art sounds like it means art that is popular at the moment,
0
7169
4824
Termin moderna umetnost asocira nas na umetnost koja je trenutno popularna,
00:11
but in fact, modern art is a style that originated over 150 years ago,
1
11993
5379
ali, zapravo, moderna umetnost je stil koji je nastao pre 150 godina
00:17
and includes artists that by now have attained classic status,
2
17372
4183
i koji uključuje umetnike koji su do sad stekli klasični status,
00:21
such as Picasso, Matisse, and Gauguin.
3
21555
3217
poput Pikasa, Matisa i Gogena.
00:24
And what's even more ironic is that the movement they pioneered,
4
24772
3091
A još je ironičnije da je pokret čiji su oni bili pioniri,
00:27
considered revolutionary and even scandalous at the time,
5
27863
3478
koji je nekad smatran revolucionarnim, pa čak i skandaloznim,
00:31
was inspired largely by an object of a traditional and ancient design.
6
31341
5659
značajno inspirisan objektom tradicionalnog i drevnog dizajna.
00:37
As far back as the Renaissance,
7
37000
2963
Skroz nazad do renesanse,
00:39
the primary European art movements emphasized conventional representation
8
39963
4665
vodeći evropski umetnički pokreti su naglašavali konvencionalno prikazivanje
00:44
and adherence to classical forms.
9
44628
2517
i privrženost klasičnim formama.
00:47
But that began to change in the late 19th century
10
47145
3038
No to je počelo da se menja tokom kasnog XIX veka,
00:50
as artists like Van Gogh and Cézanne expanded the boundaries of painting.
11
50183
4427
kad su umetnici, poput Van Goga i Sezana, pomerili granice slikarstva.
00:54
Soon, a movement arose that sought to create an entirely new style of art,
12
54610
4924
Uskoro je nastao novi pokret koji je težio stvaranju potpuno novog umetničkog stila,
00:59
and one way of doing so was to look beyond Western civilization.
13
59534
4733
a postizali su to, između ostalog, traganjem van zapadne civilizacije.
01:04
For example, Paul Gauguin moved to the island of Tahiti in the 1890s.
14
64267
5078
Na primer, Pol Gogen se preselio na ostrvo Tahiti 1890-ih.
01:09
There, he found inspiration in the island's inhabitants, landscape, and culture
15
69345
5090
Tu je pronašao inspiraciju u stanovnicima ostrva, pejzažu i kulturi
01:14
to create artwork that intertwined European themes and Polynesian lore.
16
74435
6022
da bi stvorio umetnost u kojoj se prepliću evropske teme i polinezijski folklor.
01:20
Others looked the cultures of the Islamic world,
17
80457
2537
Drugi su izučavali kulture islamskog sveta,
01:22
but the most influential inspiration would come from Sub-Saharan Africa.
18
82994
5635
ali najuticajnija inspiracija će da stigne iz podsaharske Afrike.
01:28
As European empires expanded deeper into the African continent,
19
88629
3384
Kako su se evropska carstva širila sve dublje u afričkom kontinentu,
01:32
its artifacts and artworks made their way into the hands of museums and collectors.
20
92013
5632
njegovi artefakti i umetnost su se našli u rukama muzeja i sakupljača.
01:37
One such collector was Henri Matisse,
21
97645
2315
Jedan od tih sakupljača je bio Anri Matis.
01:39
who showed his friend Picasso a mask he had acquired
22
99960
3347
On je pokazao svom prijatelju Pikasu masku koju je nabavio,
01:43
made by the Dan tribe of the Ivory Coast.
23
103307
3091
a koja je napravljena u plemenu Dan iz Obale Slonovače.
01:46
The mask awoke Picasso's curiosity,
24
106398
2444
Maska je probudila znatiželju kod Pikasa,
01:48
leading him to visit the Trocadéro Ethnographic Museum in Paris in 1907.
25
108842
6502
koja ga je navela da 1907. poseti etnografski muzej Trokadero u Parizu,
01:55
Founded to house acquisitions from colonial conquests,
26
115344
3281
osnovan da bi u njemu bile tekovine iz kolonijalističkih pohoda.
01:58
the museum boasted a collection of African art,
27
118625
2964
Muzej se razmetao kolekcijom afričke umetnosti,
02:01
with stylized figures and masks made of wood
28
121589
3219
stilizovanim figurama i maskama napravljenim od drveta
02:04
and decorated with simple colors and materials.
29
124808
3123
i ukrašenim jednostavnim bojama i materijalima.
02:07
The visit was a revelation for Picasso,
30
127931
2646
Poseta je bila otkrovenje za Pikasa,
02:10
who proclaimed that African masks were what painting was all about.
31
130577
4598
koji je obznanio da su afričke maske sve na što se svodilo slikarstvo.
02:15
At this time, Picasso had been working on a painting of five nude women
32
135175
3868
U to vreme je Pikaso radio na slici pet golih žena,
02:19
in a style that would later come to be known as Cubism.
33
139043
3718
stilom koji će kasnije postati poznat kao kubizam.
02:22
And while three of these ladies show facial features
34
142761
2445
I dok tri dame pokazuju crte lica
02:25
found in ancient Iberian art,
35
145206
2199
kakve nalazimo u iberijskoj umetnosti,
02:27
a nod to Picasso's Spanish heritage,
36
147405
2483
što odaje Pikasovo špansko poreklo,
02:29
the faces of the two on the right closely resemble African masks.
37
149888
4826
lica dve s desna su veoma slična afričkim maskama.
02:34
Created in 1907 after hundreds of sketches and studies,
38
154714
4089
Slika je nastala 1907. nakon stotina skica i izučavanja;
02:38
"Les Demoiselles d'Avignon"
39
158803
1660
"Gospođice iz Avinjona"
02:40
has been considered the first truly 20th century masterpiece,
40
160463
3335
se smatraju prvim istinskim remek-delom dvadesetog veka,
02:43
breaking with many previously held notions in art.
41
163798
3118
koje raskida s mnogim ranijim predstavama o umetnosti.
02:46
It was at once aggressive and abstract,
42
166916
2763
Istovremeno slika je bila agresivna i apstraktna,
02:49
distorted yet primal in its raw geometry,
43
169679
3251
izobličena, a opet iskonska zbog svoje ogoljene geometrije,
02:52
a new artistic language with new forms, colors, and meanings.
44
172930
5120
novi umetnički jezik, novih formi, boja i značenja.
02:58
And these avant-garde qualities caused a sensation
45
178050
2930
A ove avangardne osobine su uzrokovale senzaciju
03:00
when the painting was first exhibited almost ten years later.
46
180980
3698
kada je slika prvi put izložena skoro deset godina kasnije.
03:04
The public was shocked,
47
184678
1358
Publika je bila u šoku,
03:06
critics denounced it as immoral,
48
186036
2054
kritika je proglasila nemoralnom,
03:08
and even Picasso's own friends were simultaneously surprised,
49
188090
3674
a čak su i Pikasovi prijatelji u isti mah bili iznenađeni,
03:11
offended,
50
191764
1060
uvređeni
03:12
and mesmerized at his audacity.
51
192824
2731
i očarani njenom odvažnošću.
03:15
More artists soon followed in Picasso's footsteps.
52
195555
3317
Sve više umetnika je uskoro krenulo Pikasovim stopama.
03:18
Constantin Brâncuși and Amedeo Modigliani in Paris,
53
198872
4151
Konstantin Brankuzi i Amadeo Modiljani iz Pariza,
03:23
as well as the German Expressionists,
54
203023
2355
kao i nemački ekspresionisti,
03:25
all drew on the aesthetics of African sculptures in their work.
55
205378
4149
svi su bili podstaknuti estetikom afričkih skulptura u svom stvaranju.
03:29
Others looked to a different continent for their inspiration.
56
209527
3380
Drugi su se okrenuli drugim kontinentima tražeći inspiraciju.
03:32
British sculptor Henry Moore based many of his semi-abstract bronze sculptures
57
212907
4671
Britanski skulptor Henri Mur je zasnovao
mnoge od svojih poluapstraktnih bronzanih skulptura
03:37
on a replica of a chacmool,
58
217578
2347
na replici čakmula,
03:39
a distinctive reclining statue from the Toltec-Maya culture.
59
219925
4668
karakterističnih kipova u poluležećem položaju iz toltečko-majanske kulture.
03:44
Pre-Columbian art was also a major influence for Josef Albers.
60
224593
3830
Pretkolumbovska umetnost je takođe imala veliki uticaj na Jozefa Albersa.
03:48
He created a series of compositions,
61
228423
2218
Stvorio je niz kompozicija,
03:50
such as the geometrical series Homage to the Square,
62
230641
3603
poput geometrijskog niza: "Omaž kvadratu",
03:54
that were inspired by pyramids and local art
63
234244
2680
koji je inspirisan piramidama i lokalnom umetnošću
03:56
he encountered on his frequent visits to Mexico.
64
236924
3568
koje je otkrio tokom svojih čestih poseta Meksiku.
04:00
Inspiration from ancient cultures
65
240492
2122
Inspiracija drevnim kulturama
04:02
initiated one of the most revolutionary movements in art history,
66
242614
3901
je pokrenula jedan od najrevolucionarnijih pokreta u istoriji umetnosti,
04:06
but were these artists playing the role of explorers or conquistadors,
67
246515
4636
ali da li su ovi umetnici odigrali ulogu istraživača ili osvajača,
04:11
appropriating ideas and profiting from cultures they considered primitive?
68
251151
4309
prisvajajući ideje i profitirajući od kultura koje su smatrali primitivnim?
04:15
Questions like this deserve scrutiny, as artists continue to redefine standards.
69
255460
5057
Ovakva pitanja zaslužuju ispitivanje, dok umetnici i dalje redefinišu standarde.
04:20
Perhaps not too long from now,
70
260517
2218
Možda neće proći mnogo vremena
04:22
the bold innovations of modern art will seem like stale orthodoxies,
71
262735
4282
kad će odvažne inovacije moderne umetnosti da se smatraju bajatim zastrelostima,
04:27
ready to be overturned by a new set of radical trailblazers
72
267017
3897
spremnim za svrgavanje od strane novog niza radikalnih pionira
04:30
drawing inspiration from another unlikely source.
73
270914
3539
koji će da crpe inspiraciju iz nekog drugog neočekivanog izvora.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7