Dead stuff: The secret ingredient in our food chain - John C. Moore

Mrtve stvari: tajni sastojak u našem lancu ishrane - Džon K. Mur (John C. Moore)

809,627 views

2014-03-20 ・ TED-Ed


New videos

Dead stuff: The secret ingredient in our food chain - John C. Moore

Mrtve stvari: tajni sastojak u našem lancu ishrane - Džon K. Mur (John C. Moore)

809,627 views ・ 2014-03-20

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
00:07
If someone called you scum,
0
7618
2129
Kada bi vas neko nazvao smećem,
00:09
you'd probably be offended,
1
9747
1704
verovatno biste se uvredili,
00:11
but scientifically,
2
11451
1417
ali s naučne tačke gledišta,
00:12
they might not be far off.
3
12868
1583
oni ne bi puno pogrešili.
00:14
Have you ever thought about
4
14451
1052
Da li ste ikada razmišljali o tome
00:15
where your food comes from?
5
15503
1864
odakle potiče naša hrana?
00:17
You might say it comes from
6
17367
1354
Možda ćete reći da potiče
00:18
plants, animals, or even fungi,
7
18721
1683
od biljaka, životinja, ili čak gljiva,
00:20
but you'd probably rather not
8
20404
1556
ali o njoj radije ne biste mislili
00:21
think about the rotting organisms and poop
9
21960
1760
kao o organizmima koji trunu i izmetu
00:23
that feed those plants, animals, and fungi.
10
23720
3147
kojim se hrane te biljke, životinje i gljive.
00:26
So really, you and most of the matter in your body
11
26867
2485
Zapravo, vi i većina materije u vašem telu
00:29
are just two or three degrees of separation
12
29352
2583
ste zapravo odvojeni dva ili tri stepena
00:31
from things like pond scum.
13
31935
2837
od stvari poput otpada iz bare.
00:34
All species in an ecosystem,
14
34772
1792
Sve vrste u jednom ekosistemu,
00:36
from the creatures in a coral reef
15
36564
1545
od stvorenja na koralnom grebenu
00:38
to the fish in a lake
16
38109
1376
do riba u jezeru
00:39
to the lions on the savannah,
17
39485
1336
i lavova u savani,
00:40
are directly or indirectly
18
40821
1541
direktno ili indirektno
00:42
nourished by dead stuff.
19
42362
1963
zavise od mrtvih stvari.
00:44
Most of the organic matter in our bodies,
20
44325
2501
Većina organske materije u našim telima,
00:46
if we trace it back far enough,
21
46826
1791
ako je ispratimo dovoljno daleko,
00:48
comes from CO2 and water
22
48617
1796
dolazi iz CO2 i vode
00:50
through photosynthesis.
23
50413
1836
kroz fotosintezu.
00:52
Plants use the energy from sunlight
24
52249
1821
Biljke koriste energiju iz sunčeve svetlosti
00:54
to transform carbon dioxide and water from the environment
25
54070
3108
da pretvore ugljen-dioksid i vodu iz okoline
00:57
into glucose and oxygen.
26
57178
2409
u glukozu i kiseonik.
00:59
That glucose is then transformed
27
59587
1696
Glukoza se onda pretvara
01:01
into more complex organic molecules
28
61283
1418
u kompleksnije organske molekule
01:02
to form leaves, stems, roots, fruit, and so on.
29
62701
4144
kako bi stvorila lišće, stabljike, korenje, plodove i ostalo.
01:06
The energy stored in these organic molecules
30
66845
1919
Energija koja se skladišti u ovim organskim molekulima
01:08
supports the food chains with which we're familiar.
31
68764
2793
održava lance ishrane koji su nam poznati.
01:11
You've probably seen illustrations like this
32
71557
2393
Verovatno ste videli ilustracije poput ove
01:13
or this.
33
73950
1587
ili ove.
01:15
These green food chains
34
75537
1444
Ovi zeleni lanci ishrane
01:16
start with living plants at their base.
35
76981
2260
u osnovi počinju sa živim biljkama.
01:19
But in real-life terrestrial ecosystems,
36
79241
2793
Ali u pravim zemaljskim ekosistemima,
01:22
less than 10% of plant matter
37
82034
1955
manje od 10% materija iz biljaka
01:23
is eaten while it's still alive.
38
83989
2013
se jede dok su one još žive.
01:26
What about the other 90?
39
86002
1699
Šta je sa drugih 90?
01:27
Well, just look at the ground
40
87701
1458
Pa, samo pogledajte u tlo
01:29
on an autumn day.
41
89159
1167
na jesenjem danu.
01:30
Living plants shed dead body parts:
42
90326
1753
Žive biljke odbacuju mrtve delove tela:
01:32
fallen leaves, broken branches,
43
92079
1669
opalo lišće, slomljene grane,
01:33
and even underground roots.
44
93748
1753
čak i podzemno korenje.
01:35
Many plants are lucky enough
45
95501
1418
Mnoge biljke su dovoljno srećne
01:36
to go their whole lives without being eaten,
46
96919
1698
da prođu ceo život a da ih neko ne pojede,
01:38
eventually dying and leaving remains.
47
98617
2637
na kraju uginu i od njih ostanu ostaci.
01:41
All of these uneaten, undigested, and dead plant parts,
48
101254
3286
Svi ovi nepojedeni, nesvareni i mrtvi delovi biljke,
01:44
that 90% of terrestrial plant matter?
49
104540
2660
tih 90% zemaljske biljne materije?
01:47
That becomes detritus,
50
107200
1646
To postaje nanos,
01:48
the base of what we call the brown food chain,
51
108846
2854
osnova onoga što zovemo smeđim lancem ishrane,
01:51
which looks more like this.
52
111700
2334
što izgleda kao ovo.
01:54
What happens to plants
53
114034
1441
Ono što se dešava sa biljkama,
01:55
also happens to all other organisms up the food chain:
54
115475
2589
dešava se i sa drugim organizmima u lancima ishrane -
01:58
some are eaten alive,
55
118064
1334
neki se jedu dok su živi,
01:59
but most are eaten only
56
119398
1420
ali većina se jede samo
02:00
when they're dead and rotting.
57
120818
1791
kada su mrtvi i truli.
02:02
And all along this food chain,
58
122609
1533
Uz sav ovaj lanac ishrane,
02:04
living things shed organic matter
59
124142
1889
živa bića odbacuju organsku materiju
02:06
and expel digestive waste
60
126031
1624
i izbacuju otpad iz digestivnog trakta
02:07
before dying and leaving their remains to decay.
61
127655
3045
pre nego što uginu i njihovi ostaci se raspadnu.
02:10
All that death sounds grim, right?
62
130700
2546
Sva ta smrt zvuči prilično tmurno, zar ne?
02:13
But it's not.
63
133246
1335
Ali nije.
02:14
All detritus is ultimately consumed
64
134581
2003
Sam nanos na kraju konzumiraju
02:16
by microbes and other scavengers,
65
136584
1949
mikrobi i drugi lešinari,
02:18
so it actually forms the base of the brown food chain
66
138533
2636
tako da on zapravo čini osnovu smeđeg lanca ishrane
02:21
that supports many other organisms,
67
141169
2283
koja izdržava mnoge organizme,
02:23
including us.
68
143452
1916
uključujući i nas.
02:25
Scientists are learning
69
145368
1333
Naučnici saznavaju
02:26
that this detritus
70
146701
768
da je ovaj nanos
02:27
is an unexpectedly huge energy source,
71
147469
2243
neočekivano velik izvor energije,
02:29
fueling most natural ecosystems.
72
149712
2173
i snabdeva većinu prirodnih ekosistema.
02:31
But the interactions within an ecosystem
73
151885
2297
Ali interakcije unutar ekosistema
02:34
are even more complex than that.
74
154182
2294
su kompleksnije i od toga.
02:36
What a food chain really represents
75
156476
1642
Lanac zapravo predstavlja
02:38
is a single pathway of energy flow.
76
158118
2533
jedinstvenu putanju toka energije.
02:40
And within any ecosystem,
77
160651
2043
Unutar bilo kog ekosistema,
02:42
many of these flows
78
162694
1165
mnogi od ovih tokova
02:43
are linked together
79
163859
1128
su povezani
02:44
to form a rich network of interactions,
80
164987
1376
kako bi sačinili bogatu mrežu interakcija
02:46
or food web,
81
166363
2376
ili mrežu hrane,
02:48
with dead matter supporting that network at every step.
82
168739
3504
gde mrtva materija izdržava tu mrežu tokom celog procesa.
02:52
The resulting food web
83
172243
1295
Mreža hrane koja nastane
02:53
is so connected
84
173538
1079
je tako povezana
02:54
that almost every species
85
174617
1212
da je skoro svaka vrsta
02:55
is no more than two degrees from detritus,
86
175829
2203
na ne više od dva stepena od nanosa,
02:58
even us humans.
87
178032
1970
čak i mi ljudi.
03:00
You probably don't eat rotting things,
88
180002
1614
Verovatno ne jedete stvari koje trunu,
03:01
poop, or pond scum directly,
89
181616
2167
izmet ili direktan otpad iz bare,
03:03
but your food sources probably do.
90
183783
2308
ali izvori vaše hrane to verovatno rade.
03:06
Many animals we eat
91
186091
1750
Mnoge životinje koje jedemo
03:07
either feed directly on detritus themselves,
92
187841
2086
se ili direktno same hrane nanosom,
03:09
like pork, poultry, mushrooms, shellfish,
93
189927
1924
poput svinjetine, živine, gljiva i ostriga
03:11
or catfish and other bottom feeders,
94
191851
3624
ili somova i drugih članova dna lanca ishrane,
ili ih hrane životinjskim nusproduktima.
03:15
or they are fed animal by-products.
95
195475
1416
03:16
So, if you're thinking nature is full of waste,
96
196891
2795
Tako da, ako mislite da je priroda puna otpada,
03:19
you're right.
97
199686
1259
u pravu ste.
03:20
But one organism's garbage is another's gold,
98
200945
2621
Ali smeće za jedan organizam je zlato za drugi,
03:23
and all that rotting dead stuff
99
203566
1459
a sve te mrtve stvari koje trunu
03:25
ultimately provides the energy that nourishes us
100
205025
2127
na kraju pružaju energiju koja održava nas
03:27
and most of life on Earth,
101
207152
1918
i većinu života na Zemlji,
03:29
as it passes through the food web.
102
209070
1922
dok prolazi kroz mrežu hrane.
03:30
Now that's some food for thought.
103
210992
4183
Eto nečega za razmišljanje.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7