Dead stuff: The secret ingredient in our food chain - John C. Moore

Élettelen anyag: élelemláncunk titkos alkotórésze - John C. Moore

825,708 views

2014-03-20 ・ TED-Ed


New videos

Dead stuff: The secret ingredient in our food chain - John C. Moore

Élettelen anyag: élelemláncunk titkos alkotórésze - John C. Moore

825,708 views ・ 2014-03-20

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Patay Ágnes Lektor: Laszlo Kereszturi
00:07
If someone called you scum,
0
7618
2129
Ha valaki szemétnek hív
00:09
you'd probably be offended,
1
9747
1704
valószínűleg megsértődsz,
00:11
but scientifically,
2
11451
1417
bár tudományos szempontból
00:12
they might not be far off.
3
12868
1583
nincs messze a valóságtól.
00:14
Have you ever thought about
4
14451
1052
Gondolkodtál valaha azon,
00:15
where your food comes from?
5
15503
1864
honnan származik a táplálékod?
00:17
You might say it comes from
6
17367
1354
Válaszolhatnád, hogy
00:18
plants, animals, or even fungi,
7
18721
1683
növényeket, állatokat, gombát eszel.
00:20
but you'd probably rather not
8
20404
1556
Valószínűleg eszedbe sem jut,
00:21
think about the rotting organisms and poop
9
21960
1760
hogy a növények, állatok és gombák
00:23
that feed those plants, animals, and fungi.
10
23720
3147
rothadó élőlényekből és ürülékből táplálkoznak.
00:26
So really, you and most of the matter in your body
11
26867
2485
Így valójában, tested nagy részét
00:29
are just two or three degrees of separation
12
29352
2583
pár lépés választja el az olyan dolgoktól,
00:31
from things like pond scum.
13
31935
2837
amelyek a pocsolyában is vannak.
00:34
All species in an ecosystem,
14
34772
1792
Egy ökoszisztéma minden élőlényét
00:36
from the creatures in a coral reef
15
36564
1545
a korallzátony lakóitól kezdve
00:38
to the fish in a lake
16
38109
1376
a tóban úszó halakon,
00:39
to the lions on the savannah,
17
39485
1336
és a szavanna oroszlánjain át,
00:40
are directly or indirectly
18
40821
1541
közvetlenül vagy közvetve
00:42
nourished by dead stuff.
19
42362
1963
élettelen dolgok táplálnak.
00:44
Most of the organic matter in our bodies,
20
44325
2501
Testünk szerves anyagainak nagy része,
00:46
if we trace it back far enough,
21
46826
1791
ha alaposan utána járunk,
00:48
comes from CO2 and water
22
48617
1796
a fotoszintézis során készül
00:50
through photosynthesis.
23
50413
1836
CO2-ból és vízből.
00:52
Plants use the energy from sunlight
24
52249
1821
A napfény energiáját felhasználva,
00:54
to transform carbon dioxide and water from the environment
25
54070
3108
a növények a vizet és CO2-ot
00:57
into glucose and oxygen.
26
57178
2409
glükózzá és oxigénné alakítják.
00:59
That glucose is then transformed
27
59587
1696
Aztán a glükóz összetettebb
01:01
into more complex organic molecules
28
61283
1418
szerves molekulákká alakul.
01:02
to form leaves, stems, roots, fruit, and so on.
29
62701
4144
Ezekből épül fel a szár, gyökér, gyümölcs, és a többi.
01:06
The energy stored in these organic molecules
30
66845
1919
A szerves molekulákban tárolt energia aztán,
01:08
supports the food chains with which we're familiar.
31
68764
2793
az általunk ismert táplálékláncba kerül.
01:11
You've probably seen illustrations like this
32
71557
2393
Valószínűleg láttad már ezt
01:13
or this.
33
73950
1587
vagy ezt az ábrát.
01:15
These green food chains
34
75537
1444
Ezek a zöld táplálékláncok
01:16
start with living plants at their base.
35
76981
2260
élő növényekkel kezdődnek.
01:19
But in real-life terrestrial ecosystems,
36
79241
2793
Ám a valós földi ökoszisztémákban
01:22
less than 10% of plant matter
37
82034
1955
a növények kevesebb, mint 10%-át
01:23
is eaten while it's still alive.
38
83989
2013
eszik meg élve.
01:26
What about the other 90?
39
86002
1699
Mi a helyzet a maradék 90%-kal?
01:27
Well, just look at the ground
40
87701
1458
Csak néz körbe a talajon egy őszi napon.
01:29
on an autumn day.
41
89159
1167
01:30
Living plants shed dead body parts:
42
90326
1753
Az élő növények elhullajtott halott részeit:
01:32
fallen leaves, broken branches,
43
92079
1669
lehullott leveleket, letört faágakat,
01:33
and even underground roots.
44
93748
1753
gyökereket a föld alatt.
01:35
Many plants are lucky enough
45
95501
1418
A legtöbb növény szerencsés,
01:36
to go their whole lives without being eaten,
46
96919
1698
élhet anélkül, hogy megennék.
01:38
eventually dying and leaving remains.
47
98617
2637
Ám végül elpusztul, és anyaga megmarad.
01:41
All of these uneaten, undigested, and dead plant parts,
48
101254
3286
Számít ez a 90%-nyi el nem fogyasztott,
01:44
that 90% of terrestrial plant matter?
49
104540
2660
emésztetlen, halott növényi rész a Földön?
01:47
That becomes detritus,
50
107200
1646
Mindez szerves törmelék lesz,
01:48
the base of what we call the brown food chain,
51
108846
2854
alapja az úgynevezett barna táplálékláncnak,
01:51
which looks more like this.
52
111700
2334
amely leginkább így néz ki.
01:54
What happens to plants
53
114034
1441
Ami a növényekkel történik
01:55
also happens to all other organisms up the food chain:
54
115475
2589
az történik a táplálékláncban feljebb lévő élőlényekkel is.
01:58
some are eaten alive,
55
118064
1334
Néhányat élve fogyasztanak el,
01:59
but most are eaten only
56
119398
1420
de a legtöbbet
02:00
when they're dead and rotting.
57
120818
1791
halott vagy rothadt állapotában.
02:02
And all along this food chain,
58
122609
1533
Ebben a táplálékláncban
02:04
living things shed organic matter
59
124142
1889
az élőlények elhullajtják a szerves anyagokat
02:06
and expel digestive waste
60
126031
1624
és emésztésük végtermékét.
02:07
before dying and leaving their remains to decay.
61
127655
3045
Aztán meghalnak, és maradványaik elrothadnak.
02:10
All that death sounds grim, right?
62
130700
2546
Mindez borzalmasan hangzik, nem?
02:13
But it's not.
63
133246
1335
De nem.
02:14
All detritus is ultimately consumed
64
134581
2003
Minden szerves törmeléket végül mikróbák
02:16
by microbes and other scavengers,
65
136584
1949
és egyéb dögevők fogyasztanak el.
02:18
so it actually forms the base of the brown food chain
66
138533
2636
Így mindez egyszerűen a barna tápláléklánc alapja lesz,
02:21
that supports many other organisms,
67
141169
2283
amely sok egyéb élőlényt,
02:23
including us.
68
143452
1916
köztük minket is fenntart.
02:25
Scientists are learning
69
145368
1333
A tudósok tanulmányozzák, hogy
02:26
that this detritus
70
146701
768
a szerves törmelékek
02:27
is an unexpectedly huge energy source,
71
147469
2243
milyen energiaforrásai és mozgatói
02:29
fueling most natural ecosystems.
72
149712
2173
a legtöbb természetes ökoszisztémának.
02:31
But the interactions within an ecosystem
73
151885
2297
A legtöbb kapcsolat egy ökoszisztémában,
02:34
are even more complex than that.
74
154182
2294
ennél még összetettebb.
02:36
What a food chain really represents
75
156476
1642
A tápláléklánc igazából egy egyszerű
02:38
is a single pathway of energy flow.
76
158118
2533
energia áramlási folyamat.
02:40
And within any ecosystem,
77
160651
2043
Minden ökoszisztémában
02:42
many of these flows
78
162694
1165
sok ilyen folyamat kapcsolódik össze,
02:43
are linked together
79
163859
1128
02:44
to form a rich network of interactions,
80
164987
1376
és interakciók gazdag hálózatát,
02:46
or food web,
81
166363
2376
táplálékhálózatot alakít, amit
02:48
with dead matter supporting that network at every step.
82
168739
3504
minden lépésnél halott anyag táplál.
02:52
The resulting food web
83
172243
1295
A táplálékhálózat
02:53
is so connected
84
173538
1079
annyira összetett,
02:54
that almost every species
85
174617
1212
hogy szinte minden fajt benne
02:55
is no more than two degrees from detritus,
86
175829
2203
maximum 2 lépés választ el a szerves törmeléktől.
Még minket, embereket is.
02:58
even us humans.
87
178032
1970
Valószínűleg nem eszel romlott dolgokat,
03:00
You probably don't eat rotting things,
88
180002
1614
03:01
poop, or pond scum directly,
89
181616
2167
gázt vagy sarat közvetlenül.
03:03
but your food sources probably do.
90
183783
2308
Ám táplálékod valószínűleg evett.
03:06
Many animals we eat
91
186091
1750
A legtöbb elfogyasztott állat,
03:07
either feed directly on detritus themselves,
92
187841
2086
vagy közvetlenül eszi a szerves törmeléket,
03:09
like pork, poultry, mushrooms, shellfish,
93
189927
1924
mint a sertés, baromfi, gomba, rákfélék
03:11
or catfish and other bottom feeders,
94
191851
3624
vagy a harcsa és a többi fenéklakó,
vagy etetik őket állati melléktermékekkel.
03:15
or they are fed animal by-products.
95
195475
1416
03:16
So, if you're thinking nature is full of waste,
96
196891
2795
Így, ha azt gondolod, a természet
tele van szeméttel, igazad van.
03:19
you're right.
97
199686
1259
03:20
But one organism's garbage is another's gold,
98
200945
2621
Ám az egyik élőlény szemete a másiknak érték.
03:23
and all that rotting dead stuff
99
203566
1459
Így minden rothadó, halott anyag
03:25
ultimately provides the energy that nourishes us
100
205025
2127
tápláló energiát jelent számunkra,
03:27
and most of life on Earth,
101
207152
1918
és a legtöbb élőlény számára a Földön,
03:29
as it passes through the food web.
102
209070
1922
amíg a táplálékhálózaton keresztülhalad.
03:30
Now that's some food for thought.
103
210992
4183
Gondolkozz el ezen!.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7