Dead stuff: The secret ingredient in our food chain - John C. Moore

809,627 views ・ 2014-03-20

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: burcu taşdemir Gözden geçirme: Ozay Ozaydin
00:07
If someone called you scum,
0
7618
2129
Eğer biri seni pislik olarak çağırsaydı,
00:09
you'd probably be offended,
1
9747
1704
muhtemelen gocunurdun
00:11
but scientifically,
2
11451
1417
ama bilimsel olarak
00:12
they might not be far off.
3
12868
1583
çok yanlış olmayabilirler.
00:14
Have you ever thought about
4
14451
1052
Yemeklerinin nereden
00:15
where your food comes from?
5
15503
1864
geldiği hakkında hiç düşündün mü?
00:17
You might say it comes from
6
17367
1354
Bitkiler, hayvanlar hatta
00:18
plants, animals, or even fungi,
7
18721
1683
mantarlardan geldiğini söylerdiniz
00:20
but you'd probably rather not
8
20404
1556
ama muhtemelen bu bitkileri,
00:21
think about the rotting organisms and poop
9
21960
1760
hayvanları ve mantarları besleyen
00:23
that feed those plants, animals, and fungi.
10
23720
3147
çürüyen organizmaları ve kakaları düşünmeyi istemezsiniz.
00:26
So really, you and most of the matter in your body
11
26867
2485
Yani gerçekten, siz ve vücudunuzdaki maddenin çoğu
00:29
are just two or three degrees of separation
12
29352
2583
sadece iki veya üç derece ayrılıyorsunuz,
00:31
from things like pond scum.
13
31935
2837
gölet pisliği gibi şeylerden.
00:34
All species in an ecosystem,
14
34772
1792
Bir ekosistemdeki bütün türler,
00:36
from the creatures in a coral reef
15
36564
1545
bir mercan kayalığındaki canlılardan
00:38
to the fish in a lake
16
38109
1376
bir göldeki balığa,
00:39
to the lions on the savannah,
17
39485
1336
savanadaki aslanlara
00:40
are directly or indirectly
18
40821
1541
doğrudan yada dolaylı olarak
00:42
nourished by dead stuff.
19
42362
1963
ölü şeylerden beslenir.
00:44
Most of the organic matter in our bodies,
20
44325
2501
Vücudumuzdaki organik maddelerin çoğu,
00:46
if we trace it back far enough,
21
46826
1791
eğer yeterince geriye gidersek,
00:48
comes from CO2 and water
22
48617
1796
fotosentez yoluyla
00:50
through photosynthesis.
23
50413
1836
karbondioksit ve sudan gelir.
00:52
Plants use the energy from sunlight
24
52249
1821
Bitkiler güneş ışığından gelen enerjiyi
00:54
to transform carbon dioxide and water from the environment
25
54070
3108
çevredeki karbondioksit ve suyu
00:57
into glucose and oxygen.
26
57178
2409
glukoz ve oksijene çevirmek için kullanır.
00:59
That glucose is then transformed
27
59587
1696
Bu glikoz daha sonra, daha karmaşık
01:01
into more complex organic molecules
28
61283
1418
organik moleküllere dönüştürülür,
01:02
to form leaves, stems, roots, fruit, and so on.
29
62701
4144
yaprakları, sapları, kökleri, meyve vb. oluşturmak için.
Bu organik moleküllerde depolanan enerji
01:06
The energy stored in these organic molecules
30
66845
1919
01:08
supports the food chains with which we're familiar.
31
68764
2793
aşina olduğumuz besin zincirlerini destekler.
Muhtemelen böyle çizimler gördünüz
01:11
You've probably seen illustrations like this
32
71557
2393
01:13
or this.
33
73950
1587
ya da bunun gibi.
Bu yeşil besin zincirleri
01:15
These green food chains
34
75537
1444
01:16
start with living plants at their base.
35
76981
2260
tabandaki canlı bitkilerle başlar.
Ancak gerçek hayattaki karasal ekosistemlerde,
01:19
But in real-life terrestrial ecosystems,
36
79241
2793
bitki maddesinin% 10'undan azı
01:22
less than 10% of plant matter
37
82034
1955
01:23
is eaten while it's still alive.
38
83989
2013
hala canlıyken yenir.
Peki ya kalan %90'ı?
01:26
What about the other 90?
39
86002
1699
01:27
Well, just look at the ground
40
87701
1458
Bir sonbahar gününde
yere bir bakın.
01:29
on an autumn day.
41
89159
1167
Canlı bitkiler ölü vücut kısımlarını döker:
01:30
Living plants shed dead body parts:
42
90326
1753
düşen yapraklar, kırık dallar
01:32
fallen leaves, broken branches,
43
92079
1669
01:33
and even underground roots.
44
93748
1753
hatta yeraltındaki kökler.
01:35
Many plants are lucky enough
45
95501
1418
Birçok bitki, hayatlarını
01:36
to go their whole lives without being eaten,
46
96919
1698
yenilmeden geçirecek kadar şanslıdır,
01:38
eventually dying and leaving remains.
47
98617
2637
sonunda ölür ve kalıntılarını bırakırlar.
01:41
All of these uneaten, undigested, and dead plant parts,
48
101254
3286
Bütün bu %90'ı olan karasal, yenilmemiş,
01:44
that 90% of terrestrial plant matter?
49
104540
2660
sindirilmemiş ve ölü bitki parçaları önemli mi?
01:47
That becomes detritus,
50
107200
1646
Bu, döküntüye dönüşür,
01:48
the base of what we call the brown food chain,
51
108846
2854
kahverengi gıda zinciri dediğimiz şeyin tabanı,
01:51
which looks more like this.
52
111700
2334
çoğunlukla bunun gibi görünür.
01:54
What happens to plants
53
114034
1441
Bitkilere ne olursa,
01:55
also happens to all other organisms up the food chain:
54
115475
2589
besin zincirindeki diğer bütün canlılara da o olur;
01:58
some are eaten alive,
55
118064
1334
bazıları canlı canlı yenir,
01:59
but most are eaten only
56
119398
1420
ama çoğu sadece
02:00
when they're dead and rotting.
57
120818
1791
ölüyken ya da çürümüşken yenir.
02:02
And all along this food chain,
58
122609
1533
Tüm bu besin zinciri boyunca canlılar
02:04
living things shed organic matter
59
124142
1889
ölmeden ve kalıntılarını çürümeye bırakmadan önce
02:06
and expel digestive waste
60
126031
1624
02:07
before dying and leaving their remains to decay.
61
127655
3045
organik madde dökerler
ve sindirim atıklarını dışarı atarlar.
02:10
All that death sounds grim, right?
62
130700
2546
Tüm bu ölümler korkunç geliyor, değil mi?
02:13
But it's not.
63
133246
1335
Ama değil.
02:14
All detritus is ultimately consumed
64
134581
2003
Tüm toprak döküntüleri sonunda
02:16
by microbes and other scavengers,
65
136584
1949
mikroplar ve diğer leşçiller tarafından tüketilirler
02:18
so it actually forms the base of the brown food chain
66
138533
2636
yani aslında diğer birçok organizmayı besleyen
02:21
that supports many other organisms,
67
141169
2283
kahverengi gıda zincirinin temelini oluştururlar,
02:23
including us.
68
143452
1916
buna bizler de dahiliz.
02:25
Scientists are learning
69
145368
1333
Bilim adamları döküntülerin
02:26
that this detritus
70
146701
768
birçok doğal ekosistemi besleyen
02:27
is an unexpectedly huge energy source,
71
147469
2243
beklenmedik şekilde büyük bir enerji kaynağı
02:29
fueling most natural ecosystems.
72
149712
2173
olduklarını öğreniyorlar.
02:31
But the interactions within an ecosystem
73
151885
2297
Ancak bir ekosistem içindeki etkileşimler
02:34
are even more complex than that.
74
154182
2294
bundan bile daha karmaşıktır.
02:36
What a food chain really represents
75
156476
1642
Bir gıda zincirinin gerçekte
02:38
is a single pathway of energy flow.
76
158118
2533
temsil ettiği şey enerji akışının tek bir rotasıdır.
02:40
And within any ecosystem,
77
160651
2043
Herhangi bir ekosistemde,
02:42
many of these flows
78
162694
1165
bu akışların çoğu zengin
02:43
are linked together
79
163859
1128
bir etkileşim ağı veya
02:44
to form a rich network of interactions,
80
164987
1376
gıda ağı oluşturmak için
02:46
or food web,
81
166363
2376
birbirine bağlanır,
02:48
with dead matter supporting that network at every step.
82
168739
3504
ölü madde her adımda bu ağı destekler.
Ortaya çıkan gıda ağı,
02:52
The resulting food web
83
172243
1295
02:53
is so connected
84
173538
1079
o kadar bağlıdır ki
02:54
that almost every species
85
174617
1212
neredeyse her tür,
02:55
is no more than two degrees from detritus,
86
175829
2203
döküntüden, hatta biz insanlardan
02:58
even us humans.
87
178032
1970
iki dereceden fazla uzakta değildir.
03:00
You probably don't eat rotting things,
88
180002
1614
Muhtemelen doğrudan
03:01
poop, or pond scum directly,
89
181616
2167
çürüyen, kaka yada göl pisliği gibi şeyler yemiyorsunuz
03:03
but your food sources probably do.
90
183783
2308
ama yiyecek kaynaklarınız muhtemelen bunları yiyor.
03:06
Many animals we eat
91
186091
1750
Bizlerin yediği
03:07
either feed directly on detritus themselves,
92
187841
2086
domuz, kümes hayvanları, mantarlar, kabuklular,
03:09
like pork, poultry, mushrooms, shellfish,
93
189927
1924
yayın balıkları gibi deniz tabanından beslenen bir çok hayvan
03:11
or catfish and other bottom feeders,
94
191851
3624
ya doğrudan artıklar ile beslenirler,
03:15
or they are fed animal by-products.
95
195475
1416
ya da hayvansal yan ürünlerle.
03:16
So, if you're thinking nature is full of waste,
96
196891
2795
Eğer doğanın atıklarla dolu olduğunu düşünüyorsanız,
03:19
you're right.
97
199686
1259
haklısınız.
03:20
But one organism's garbage is another's gold,
98
200945
2621
Ama bir canlının çöpü bir diğerinin altınıdır,
03:23
and all that rotting dead stuff
99
203566
1459
bütün bu çürümüş ölü şeyler
03:25
ultimately provides the energy that nourishes us
100
205025
2127
nihayetinde, besin ağından geçerken
03:27
and most of life on Earth,
101
207152
1918
bizi ve dünyadaki yaşamın çoğunu
03:29
as it passes through the food web.
102
209070
1922
besleyen enerjiyi sağlar.
03:30
Now that's some food for thought.
103
210992
4183
İşte bu düşünmek için biraz yemek.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7