Dead stuff: The secret ingredient in our food chain - John C. Moore

830,600 views ・ 2014-03-20

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Faradila Zuchrina
00:07
If someone called you scum,
0
7618
2129
Jika seseorang menyebut kamu sampah, kamu mungkin akan tersinggung.
00:09
you'd probably be offended,
1
9747
1704
00:11
but scientifically,
2
11451
1417
Namun, secara ilmiah, mungkin ada benarnya.
00:12
they might not be far off.
3
12868
1583
00:14
Have you ever thought about
4
14451
1052
Pernahkah kamu berpikir dari mana makanan kamu berasal?
00:15
where your food comes from?
5
15503
1864
00:17
You might say it comes from
6
17367
1354
Kamu mungkin menjawab tumbuhan, hewan, atau bahkan jamur.
00:18
plants, animals, or even fungi,
7
18721
1683
00:20
but you'd probably rather not
8
20404
1556
Namun, mungkin tidak terpikirkan organisme yang membusuk dan kotoran
00:21
think about the rotting organisms and poop
9
21960
1760
00:23
that feed those plants, animals, and fungi.
10
23720
3147
yang menjadi makanan bagi tanaman, hewan, dan jamur itu.
00:26
So really, you and most of the matter in your body
11
26867
2485
Sebagian besar zat pada tubuh kamu
00:29
are just two or three degrees of separation
12
29352
2583
hanya berbeda dua atau tiga derajat dengan tumpukan alga, misalnya.
00:31
from things like pond scum.
13
31935
2837
00:34
All species in an ecosystem,
14
34772
1792
Semua spesies dalam suatu ekosistem, dari makhluk di terumbu karang,
00:36
from the creatures in a coral reef
15
36564
1545
ikan di danau,
00:38
to the fish in a lake
16
38109
1376
00:39
to the lions on the savannah,
17
39485
1336
hingga singa di sabana,
00:40
are directly or indirectly
18
40821
1541
secara langsung atau tidak langsung dinutrisi oleh benda mati.
00:42
nourished by dead stuff.
19
42362
1963
00:44
Most of the organic matter in our bodies,
20
44325
2501
Jika diteliti lebih jauh, sebagian besar bahan organik dalam tubuh kita,
00:46
if we trace it back far enough,
21
46826
1791
00:48
comes from CO2 and water
22
48617
1796
sebenarnya berasal dari CO₂ dan air melalui fotosintesis.
00:50
through photosynthesis.
23
50413
1836
00:52
Plants use the energy from sunlight
24
52249
1821
Tumbuhan memakai energi sinar matahari
00:54
to transform carbon dioxide and water from the environment
25
54070
3108
untuk mengubah karbon dioksida dan air dari lingkungan
00:57
into glucose and oxygen.
26
57178
2409
menjadi glukosa dan oksigen.
00:59
That glucose is then transformed
27
59587
1696
Glukosa kemudian diubah menjadi molekul organik yang lebih kompleks
01:01
into more complex organic molecules
28
61283
1418
01:02
to form leaves, stems, roots, fruit, and so on.
29
62701
4144
untuk membentuk daun, batang, akar, buah dan sebagainya.
01:06
The energy stored in these organic molecules
30
66845
1919
Energi yang tersimpan dalam molekul organik
01:08
supports the food chains with which we're familiar.
31
68764
2793
merupakan pendukung rantai makanan kita.
01:11
You've probably seen illustrations like this
32
71557
2393
Kamu mungkin pernah melihat ilustrasi ini
01:13
or this.
33
73950
1587
atau seperti ini.
01:15
These green food chains
34
75537
1444
Rantai makanan ini dimulai dari tumbuhan sebagai sumbernya.
01:16
start with living plants at their base.
35
76981
2260
01:19
But in real-life terrestrial ecosystems,
36
79241
2793
Kenyataannya, pada ekosistem terestrial,
01:22
less than 10% of plant matter
37
82034
1955
kurang dari 10% tumbuhan yang dimakan saat mereka masih hidup
01:23
is eaten while it's still alive.
38
83989
2013
Bagaimana dengan 90% lainnya?
01:26
What about the other 90?
39
86002
1699
01:27
Well, just look at the ground
40
87701
1458
Perhatikanlah tanah pada musim gugur.
01:29
on an autumn day.
41
89159
1167
Tumbuhan hidup melepaskan bagian tubuh yang mati
01:30
Living plants shed dead body parts:
42
90326
1753
01:32
fallen leaves, broken branches,
43
92079
1669
seperti daun, ranting patah, bahkan akar dalam tanah.
01:33
and even underground roots.
44
93748
1753
01:35
Many plants are lucky enough
45
95501
1418
Untungnya ada banyak tumbuhan yang bisa hidup tanpa dimakan
01:36
to go their whole lives without being eaten,
46
96919
1698
01:38
eventually dying and leaving remains.
47
98617
2637
sehingga mereka mati dan menginggalkan sisa.
01:41
All of these uneaten, undigested, and dead plant parts,
48
101254
3286
Apakah tumbuhan yang tidak dimakan, diolah, dan mati ini
01:44
that 90% of terrestrial plant matter?
49
104540
2660
merupakan 90% tumbuhan terestrial itu?
01:47
That becomes detritus,
50
107200
1646
Mereka menjadi detritus,
01:48
the base of what we call the brown food chain,
51
108846
2854
materi dasar yang disebut juga rantai makanan cokelat,
01:51
which looks more like this.
52
111700
2334
yang mirip seperti ini.
Yang terjadi pada tumbuhan terjadi juga pada semua organisme dalam rantai makanan:
01:54
What happens to plants
53
114034
1441
01:55
also happens to all other organisms up the food chain:
54
115475
2589
01:58
some are eaten alive,
55
118064
1334
ada yang dimakan hidup-hidup,
01:59
but most are eaten only
56
119398
1420
tapi sebagian besar dimakan ketika mereka mati dan membusuk.
02:00
when they're dead and rotting.
57
120818
1791
02:02
And all along this food chain,
58
122609
1533
Di sepanjang rantai makanan ini,
02:04
living things shed organic matter
59
124142
1889
yang hidup mengeluarkan bahan organik dan sisa pencernaan
02:06
and expel digestive waste
60
126031
1624
02:07
before dying and leaving their remains to decay.
61
127655
3045
sebelum mati dan sisa tubuhnya membusuk.
02:10
All that death sounds grim, right?
62
130700
2546
Semua kematian tadi terdengar suram, kan?
02:13
But it's not.
63
133246
1335
Namun, sebenarnya tidak.
02:14
All detritus is ultimately consumed
64
134581
2003
Pada akhirnya semua detritus dikonsumsi oleh mikroba dan burung pemakan bangkai.
02:16
by microbes and other scavengers,
65
136584
1949
02:18
so it actually forms the base of the brown food chain
66
138533
2636
Inilah yang membentuk rantai makanan cokelat
02:21
that supports many other organisms,
67
141169
2283
yang mendukung banyak organisme lain,
02:23
including us.
68
143452
1916
termasuk kita.
02:25
Scientists are learning
69
145368
1333
Para ilmuwan mempelajari bahwa detritus adalah sumber energi besar tak terduga
02:26
that this detritus
70
146701
768
02:27
is an unexpectedly huge energy source,
71
147469
2243
02:29
fueling most natural ecosystems.
72
149712
2173
yang menjadi bahan bakar alami ekosistem.
02:31
But the interactions within an ecosystem
73
151885
2297
Namun, interaksi dalam suatu ekosistem lebih rumit dibanding itu.
02:34
are even more complex than that.
74
154182
2294
02:36
What a food chain really represents
75
156476
1642
Apa yang rantai makanan tampilkan adalah aliran energi satu arah.
02:38
is a single pathway of energy flow.
76
158118
2533
02:40
And within any ecosystem,
77
160651
2043
Dalam tiap ekosistem,
02:42
many of these flows
78
162694
1165
aliran-aliran ini saling terhubung
02:43
are linked together
79
163859
1128
02:44
to form a rich network of interactions,
80
164987
1376
membentuk banyak jaringan interaksi, atau jaring makanan,
02:46
or food web,
81
166363
2376
02:48
with dead matter supporting that network at every step.
82
168739
3504
dengan benda mati yang mendukung jaringan tersebut.
02:52
The resulting food web
83
172243
1295
Hasilnya, jaring makanan terhubung
02:53
is so connected
84
173538
1079
02:54
that almost every species
85
174617
1212
sehingga hampir jarak setiap spesies tak melebihi dua derajat dari detritus,
02:55
is no more than two degrees from detritus,
86
175829
2203
02:58
even us humans.
87
178032
1970
termasuk manusia.
Kamu mungkin tidak makan benda busuk, kotoran, atau alga secara langsung,
03:00
You probably don't eat rotting things,
88
180002
1614
03:01
poop, or pond scum directly,
89
181616
2167
03:03
but your food sources probably do.
90
183783
2308
tapi sumber makananan kamu mungkin memakannya.
03:06
Many animals we eat
91
186091
1750
Banyak hewan yang kita makan memakan detritus secara langsung,
03:07
either feed directly on detritus themselves,
92
187841
2086
03:09
like pork, poultry, mushrooms, shellfish,
93
189927
1924
seperti babi, unggas, jamur, kerang, ikan lele, dan pengumpan bawah lainnya,
03:11
or catfish and other bottom feeders,
94
191851
3624
atau bahkan produk umpan mereka.
03:15
or they are fed animal by-products.
95
195475
1416
03:16
So, if you're thinking nature is full of waste,
96
196891
2795
Jadi, jika kamu berpikir alam penuh dengan sampah,
03:19
you're right.
97
199686
1259
kamu benar.
03:20
But one organism's garbage is another's gold,
98
200945
2621
Namun, sampah satu organisme adalah emas bagi yang lain
03:23
and all that rotting dead stuff
99
203566
1459
dan semua benda mati yang busuk bisa menyediakan energi yang menutrisi kita
03:25
ultimately provides the energy that nourishes us
100
205025
2127
03:27
and most of life on Earth,
101
207152
1918
dan makhluk hidup bumi lainnya,
03:29
as it passes through the food web.
102
209070
1922
sembari melewati jaring makanan.
03:30
Now that's some food for thought.
103
210992
4183
Itu dapat menjadi bahan untuk dipikirkan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7