Dead stuff: The secret ingredient in our food chain - John C. Moore

Vật chất chết : Thành phần bí mật trong chuỗi thức ăn của chúng ta - John C. Moore

830,600 views

2014-03-20 ・ TED-Ed


New videos

Dead stuff: The secret ingredient in our food chain - John C. Moore

Vật chất chết : Thành phần bí mật trong chuỗi thức ăn của chúng ta - John C. Moore

830,600 views ・ 2014-03-20

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhu PHAM Reviewer: Vu-An Phan
00:07
If someone called you scum,
0
7618
2129
Nếu ai đó gọi bạn là cặn bã,
00:09
you'd probably be offended,
1
9747
1704
bạn có lẽ sẽ tức giận,
00:11
but scientifically,
2
11451
1417
nhưng dưới góc nhìn khoa học
00:12
they might not be far off.
3
12868
1583
thì họ cũng không sai nhiều đâu.
00:14
Have you ever thought about
4
14451
1052
Bạn có bao giờ tự hỏi
00:15
where your food comes from?
5
15503
1864
thức ăn của mình đến từ đâu?
00:17
You might say it comes from
6
17367
1354
Bạn có thể nói rằng nó xuất phát từ
00:18
plants, animals, or even fungi,
7
18721
1683
thực vật, động vật, hay thậm chí là nấm,
00:20
but you'd probably rather not
8
20404
1556
nhưng bạn có lẽ sẽ không nghĩ đến
00:21
think about the rotting organisms and poop
9
21960
1760
sinh vật bị thối rữa và phân
00:23
that feed those plants, animals, and fungi.
10
23720
3147
thứ mà những thực vật, động vật, và nấm này đã tiêu thụ.
00:26
So really, you and most of the matter in your body
11
26867
2485
Vì vậy thực sự, bạn và hầu hết cơ thể bạn
00:29
are just two or three degrees of separation
12
29352
2583
chỉ cách những thứ như bùn ao
00:31
from things like pond scum.
13
31935
2837
hai hoặc ba độ phân cách.
00:34
All species in an ecosystem,
14
34772
1792
Tất cả các loài trong một hệ sinh thái,
00:36
from the creatures in a coral reef
15
36564
1545
từ các sinh vật trong rặng san hô
00:38
to the fish in a lake
16
38109
1376
đến cá trong ao hồ
00:39
to the lions on the savannah,
17
39485
1336
đến sư tử trên đồng cỏ,
00:40
are directly or indirectly
18
40821
1541
đang trực tiếp hoặc gián tiếp
00:42
nourished by dead stuff.
19
42362
1963
được những thức ăn chết này nuôi sống
00:44
Most of the organic matter in our bodies,
20
44325
2501
Hầu hết chất hữu cơ trong cơ thể chúng ta,
00:46
if we trace it back far enough,
21
46826
1791
Nếu truy ngược lại đủ xa
00:48
comes from CO2 and water
22
48617
1796
đều xuất phát từ CO2 và nước
00:50
through photosynthesis.
23
50413
1836
thông qua quá trình quang hợp.
00:52
Plants use the energy from sunlight
24
52249
1821
Cây cỏ sử dụng năng lượng từ ánh sáng mặt trời
00:54
to transform carbon dioxide and water from the environment
25
54070
3108
để chuyển đổi carbon dioxide và nước từ môi trường
00:57
into glucose and oxygen.
26
57178
2409
thành glucose và oxy.
00:59
That glucose is then transformed
27
59587
1696
Glucose sau đó chuyển đổi
01:01
into more complex organic molecules
28
61283
1418
thành dạng phân tử hữu cơ phức tạp hơn
01:02
to form leaves, stems, roots, fruit, and so on.
29
62701
4144
để hình thành lá, thân, rễ, trái cây, và nhiều thứ khác.
01:06
The energy stored in these organic molecules
30
66845
1919
Năng lượng được lưu trữ trong các phân tử hữu cơ
01:08
supports the food chains with which we're familiar.
31
68764
2793
hỗ trợ các chuỗi thực ăn quen thuộc với chúng ta .
01:11
You've probably seen illustrations like this
32
71557
2393
Bạn có thể đã nhìn thấy các hình minh họa như thế này
01:13
or this.
33
73950
1587
hoặc như thế này.
01:15
These green food chains
34
75537
1444
Các chuỗi thức ăn thân thiện với môi trường
01:16
start with living plants at their base.
35
76981
2260
bắt đầu với nền tảng là cây cỏ.
01:19
But in real-life terrestrial ecosystems,
36
79241
2793
Nhưng trong hệ sinh thái thực trên đất liền,
01:22
less than 10% of plant matter
37
82034
1955
có ít hơn 10% vật chất thực vật
01:23
is eaten while it's still alive.
38
83989
2013
được tiêu thụ dưới dạng sống.
01:26
What about the other 90?
39
86002
1699
Còn 90 phần trăm còn lại thì sao?
01:27
Well, just look at the ground
40
87701
1458
Vâng, chỉ cần nhìn vào mặt đất
01:29
on an autumn day.
41
89159
1167
vào một ngày mùa thu.
01:30
Living plants shed dead body parts:
42
90326
1753
Cây cỏ sống rũ bỏ những bộ phận cơ thể đã chết:
01:32
fallen leaves, broken branches,
43
92079
1669
lá rụng, cành hỏng,
01:33
and even underground roots.
44
93748
1753
và thậm chí rễ ngầm.
01:35
Many plants are lucky enough
45
95501
1418
Nhiều loài thực vật có đủ may mắn
01:36
to go their whole lives without being eaten,
46
96919
1698
để sống toàn bộ cuộc sống của chúng mà không bị những sinh vật khác ăn,
01:38
eventually dying and leaving remains.
47
98617
2637
cuối cùng, chết đi và để lại thân xác
01:41
All of these uneaten, undigested, and dead plant parts,
48
101254
3286
Tất cả những bộ phận không bị ăn, tiêu hoá và chết mục này của thực vật
01:44
that 90% of terrestrial plant matter?
49
104540
2660
tạo nên 90% vật chất thực vật trên đất liền ?
01:47
That becomes detritus,
50
107200
1646
Chúng trở thành các mảnh rã,
01:48
the base of what we call the brown food chain,
51
108846
2854
nền tảng của cái mà chúng ta gọi là chuỗi thức ăn nâu (có nguồn gốc từ đất),
01:51
which looks more like this.
52
111700
2334
màtrông giống như thế này đây.
01:54
What happens to plants
53
114034
1441
Điều gì xảy ra cho cây cỏ
01:55
also happens to all other organisms up the food chain:
54
115475
2589
cũng xảy ra với tất cả các sinh vật khác nằm trên chuỗi thức ăn :
01:58
some are eaten alive,
55
118064
1334
một số bị xơi tái,
01:59
but most are eaten only
56
119398
1420
nhưng hầu hết chỉ bị ăn
02:00
when they're dead and rotting.
57
120818
1791
khi đã chết và phân huỷ.
02:02
And all along this food chain,
58
122609
1533
Và tất cả dọc theo chuỗi thức ăn này,
02:04
living things shed organic matter
59
124142
1889
sinh vật sống rũ bỏ vật chất hữu cơ
02:06
and expel digestive waste
60
126031
1624
và thải ra chất thải
02:07
before dying and leaving their remains to decay.
61
127655
3045
trước khi chết đi và để lại thân xác bị phân huỷ.
02:10
All that death sounds grim, right?
62
130700
2546
Tất cả những cái chết này nghe có vẻ nghiệt ngã, phải không?
02:13
But it's not.
63
133246
1335
Nhưng sự thật là không phải vậy.
02:14
All detritus is ultimately consumed
64
134581
2003
Tất cả các mảnh rã này cuối cùng được tiêu thụ
02:16
by microbes and other scavengers,
65
136584
1949
bởi vi khuẩn và các sinh vật ăn xác thối khác,
02:18
so it actually forms the base of the brown food chain
66
138533
2636
tạo thành nền tảng của chuỗi thức ăn nâu đã nêu trên
02:21
that supports many other organisms,
67
141169
2283
nền tảng này hỗ trợ nhiều sinh vật khác,
02:23
including us.
68
143452
1916
bao gồm cả chúng ta.
02:25
Scientists are learning
69
145368
1333
Các nhà khoa học biết rằng
02:26
that this detritus
70
146701
768
các mảnh rã này
02:27
is an unexpectedly huge energy source,
71
147469
2243
là một nguồn năng lượng lớn đến bất ngờ
02:29
fueling most natural ecosystems.
72
149712
2173
thúc đẩy hệ sinh thái tự nhiên.
02:31
But the interactions within an ecosystem
73
151885
2297
Nhưng tương tác trong một hệ sinh thái
02:34
are even more complex than that.
74
154182
2294
thì còn phức tạp hơn nhiều.
02:36
What a food chain really represents
75
156476
1642
Những gì mà một chuỗi thức ăn thực sự đại diện
02:38
is a single pathway of energy flow.
76
158118
2533
là con đường duy nhất của dòng chảy năng lượng.
02:40
And within any ecosystem,
77
160651
2043
Và trong bất kỳ hệ sinh thái nào,
02:42
many of these flows
78
162694
1165
rất nhiều trong số các dòng chảy này
02:43
are linked together
79
163859
1128
được liên kết với nhau
02:44
to form a rich network of interactions,
80
164987
1376
để tạo thành một mạng lưới tương tác phong phú,
02:46
or food web,
81
166363
2376
hay mạng lưới thức ăn,
02:48
with dead matter supporting that network at every step.
82
168739
3504
với sự hỗ trợ của vật chất chết tại mỗi bước của mạng lưới này .
02:52
The resulting food web
83
172243
1295
Kết quả là mạng lưới thực phẩm
02:53
is so connected
84
173538
1079
có những liên kết chặt chẽ đến nỗi mà
02:54
that almost every species
85
174617
1212
hầu hết mọi loài
02:55
is no more than two degrees from detritus,
86
175829
2203
không cách các mảnh rã nhiều hơn hai độ phân cách,
02:58
even us humans.
87
178032
1970
thậm chí cả loài người chúng ta.
03:00
You probably don't eat rotting things,
88
180002
1614
Bạn có thể không ăn trực tiếp những thứ bị thối rữa,
03:01
poop, or pond scum directly,
89
181616
2167
phân, hay cặn ao bùn,
03:03
but your food sources probably do.
90
183783
2308
nhưng chắc chắn là nguồn thức ăn của bạn thì có đấy.
03:06
Many animals we eat
91
186091
1750
Nhiều loài động vật mà chúng ta cho vào bụng
03:07
either feed directly on detritus themselves,
92
187841
2086
hoặc ăn trực tiếp các mảnh rã này
03:09
like pork, poultry, mushrooms, shellfish,
93
189927
1924
như lợn, gia cầm, nấm, các loài giáp xác,
03:11
or catfish and other bottom feeders,
94
191851
3624
hay cá da trơn và các loài kiếm ăn ở đáy khác,
03:15
or they are fed animal by-products.
95
195475
1416
hoặc được nuôi sống bởi các động vật này.
03:16
So, if you're thinking nature is full of waste,
96
196891
2795
Vì vậy, nếu bạn nghĩ rằng thiên nhiên thì đầy rác,
03:19
you're right.
97
199686
1259
Bạn đúng rồi đấy.
03:20
But one organism's garbage is another's gold,
98
200945
2621
Nhưng rác của sinh vật này lại là vàng của sinh vật kia,
03:23
and all that rotting dead stuff
99
203566
1459
và tất cả những vật chất thối rữa này
03:25
ultimately provides the energy that nourishes us
100
205025
2127
cuối cùng lại cung cấp nguồn năng lượng để nuôi sống chúng ta
03:27
and most of life on Earth,
101
207152
1918
và hầu hết cuộc sống trên trái đất,
03:29
as it passes through the food web.
102
209070
1922
khi nó đi qua toàn bộ mạng lưới thức ăn.
03:30
Now that's some food for thought.
103
210992
4183
Bây giờ, đó lại là một ý kiến đáng để suy xét
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7