What is the world wide web? - Twila Camp

Šta je to svetska mreža? - Tvajla Kemp (Twila Camp)

1,330,082 views ・ 2014-05-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
00:07
The World Wide Web,
0
7135
1667
Svetska mreža,
00:08
where you're likely watching this video,
1
8802
1834
preko koje verovatno gledate ovaj video,
00:10
is used by millions of people every day
2
10636
2615
ima milione korisnika svakog dana,
00:13
for everything from
3
13251
960
za sve radnje,
00:14
checking the weather,
4
14211
1124
od proveravanja prognoze,
00:15
ordering food,
5
15335
1069
poručivanja hrane
00:16
and chatting with friends
6
16404
814
i ćaskanja sa prijateljima,
00:17
to raising funds,
7
17218
1087
do skupljanja sredstava,
00:18
sharing news,
8
18305
1017
deljenja novosti
00:19
or starting revolutions.
9
19322
1803
ili pokretanja revolucija.
00:21
We use it from our computers, our phones, even our cars.
10
21125
3203
Koristimo je sa naših kompjutera, telefona, čak i iz automobila.
00:24
It's just there,
11
24328
1168
Prosto je tu,
00:25
all around us, all the time.
12
25496
1554
svuda oko nas, stalno.
00:27
But what is it exactly?
13
27050
1667
Ali šta je ona tačno?
00:28
Well first of all, the World Wide Web is not the Internet,
14
28717
3334
Pre svega, Svetska mreža nije samo Internet,
00:32
even though the terms are often used interchangeably.
15
32051
2854
iako se ta dva termina često koriste naizmenično.
00:34
The Internet is simply the way computers connect to each other
16
34905
2702
Internet je jednostavno način na koji se kompjuteri međusobno povezuju
00:37
in order to share information.
17
37607
1863
kako bi širili informacije.
00:39
When the Internet first emerged,
18
39470
1675
Kada se Internet prvi put pojavio,
00:41
computers actually made direct calls to each other.
19
41145
3016
kompjuteri su zapravo direktno zvali jedni druge.
00:44
Today, networks are all around us,
20
44161
2265
Mreže su danas svuda oko nas
00:46
so computers can communicate seamlessly.
21
46426
2597
tako da kompjuteri mogu neprimetno da komuniciraju.
00:49
The communication enabled through the Internet
22
49023
1734
Komunikacija koju omogućava internet
00:50
has many uses,
23
50757
1098
ima mnogo upotreba,
00:51
such as email, file transfer, and conferencing.
24
51855
2950
poput imejla, transfera podataka i grupnog razgovora.
00:54
But the most common use
25
54805
1387
Ali najčešća upotreba
00:56
is accessing the World Wide Web.
26
56192
1803
je pristupanje Svetskoj mreži.
00:57
Think of the Web as a bunch of skyscrapers,
27
57995
2612
Pomislite na Mrežu kao gomilu oblakodera,
01:00
each representing a web server,
28
60607
1926
gde svaki predstavlja veb server,
01:02
a computer always connected to the Internet,
29
62533
3085
kompjuter koji je uvek povezan na internet,
01:05
specifically designed to store information and share it.
30
65618
2831
posebno napravljen za skladištenje i deljenje podataka.
01:08
When someone starts a website,
31
68449
1689
Kada neko osnuje veb sajt,
01:10
they are renting a room in this skyscraper,
32
70138
2556
ta osoba iznajmljuje sobu u ovom oblakoderu,
01:12
filling it with information
33
72694
1547
puni je informacijama
01:14
and linking that information together
34
74241
1701
i te informacije povezuje
01:15
in an organized way for others to access.
35
75942
2927
na organizovan način, za pristup drugima.
01:18
The people who own these skyscrapers
36
78869
1777
Ljudi koji poseduju ove oblakodere
01:20
and rent space in them
37
80646
1387
i iznajmljuju prostor u njima
01:22
are called web hosts,
38
82033
1335
nazivaju se veb domaćinima,
01:23
but anyone can set up a web server
39
83368
1519
ali svako može da pokrene veb server
01:24
with the right equipment a bit of know-how.
40
84887
2313
uz pravu opremu i malo znanja.
Postoji još jedna strana posedovanja veb sajta,
01:27
There's another part to having a website,
41
87200
1956
01:29
without which we would be lost in the city
42
89156
1836
bez koje bismo bili izgubljeni u gradu
01:30
with no way of finding what we need.
43
90992
2434
i ne bismo mogli da nađemo ono što nam treba.
01:33
This is the website address,
44
93426
1635
To je adresa vebsajta,
01:35
which consists of domain names.
45
95061
1603
koja se sastoji od imena domena.
01:36
Just like with a real life address,
46
96664
1733
Baš kao i adresa u stvarnom životu,
01:38
a website address lets you get where you want to go.
47
98397
2929
adresa veb sajta vam omogućava da idete tamo gde želite.
01:41
The information stored in the websites
48
101326
1873
Informacije koje se skladište na veb sajtovima
01:43
is in web languages,
49
103199
1538
su na veb jezicima,
01:44
such as HTML and JavaScript.
50
104737
2132
poput HTML-a i JavaScript-a.
01:46
When we find the website we're looking for,
51
106869
1906
Kada nađemo sajt koji smo tražili,
01:48
our web browser is able to take all the code on the site
52
108775
3258
naš veb pretraživač može da preuzme sav kod sa sajta
01:52
and turn it into words, graphics, and videos.
53
112033
3051
i pretvori ga u reči, slike i video snimke.
01:55
We don't need to know any special computer languages
54
115084
2448
Ne moramo da znamo nikakve posebne kompjuterske jezike
01:57
because the web browser creates a graphic interface for us.
55
117532
3788
jer veb pretraživač za nas stvara grafički interfejs.
02:01
So, in a lot of ways,
56
121320
1463
Na mnogo načina,
02:02
the World Wide Web is a big virtual city
57
122783
2500
Svetska mreža je zapravo veliki virtuelni grad
02:05
where we communicate with each other
58
125283
1610
gde međusobno komuniciramo
02:06
in web languages,
59
126893
1366
u veb jezicima,
02:08
with browsers acting as our translators.
60
128259
2359
a veb pretraživači nam služe kao prevodioci.
02:10
And just like no one owns a city,
61
130618
2248
Isto kao što niko ne poseduje grad,
02:12
no one owns the Web;
62
132866
1466
tako niko ne poseduje mrežu -
02:14
it belongs to all of us.
63
134332
1617
ona pripada svima nama.
02:15
Anyone can move in and set up shop.
64
135949
1836
Svako može da se useli i pokrene posao.
02:17
We might have to pay an Internet service provider
65
137785
2055
Možda moramo da platimo Internet provajderu
02:19
to gain access,
66
139840
1634
da bismo dobili pristup,
02:21
a hosting company to rent web space,
67
141474
1894
kompaniji za hosting za iznajmljivanje prostora
02:23
or a registrar to reserve our web address.
68
143368
2497
ili registru kako bismo rezervisali svoju veb adresu.
02:25
Like utility companies in a city,
69
145865
2083
Poput komunalnih preduzeća u gradu,
02:27
these companies provide crucial services,
70
147948
2036
ove kompanije pružaju ključne usluge,
02:29
but in the end,
71
149984
1382
ali na kraju,
02:31
not even they own the Web.
72
151366
1620
čak ni one ne poseduju Mrežu.
02:32
But what really makes the Web so special
73
152986
1837
Ali ono što Mrežu čini tako posebnom
02:34
lies in its very name.
74
154823
1794
leži u samom njenom imenu.
02:36
Prior to the Web,
75
156617
1333
Pre Mreže,
02:37
we used to consume most information
76
157950
1583
većinu informacija smo konzumirali
02:39
in a linear fashion.
77
159533
1494
na linearan način.
02:41
In a book or newspaper article,
78
161027
1836
U knjizi ili novinskom članku,
02:42
each sentence was read from beginning to end,
79
162863
2421
svaka rečenica se čita od početka do kraja,
02:45
page by page,
80
165284
1548
stranica za stranicom,
02:46
in a straight line until you reached the end.
81
166832
2701
u pravoj liniji, dok ne dođete do kraja.
02:49
But that isn't how our brains actually work.
82
169533
2039
Ali naši mozgovi zapravo ne funkcionišu tako.
02:51
Each of our thoughts is linked to other thoughts,
83
171572
2293
Svaka od naših misli povezana je s drugim mislima,
02:53
memories, and emotions
84
173865
1709
sećanjima i emocijama
02:55
in a loose interconnected network, like a web.
85
175574
3037
u labavo povezanoj mreži.
02:58
Tim Berners-Lee, the father of the World Wide Web,
86
178611
2704
Tim Berners-Li, otac Svetske mreže,
03:01
understood that we needed a way to organize information
87
181315
3202
razumeo je da nam je bio potreban način da organizujemo informacije
03:04
that mirrored this natural arrangement.
88
184517
2335
koji je bio sličan ovom prirodnom poretku.
03:06
And the Web accomplishes this through hyperlinks.
89
186852
2766
Mreža ovo postiže kroz hiperlinkove.
03:09
By linking several pages within a website
90
189618
2272
Povezivanjem nekoliko strana unutar sajta
03:11
or even redirecting you to other websites
91
191890
2273
ili čak preusmerivanjem na druge sajtove
03:14
to expand on information or ideas immediately
92
194163
2787
kako bi se direktno nadogradile informacije ili ideje
03:16
as you encounter them,
93
196950
1500
kako ih srećete,
03:18
hyperlinks allow the Web
94
198450
1074
hiperlinkovi omogućavaju Mreži
03:19
to operate along the same lines as our thought patterns.
95
199524
2992
da funkcioniše istim putem kao i naši šabloni misli.
03:22
The Web is so much a part of our lives
96
202516
2147
Mreža je toliki deo naših života
03:24
because in content and structure,
97
204663
1853
zato što po sadržaju i strukturi
03:26
it reflects both the wider society
98
206516
2167
oslikava i šire društvo
03:28
and our individual minds.
99
208683
2124
i naše pojedinačne umove.
03:30
And it connects those minds
100
210807
1764
I te umove povezuje
03:32
across all boundaries,
101
212571
1695
preko svih granica,
03:34
not only enthnicity, gender, and age
102
214266
1916
ne samo rase, pola i godina,
03:36
but even time and space.
103
216182
1630
već čak i vremena i prostora.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7