Explore cave paintings in this 360° animated cave - Iseult Gillespie

590,508 views ・ 2017-10-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mirjana Čutura
00:17
In 1879, amateur archaeologist Marcelino Sanz de Sautuola
0
17573
5302
Године 1879, археолог-аматер, Марселино Санс де Саутуола,
00:22
and his young daughter Maria explored a dark cave in Northern Spain.
1
22875
5098
и његова млада ћерка, Марија, истраживали су
тамну пећину на северу Шпаније.
00:27
When Maria wondered off by herself, she made an amazing discovery.
2
27973
4554
Када је Марија одлутала сама, открила је нешто невероватно.
00:32
They were standing inside a site of ancient art,
3
32527
3571
Стајали су унутар места древне уметности,
а зидови и таванице су били украшени праисторијским сликама и гравурама
00:36
the walls and roofs decorated with prehistoric paintings and engravings,
4
36098
4203
00:40
ranging from 19,000 to 35,000 years old.
5
40301
5768
које су биле старе од 19 000 до 35 000 година.
Слични трагови наших предака су очувани у пећинама широм света.
00:46
Similar marks of our ancestors have been preserved in caves all over the world.
6
46069
5047
Најстарије које смо нашли су насликани чак и пре 40 000 година.
00:51
The oldest we've found were made up to 40,000 years ago.
7
51116
4114
00:55
What do these images tell us about the ancient human mind
8
55230
4265
Шта нам ове слике говоре о уму древних људи
00:59
and the lives of their creators?
9
59495
2926
и животима њихових стваралаца?
01:02
These early artists mixed minerals, clay, charcoal, and ochre with spit or animal fat
10
62421
6702
Ови рани уметници су мешали
минерале, глину, угаљ и окер са пљувачком или животињском машћу
01:09
to create paint.
11
69123
2542
да би створили боје.
01:11
They drew with their hands and tools, like pads of moss, twigs, bones, and hair.
12
71665
6768
Цртали су рукама и алатима,
као што су парчићи маховине, гранчице, кости и коса.
01:18
In many instances, their images follow the contours of the cave
13
78433
4051
У многим случајевима њихове слике прате контуре пећине
01:22
to create depth and shade.
14
82484
2706
да би створиле дубину и сенку.
Најчешће су сликани геометријски облици,
01:25
The most common depictions are of geometric shapes,
15
85190
2768
01:27
followed by large mammals, like bison, horses, mammoths, deer, and boars.
16
87958
7049
а затим следе велики сисари,
као што су бизони, коњи, мамути, јелени и вепрови.
Људски ликови се ретко јављају, као и повремени отисци шака.
01:35
Human figures appear rarely, as well as occasional hand prints.
17
95007
5051
Неки су имали теорије да су ова уметничка дела насликали ловци
01:40
Some have theorized that these artworks are the creation of hunters,
18
100058
4007
или свети људи у стању налик трансу.
01:44
or of holy men in trance-like states.
19
104065
3475
01:47
And we've found examples created by men, women, and even children.
20
107540
5048
Нашли смо примере које су насликали мушкарци, жене, па чак и деца.
01:52
And why did they create this art?
21
112588
2041
А зашто су створили ова уметничка дела?
01:54
Perhaps they were documenting what they knew about the natural world,
22
114629
3299
Можда зато што су документовали оно што су знали о природи,
01:57
like modern scientists,
23
117928
1774
налик модерним научницима,
01:59
or marking their tribal territory.
24
119702
3104
или зато што су обележавали територију племена.
02:02
Maybe the images were the culmination of sacred hunting rituals
25
122806
3387
Можда су ове слике биле врхунац светих ловачких ритуала
02:06
or spiritual journeys.
26
126193
2655
или спиритуалних путовања.
02:08
Or could they be art for art's sake, the sheer joy and fulfillment of creation?
27
128848
6230
А можда су стварана због уметности, чистог уживања и испуњења због стварања?
Као и код многих нерешених мистерија из древног света,
02:15
As with many unsolved mysteries of the ancient world,
28
135078
2550
02:17
we may never know for sure,
29
137628
2297
можда никада нећемо са сигурношћу сазнати,
02:19
barring the invention of a time machine, that is.
30
139925
3230
то јест, осим у случају да откријемо временску машину.
Али, иако су одговори и даље недостижни,
02:23
But while the answers remain elusive,
31
143159
2253
02:25
these images are our earliest proof of human communication,
32
145412
4557
ове слике су наши најранији докази људске комуникације
02:29
testifying to the human capacity for creativity
33
149969
2836
који сведоче о постојању људске креативне способности
02:32
thousands of years before writing.
34
152805
3339
хиљаде година пре писаног језика.
02:36
They are a distinct visual language that imagines the world outside the self,
35
156144
5404
Оне су посебан визуелни језик који замишља живот изван себе,
02:41
just like modern art forms,
36
161548
1700
као и модерне уметничке форме,
02:43
from graffiti and painting to animated virtual-reality caves.
37
163248
4239
од графита и слика до анимираних пећина у виртуелној стварности.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7