Explore cave paintings in this 360° animated cave - Iseult Gillespie

590,508 views ・ 2017-10-12

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: berat güven
00:17
In 1879, amateur archaeologist Marcelino Sanz de Sautuola
0
17573
5302
1879 yılında, amatör arkeolog Marcelino Sanz de Sautuola
00:22
and his young daughter Maria explored a dark cave in Northern Spain.
1
22875
5098
ve küçük kızı Maria, Kuzey İspanya'da karanlık bir mağara keşfettiler.
00:27
When Maria wondered off by herself, she made an amazing discovery.
2
27973
4554
Maria kendi başına dolaşırken muhteşem bir keşif yaptı.
00:32
They were standing inside a site of ancient art,
3
32527
3571
Antik bir sanat alanının içerisinde duruyorlardı,
00:36
the walls and roofs decorated with prehistoric paintings and engravings,
4
36098
4203
duvarlar ve tavanlar tarih öncesi resimler ve gravürlerle doluydu,
00:40
ranging from 19,000 to 35,000 years old.
5
40301
5768
19.000 ila 35.000 yıllıklardı.
00:46
Similar marks of our ancestors have been preserved in caves all over the world.
6
46069
5047
Atalarımıza ait benzer izler dünyada başka mağaralarda korunmuştur.
00:51
The oldest we've found were made up to 40,000 years ago.
7
51116
4114
Bulduğumuz en eski işaret 40.000 yıl öncesine dayanıyor.
00:55
What do these images tell us about the ancient human mind
8
55230
4265
Bu şekiller, antik insan zihni ve yaratıcılarının yaşamları hakkında
00:59
and the lives of their creators?
9
59495
2926
bize ne söylüyorlar?
01:02
These early artists mixed minerals, clay, charcoal, and ochre with spit or animal fat
10
62421
6702
Bu eski sanatçılar mineralleri, kili, kömürü ve toprak boyasını tükürük veya
hayvansal yağla karıştırarak resim yapıyorlardı.
01:09
to create paint.
11
69123
2542
01:11
They drew with their hands and tools, like pads of moss, twigs, bones, and hair.
12
71665
6768
Elleri, yosun tutamları, dallar, kemikler veya kıllarla resim yapıyorlardı.
01:18
In many instances, their images follow the contours of the cave
13
78433
4051
Pek çok örnekte, resimler derinlik ve gölge yaratmak için
01:22
to create depth and shade.
14
82484
2706
mağaranın konturlarını izliyordu.
01:25
The most common depictions are of geometric shapes,
15
85190
2768
En fazla yapılan tasvirler geometrik şekillerdi,
01:27
followed by large mammals, like bison, horses, mammoths, deer, and boars.
16
87958
7049
bunları bizon, at, mamut, geyik ve yaban domuzu gibi memeliler izliyordu.
01:35
Human figures appear rarely, as well as occasional hand prints.
17
95007
5051
İnsan figürleri nadiren, el baskıları da ara sıra görülüyordu.
01:40
Some have theorized that these artworks are the creation of hunters,
18
100058
4007
Bazıları bu sanat eserlerinin avcıların ya da
transa geçmiş din adamlarının eserleri oldukları teorisini geliştirdi.
01:44
or of holy men in trance-like states.
19
104065
3475
01:47
And we've found examples created by men, women, and even children.
20
107540
5048
Erkekler, kadınlar ve hatta çocuklar tarafından yapılmış örnekler bulundu.
01:52
And why did they create this art?
21
112588
2041
Peki, bu sanatı neden yaratmışlardı?
01:54
Perhaps they were documenting what they knew about the natural world,
22
114629
3299
Belki de modern bilim adamları gibi doğal yaşam hakkındaki
01:57
like modern scientists,
23
117928
1774
bildikleri şeyleri belgeliyorlar
01:59
or marking their tribal territory.
24
119702
3104
veya kabile sınırlarını işaretliyorlardı.
02:02
Maybe the images were the culmination of sacred hunting rituals
25
122806
3387
Belki de bu resimler, kutsal avcılık törenleri veya
02:06
or spiritual journeys.
26
126193
2655
ruhsal yolculukların zirve noktasıydı.
02:08
Or could they be art for art's sake, the sheer joy and fulfillment of creation?
27
128848
6230
Yoksa, bu bir sanat için sanat, düpedüz neşe ve yaratma eylemi olabilir mi?
02:15
As with many unsolved mysteries of the ancient world,
28
135078
2550
Eski dünyanın çözülemeyen pek çok sırrının yanı sıra,
02:17
we may never know for sure,
29
137628
2297
zaman makinesi icat edilmedikçe
02:19
barring the invention of a time machine, that is.
30
139925
3230
bundan da hiçbir zaman emin olamayız.
02:23
But while the answers remain elusive,
31
143159
2253
Ancak cevaplar zor olsa da,
02:25
these images are our earliest proof of human communication,
32
145412
4557
bu resimler yazıdan binlerce yıl önceki insanın
02:29
testifying to the human capacity for creativity
33
149969
2836
yaratıcılık kapasitesini doğrulayan
02:32
thousands of years before writing.
34
152805
3339
insani iletişimin en eski kanıtlarıdır.
02:36
They are a distinct visual language that imagines the world outside the self,
35
156144
5404
Bunlar grafiti ve resimlerden animasyonlu sanal gerçeklik mağaralarına uzanan
02:41
just like modern art forms,
36
161548
1700
modern sanat çeşitlerine
02:43
from graffiti and painting to animated virtual-reality caves.
37
163248
4239
benzer şekilde kendimiz dışındaki dünyanın kendine has görsel dilleridir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7