Explore cave paintings in this 360° animated cave - Iseult Gillespie

592,263 views ・ 2017-10-12

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Supanida Hanmontree Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:17
In 1879, amateur archaeologist Marcelino Sanz de Sautuola
0
17573
5302
ในปี ค.ศ. 1879 นักโบราณคดีมือสมัครเล่น มาร์เซลีโน แซนซ์ เดอ เซาโตล่า
00:22
and his young daughter Maria explored a dark cave in Northern Spain.
1
22875
5098
และมาเรีย ลูกสาวคนเล็กของเขา สำรวจถ้ำมืดทางตอนเหนือของประเทศสเปน
00:27
When Maria wondered off by herself, she made an amazing discovery.
2
27973
4554
เมื่อมาเรียทำการสำรวจด้วยตัวเอง เธอค้นพบสิ่งที่แสนมหัศจรรย์
00:32
They were standing inside a site of ancient art,
3
32527
3571
พวกเขากำลังยืนอยู่ในสถานที่ แห่งศิลปะโบราณ
ผนังและเพดานถ้ำตกแต่งด้วย ภาพวาดและการแกะสลักยุคก่อนประวัติศาสตร์
00:36
the walls and roofs decorated with prehistoric paintings and engravings,
4
36098
4203
00:40
ranging from 19,000 to 35,000 years old.
5
40301
5768
ในช่วง 19,000 ถึง 35,000 ปี
ร่องรอยที่คล้ายกันของบรรพบุรุษของพวกเรา ได้ถูกเก็บรักษาไว้ในถ้ำทั่วโลก
00:46
Similar marks of our ancestors have been preserved in caves all over the world.
6
46069
5047
ตัวที่เก่าแก่ที่สุดที่พวกเราเจอถูกประดิษฐ์ ขึ้นกว่า 40,000 ปีที่แล้ว
00:51
The oldest we've found were made up to 40,000 years ago.
7
51116
4114
00:55
What do these images tell us about the ancient human mind
8
55230
4265
ภาพพวกนี้บอกอะไรแก่พวกเรา ในเรื่องความคิดของมนุษย์ยุคโบราณ
รวมถึงวิถีชีวิตของผู้ที่สร้างสรรค์ผลงานนั้น
00:59
and the lives of their creators?
9
59495
2926
ศิลปินยุคเริ่มแรกนี้ผสมแร่ธาตุ ดินเหนียว ถ่าน และดินเหลือง กับน้ำลายหรือไขมันสัตว์
01:02
These early artists mixed minerals, clay, charcoal, and ochre with spit or animal fat
10
62421
6702
01:09
to create paint.
11
69123
2542
เพื่อทำสี
01:11
They drew with their hands and tools, like pads of moss, twigs, bones, and hair.
12
71665
6768
พวกเขาวาดด้วยมือและเครื่องมือ เช่น แผ่นมอส กิ่งไม้ กระดูก และเส้นผม
01:18
In many instances, their images follow the contours of the cave
13
78433
4051
ในหลาย ๆ ตัวอย่าง ภาพของพวกเขา เป็นไปตามเส้นเค้าโครงของถ้ำ
01:22
to create depth and shade.
14
82484
2706
เพื่อให้ความลึกและเงา
เรื่องราวส่วนใหญ่ของภาพ จะเป็นรูปทรงเรขาคณิต
01:25
The most common depictions are of geometric shapes,
15
85190
2768
01:27
followed by large mammals, like bison, horses, mammoths, deer, and boars.
16
87958
7049
ตามด้วยสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่ เช่น กระทิง ม้า ช้างแมมมอธ กวาง และหมูป่า
รูปวาดมนุษย์ปรากฏน้อยมาก เช่นเดียวกับรอยมือทาบที่พบเป็นบางครั้ง
01:35
Human figures appear rarely, as well as occasional hand prints.
17
95007
5051
บางทฤษฎีกล่าวว่างานศิลป์พวกนี้ เป็นผลงานของนายพราน
01:40
Some have theorized that these artworks are the creation of hunters,
18
100058
4007
หรือนักบุญที่กำลังทำสมาธิ
01:44
or of holy men in trance-like states.
19
104065
3475
01:47
And we've found examples created by men, women, and even children.
20
107540
5048
และเราพบตัวอย่างที่ถูกสร้างขึ้นโดยมนุษย์ ทั้งชาย หญิง หรือแม้กระทั่งเด็ก ๆ
01:52
And why did they create this art?
21
112588
2041
และทำไมพวกเขาจึงทำงานศิลป์พวกนี้ขึ้นมา
01:54
Perhaps they were documenting what they knew about the natural world,
22
114629
3299
บางที พวกเขาอาจกำลังจดบันทึก สิ่งที่พวกเขารู้เกี่ยวกับธรรมชาติ
01:57
like modern scientists,
23
117928
1774
เช่นเดียวกับที่นักวิทยาศาสตร์สมัยใหม่ทำ
01:59
or marking their tribal territory.
24
119702
3104
หรือเป็นการสร้างเขตแดนของแต่ละชนเผ่า
02:02
Maybe the images were the culmination of sacred hunting rituals
25
122806
3387
บางที ภาพอาจเป็นที่สุด ของพิธีกรรมการล่าสัตว์ที่ศักดิ์สิทธิ์
02:06
or spiritual journeys.
26
126193
2655
หรือการเดินทางทางจิตวิญญาณ
02:08
Or could they be art for art's sake, the sheer joy and fulfillment of creation?
27
128848
6230
หรือเป็นไปได้ไหม ที่มันอาจเป็นแค่งานศิลป์ คือการสร้างผลงานด้วยความสุขเพื่อเติมเต็มหัวใจ
เฉกเช่นปริศนาจากโลกโบราณ ที่ยังไม่ถูกเปิดเผย
02:15
As with many unsolved mysteries of the ancient world,
28
135078
2550
02:17
we may never know for sure,
29
137628
2297
เราคงไม่อาจรู้ได้อย่างแน่ชัด
02:19
barring the invention of a time machine, that is.
30
139925
3230
เว้นเสียแต่ว่า จะมีการประดิษฐ์ พาหนะที่พาเราย้อนเวลากลับไปได้
แต่ขณะที่คำตอบยังคงไม่ชัดเจน
02:23
But while the answers remain elusive,
31
143159
2253
02:25
these images are our earliest proof of human communication,
32
145412
4557
ภาพเหล่านี้ก็เป็นหลักฐานที่เก่าแก่ที่สุด สำหรับการสื่อสารของมนุษย์
02:29
testifying to the human capacity for creativity
33
149969
2836
ที่พิสูจน์ถึงความสามารถของมนุษย์ ในเรื่องความสร้างสรรค์
02:32
thousands of years before writing.
34
152805
3339
หลายพันปีก่อนมีการเขียน
พวกมันคือภาษาภาพที่มีเอกลักษณ์เฉพาะ ที่แสดงภาพให้เห็นถึงโลกรอบ ๆ มัน
02:36
They are a distinct visual language that imagines the world outside the self,
35
156144
5404
เหมือนกับศิลปะสมัยใหม่
02:41
just like modern art forms,
36
161548
1700
ตั้งแต่การวาดลงบนผนังและจิตรกรรม ไปจนถึงถ้ำภาพเสมือนจริง
02:43
from graffiti and painting to animated virtual-reality caves.
37
163248
4239
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7