Explore cave paintings in this 360° animated cave - Iseult Gillespie

592,263 views ・ 2017-10-12

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Mikhail Gurianov Редактор: Ростислав Голод
00:17
In 1879, amateur archaeologist Marcelino Sanz de Sautuola
0
17573
5302
В 1879 году археолог-любитель Маресилон Санс де Саутуола
00:22
and his young daughter Maria explored a dark cave in Northern Spain.
1
22875
5098
и его младшая дочь Мария исследовали тёмную пещеру на севере Испании.
00:27
When Maria wondered off by herself, she made an amazing discovery.
2
27973
4554
Отклонившись от намеченного маршрута, Мария совершила потрясающее открытие.
00:32
They were standing inside a site of ancient art,
3
32527
3571
Они очутились внутри древнего культурного объекта:
00:36
the walls and roofs decorated with prehistoric paintings and engravings,
4
36098
4203
стены и потолок были украшены древнейшей настенной живописью и резьбой,
00:40
ranging from 19,000 to 35,000 years old.
5
40301
5768
возраст которых оценивался от 19 до 35 тысяч лет.
00:46
Similar marks of our ancestors have been preserved in caves all over the world.
6
46069
5047
Подобные послания предков сохранились в пещерах по всему миру.
00:51
The oldest we've found were made up to 40,000 years ago.
7
51116
4114
Самым старым находкам около 40 тысяч лет.
00:55
What do these images tell us about the ancient human mind
8
55230
4265
Что эти рисунки говорят нам о сознании древних людей
00:59
and the lives of their creators?
9
59495
2926
и о жизни их создателей?
01:02
These early artists mixed minerals, clay, charcoal, and ochre with spit or animal fat
10
62421
6702
Древние художники смешивали минералы, глину, уголь и охру
01:09
to create paint.
11
69123
2542
со слюной или животным жиром для создания краски.
01:11
They drew with their hands and tools, like pads of moss, twigs, bones, and hair.
12
71665
6768
Рисовали они как руками, так и пучками мха, веток, костей и волос.
01:18
In many instances, their images follow the contours of the cave
13
78433
4051
Во многих случаях рисунки повторяют контуры пещеры,
01:22
to create depth and shade.
14
82484
2706
что придаёт им глубину и рельеф.
01:25
The most common depictions are of geometric shapes,
15
85190
2768
Самые частые сюжеты изображений — геометрические фигуры,
01:27
followed by large mammals, like bison, horses, mammoths, deer, and boars.
16
87958
7049
затем — животные, например, бизоны, лошади, мамонты, олени или кабаны.
01:35
Human figures appear rarely, as well as occasional hand prints.
17
95007
5051
Человеческие фигуры встречаются редко, так же, как и отпечатки ладоней.
01:40
Some have theorized that these artworks are the creation of hunters,
18
100058
4007
Некоторые теоретики считают, что эти работы — творчество охотников
01:44
or of holy men in trance-like states.
19
104065
3475
или жрецов в состоянии, похожем на транс.
01:47
And we've found examples created by men, women, and even children.
20
107540
5048
И мы находили примеры, созданные мужчинами, женщинами и даже детьми.
01:52
And why did they create this art?
21
112588
2041
Но для чего им нужна была эта живопись?
01:54
Perhaps they were documenting what they knew about the natural world,
22
114629
3299
Возможно, они документировали то, что знали о мире природы,
01:57
like modern scientists,
23
117928
1774
как современные учёные,
01:59
or marking their tribal territory.
24
119702
3104
или обозначали так территорию своего племени.
02:02
Maybe the images were the culmination of sacred hunting rituals
25
122806
3387
Возможно, эти рисунки были кульминацией священных охотничьих ритуалов
02:06
or spiritual journeys.
26
126193
2655
или духовных скитаний.
02:08
Or could they be art for art's sake, the sheer joy and fulfillment of creation?
27
128848
6230
Или они были искусством ради искусства, чистым восторгом и творческой реализацией?
02:15
As with many unsolved mysteries of the ancient world,
28
135078
2550
Так же как и со многими нерешёнными загадками древнего мира,
02:17
we may never know for sure,
29
137628
2297
мы это никогда наверняка не узнаем,
02:19
barring the invention of a time machine, that is.
30
139925
3230
если, конечно, не изобретут машину времени.
02:23
But while the answers remain elusive,
31
143159
2253
И пока ответы кажутся труднодостижимыми,
02:25
these images are our earliest proof of human communication,
32
145412
4557
эта живопись — наше самое раннее доказательство человеческой коммуникации,
02:29
testifying to the human capacity for creativity
33
149969
2836
подтверждающее способность людей заниматься творчеством
02:32
thousands of years before writing.
34
152805
3339
за тысячи лет до изобретения письменности.
02:36
They are a distinct visual language that imagines the world outside the self,
35
156144
5404
Это особый визуальный язык, воображающий мир за его пределами,
02:41
just like modern art forms,
36
161548
1700
что очень похоже на современное искусство
02:43
from graffiti and painting to animated virtual-reality caves.
37
163248
4239
от граффити до живописи и комнат с виртуальной реальностью.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7