How to spot a fad diet - Mia Nacamulli

1,033,136 views ・ 2016-04-11

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:06
Conventional wisdom about diets,
0
6619
2256
Изгледа да се конвенционална мудрост везана за дијете,
00:08
including government health recommendations,
1
8875
2161
укључујући и здравствене препоруке власти,
00:11
seems to change all the time.
2
11036
2735
мења све време.
00:13
And yet, ads routinely come about
3
13771
2124
Ипак, редовно се појављују огласи
00:15
claiming to have the answer about what we should eat.
4
15895
4022
који тврде да имају прави одговор на то шта треба да једемо.
00:19
So how do we distinguish what's actually healthy
5
19917
2864
Па, како да разграничимо оно што је заиста здраво
00:22
from what advertisers just want us to believe is good for us?
6
22781
3735
од онога у шта оглашивачи желе да поверујемо да је добро за нас?
00:26
Marketing takes advantage of the desire to drop weight fast,
7
26516
4017
Маркетинг користи жељу да се брзо смрша,
00:30
and be stronger,
8
30533
1359
да се буде снажнији,
00:31
slimmer,
9
31892
773
мршавији
00:32
and brighter.
10
32665
1382
и паметнији.
У ширем контексту, планови дијета који обећавају драматичне резултате,
00:34
And in the big picture, diet plans promising dramatic results,
11
34047
3609
00:37
known as fad diets,
12
37656
1839
познати као „чудотворне дијете“,
00:39
are just what they seem: too good to be true.
13
39495
4149
су управо оно како и делују - превише добри да буду истинити.
00:43
So where do diet fads even come from?
14
43644
2472
Па, одакле „чудотворне“ дијете уопште потичу?
00:46
While the Ancient Greeks and Romans
15
46116
1678
Док су древни Грци и Римљани
00:47
rallied behind large-scale health regimens centuries earlier,
16
47794
4437
били сложни око здравствених режима успостављених вековима раније,
00:52
this phenomenon began in earnest in the Victorian Era
17
52231
4299
ова појава је ухватила маха у викторијанском добу,
00:56
with crazes like the vinegar diet
18
56530
2495
са помамама као што су дијета са сирћетом
и Бантингова дијета.
00:59
and the Banting Diet.
19
59025
1933
01:00
Since then, diets have advised us all sorts of things:
20
60958
3290
Отада су нам дијете саветовале различите ствари:
01:04
to excessively chew,
21
64248
1862
да претерано жваћемо,
01:06
to not chew at all,
22
66110
1829
да не жваћемо уопште,
01:07
to swallow a grapefruit per meal,
23
67939
2222
да прогутамо грејпфрут за сваки оброк,
01:10
non-stop cabbage soup,
24
70161
1900
да непрестано једемо супу од купуса,
01:12
even consumption of arsenic,
25
72061
2186
па чак и да у тело уносимо арсеник
01:14
or tapeworms.
26
74247
2578
или пантљичаре.
01:16
If the idea of diet crazes has withstood history,
27
76825
2955
Ако су помаме за дијетама опстале кроз историју,
01:19
could this mean that they work?
28
79780
2328
да ли би то могло значити да функционишу?
Краткорочно, одговор је често потврдан.
01:22
In the short term, the answer is often yes.
29
82108
2574
01:24
Low-carbohydrate plans,
30
84682
1475
Планови без угљених хидрата,
01:26
like the popular Atkins or South Beach Diets,
31
86157
3025
као што су популарна Еткинсонова дијета или дијета јужне обале,
01:29
have an initial diuretic effect.
32
89182
3130
имају почетни диуретски ефекат.
01:32
Sodium is lost until the body can balance itself out,
33
92312
3316
Натријум се губи све док се тело не доведе у равнотежу
01:35
and temporary fluid weight loss may occur.
34
95628
3435
и може се јавити привремени губитак тежине.
Са другим дијетама уз висок унос протеина, испрва можете изгубити тежину
01:39
With other high-protein diets, you might lose weight at first
35
99063
3521
01:42
since by restricting your food choices,
36
102584
2086
јер са ограничењем избора хране,
01:44
you are dropping your overall calorie intake.
37
104670
3223
смањујете ваш укупни унос калорија.
01:47
But your body then lowers its metabolic rate to adjust to the shift,
38
107893
5503
Међутим, ваше тело затим смањује метаболички рад да се прилагоди промени,
01:53
lessening the diet's effect over time
39
113396
2442
умањујући временом резултате дијете,
01:55
and resulting in a quick reversal if the diet is abandoned.
40
115838
4121
што резултира брзим поништењем када се одустане од дијете.
01:59
So while these diets may be alluring early on,
41
119959
3028
Дакле, иако ове дијете могу бити примамљиве на почетку,
02:02
they don't guarantee long-term benefits for your health and weight.
42
122987
3892
оне не гарантују дугорочну корист по ваше здравље и тежину.
02:06
A few simple guidelines, though, can help differentiate between
43
126879
3088
Неколико једноставних смерница, међутим, може помоћи у прављењу разлике
02:09
a diet that is beneficial in maintaining long-term health,
44
129967
3960
између дијете која је корисна при дуготрајном одржавању здравља
02:13
and one that only offers temporary weight changes.
45
133927
3483
и оне која само нуди привремене промене у тежини.
02:17
Here's the first tipoff:
46
137410
1573
Ево првог савета -
02:18
If a diet focuses on intensely cutting back calories
47
138983
3251
ако се дијета фокусира на интензивно смањење калорија
02:22
or on cutting out entire food groups,
48
142234
2387
или на искључење целих група хране,
02:24
like fat, sugar, or carbohydrates,
49
144621
2598
као што су масти, шећер или угљени хидрати,
02:27
chances are it's a fad diet.
50
147219
2378
вероватно се ради о „чудотворној“ дијети.
02:29
And another red flag is ritual,
51
149597
2621
Још један знак упозорења је ритуал,
02:32
when the diet in question instructs you to only eat specific foods,
52
152218
4314
када вас дијета која је у питању учи да једете само одређену храну,
02:36
prescribed combinations,
53
156532
1991
прописане комбинације
02:38
or to opt for particular food substitutes,
54
158523
3098
или да се одлучите за одређене замене за храну,
02:41
like drinks, bars, or powders.
55
161621
3509
као што су пића, штангле или прахови.
Истина је да за губљење килограма на дуге стазе
02:45
The truth is shedding pounds in the long run
56
165130
2638
02:47
simply doesn't have a quick-fix solution.
57
167768
3467
једноставно не постоји брзо решење.
02:51
Not all diet crazes tout weight loss.
58
171235
3573
Не обећавају све дијетске помаме губитак килаже.
02:54
What about claims of superfoods, cleanses, and other body-boosting solutions?
59
174808
5505
Шта је са тврдњама о суперхрани, прочишћавању
и другим решењима за боље стање организма?
03:00
Marketing emphasizes the allure
60
180313
1580
Маркетинг наглашава драж производа
03:01
of products associated with ancient and remote cultures
61
181893
3959
који су повезани са древним и далеким културама
03:05
to create a sense of mysticism for consumers.
62
185852
3026
да би се створио осећај мистицизма за потрошаче.
03:08
While so-called superfoods, like blueberries or açaí,
63
188878
3536
Иако тзв. „супер-храна“, као што су боровнице или акаи,
03:12
do add a powerful punch of nutrients,
64
192414
2544
заиста представљају моћан додатак хранљивих материја,
03:14
their super transformative qualities are largely exaggeration.
65
194958
5021
њихове особине невероватне промене су у великој мери претеране.
03:19
They are healthy additions to a balanced diet,
66
199979
2546
Оне су здрав додатак уравнотеженој исхрани,
03:22
yet often, they're marketed as part of sugary drinks or cereals,
67
202525
4348
али се ипак често рекламирају као део слатких пића или житарица,
03:26
in which case the negative properties outweight the benefits.
68
206873
3186
а у том случају негативне особине надмашују предности.
03:30
Cleanses, too, may be great in moderation
69
210059
3248
Прочишћења, такође, могу бити сјајна у умереним количинама,
03:33
since they can assist with jumpstarting weight loss
70
213307
2643
пошто нам могу помоћи при убрзаном губитку тежине испрве
03:35
and can increase the number of fresh fruits and vegetables consumed daily.
71
215950
4083
и могу повећати свакодневни унос свежег воћа и поврћа.
03:40
Scientifically speaking, though,
72
220033
1770
Са научне стране, међутим,
03:41
they've not yet been shown to have either a long-term benefit
73
221803
3255
до сада није доказано да су дуготрајно корисне
03:45
or to detox the body any better than the natural mechanisms already in place.
74
225058
5989
или да врше детоксикацију тела боље од постојећих природних механизама.
03:51
Everywhere we look,
75
231047
1450
Где год да погледамо,
03:52
we're offered solutions to how we can look better,
76
232497
2766
нуде нам се решења за то како да изгледамо боље,
03:55
feel fitter,
77
235263
1383
осећамо се здравије
03:56
and generally get ahead.
78
236646
2028
и да, уопште, напредујемо.
03:58
Food is no exception,
79
238674
1549
Исхрана не представља изузетак,
04:00
but advice on what we should eat is best left to the doctors and nutritionists
80
240223
4463
али саветовање у вези са најбољом исхраном
је најбоље оставити докторима и нутриционистима
04:04
who are aware of our individual circumstances.
81
244686
3126
који познају наше појединачне околности.
04:07
Diets and food fads aren't inherently wrong.
82
247812
3576
Дијете и помаме саме по себи не греше увек.
04:11
Circumstantially, they might even be right,
83
251388
2992
Од прилике до прилике могу чак и бити у праву,
04:14
just not for everyone all of the time.
84
254380
3147
али не и за све и не увек.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7