The myth of Loki’s monstrous children - Iseult Gillespie

2,185,979 views ・ 2022-01-06

TED-Ed


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Alexander K. Reviewer: Helena Bedalli
00:10
Odin, the king of Asgard, was plagued by nightmares.
0
10715
5047
Odin, mbreti i Asgardit, ishte i shqetësuar nga makthet.
00:16
Three fearsome figures haunted his dreams:
1
16637
3254
Në ënderrat e tij dilnin tre figura të frikshme:
00:20
a massive, writhing shadow;
2
20308
2711
një hije masive dhe e përdredhur,
00:23
a shambling, rotting corpse;
3
23269
2336
një kufomë e kalbur, qe tërrhiqte këmbët zvarrë,
00:26
and worst of all, a monstrous beast with a deadly bite.
4
26105
4838
dhe me e keqja, një bishë monstruoze me pickim vdekjeprurës.
00:31
Night after night, the creatures besieged the king.
5
31527
3963
Natë pas nate, krijesat rrethonin mbretin.
00:35
And although their true forms were unknown to him,
6
35698
2878
Dhe megjithëse ai nuk njifte format e tyre të vërteta,
00:38
he could tell they were related to Asgard’s most persistent problem:
7
38576
4755
ai dinte qe ishin të lidhur me problemin më të përsëritshëm të Asgardit:
00:43
Loki.
8
43790
1042
Loki.
00:45
Despite having settled down with his wife and sons,
9
45458
3503
Pavarësisht se jetonte me gruan dhe djemtë e tij,
00:49
Loki had been sneaking off to visit the giantess Angrboda.
10
49170
4713
Loki visitonte fshehurazi gjiganten Angrboda.
00:54
And when the king learned this affair had produced three children,
11
54383
4380
Kur mbreti mësoi që nga kjo lidhje kishin lindur tre fëmijë,
00:58
he was filled with unease.
12
58763
1626
u mbush me ankth,
01:00
Odin summoned Thor and Tyr, two of his bravest warriors,
13
60807
3837
Odin thirri Thor dhe Tyr, dy nga luftëtarët e tij më të guximshëm,
01:04
to travel to Jotunheim to capture Loki’s secret children.
14
64644
4004
për t’i dërguar në Jotunheim dhe të kapnin fëmijët e fshehtë të Lokit.
01:09
Upon arriving at Angrboda’s home,
15
69357
2794
Kur mbërritën në shtëpinë e Angrbodës,
01:12
the pair were immediately accosted by Loki's first child,
16
72151
4171
dy luftëtarët takuan menjëherë fëmijën e parë të Lokit,
01:16
a serpent named Jörmungandr.
17
76489
2377
një gjarpër me emër Jörmungandr.
01:19
The God of Thunder dodged the snake’s venom
18
79408
2545
Zoti i Vetëtimës iu shmang helmit e gjarprit
01:21
and swiftly bound him to a pine tree.
19
81953
2878
dhe e lidhi shpejtë në një pishë.
01:25
The second child, Hel, appeared as a glowing young woman from the right
20
85456
5714
Fëmija e dytë, Hel, u shfaq një grua e re që rezatonte bukuri nga e djathta
01:31
and a moldering corpse from the left.
21
91170
2795
dhe një kufomë në kalbje nga e majta.
01:34
Her flesh flaked onto the ground as she silently submitted to her captors.
22
94132
5255
Mishi i saj ra në tokë dhe ajo u nënshtrua robëruesve të saj në heshtje.
01:39
Finally, the third child leapt at Tyr.
23
99971
3420
Më në fund, fëmija i tretë sulmoj Tyr.
01:43
The small wolf was fierce but harmless.
24
103391
3211
Ujku i vogël ishte i egër, por i padëmshëm.
01:46
Tyr playfully cuffed its claws and stowed the cub in his pocket.
25
106936
4880
Tyr i prangoj kthetrat dhe vendosi këlyshin në xhep.
01:52
Back in Asgard, the warriors presented their prisoners
26
112525
3712
Kur u kthyen në Asgard, luftëtarët paraqitën të burgosurit e tyre
01:56
and fearful recognition seized Odin's heart.
27
116362
3879
dhe frika pushtoi zemrën e Odinit.
02:00
Though these three were meager reflections of his dark dreams,
28
120533
3795
Megjithëse të tre ishin reflektime të varfra nga ëndrrat e tij të errëta,
02:04
the king was determined to dispose of them before his visions came true.
29
124328
4880
mbreti ishte i vendosur ti zhdukte para se vizionet e tij të realizoheshin.
02:10
First, he banished Jörmungandr to the sea at the edge of the world.
30
130293
5338
Së pari, ai dëboi Jörmungandrin në detin në skaj të botës.
02:15
Then he sent Hel deep below the earth to join her fellow corpses.
31
135923
4630
Pastaj dërgoi Helin thellë nën tokë për t’u bashkuar me kufomat e tjera.
02:20
But the wolf, named Fenrir, presented a challenge.
32
140803
4421
Por ujku, i quajtur Fenrir, e sfidoi.
02:25
He’d already grown strong enough to threaten the gods,
33
145349
3337
Ai tashmë ishte bërë i fortë mjaft për të kërcënuar perënditë,
02:28
so Odin took a more patient approach.
34
148686
2794
kështu që Odin mori një afrim më të duruar.
02:31
For months, he supervised the creature, watching Fenrir grow
35
151898
4754
Për muaj të tërë, ai mbikëqyri krijesën, duke parë Fenririn duke u rritur
02:36
from a cub to a wolf to a beast who spoke with the voice of a God.
36
156652
5005
nga një këlysh ujku, në një kafshë që fliste me zërin e një Zotit.
02:42
Tyr visited frequently and found Fenrir to be strong and clever.
37
162033
5005
Tyr vizitonte shpesh dhe pa që Fenriri ishte i fortë dhe i zgjuar.
02:47
But as their bond deepened, Odin's fear only grew.
38
167496
4046
Por ndërsa lidhja e tyre u thellua, frika e Odinit rritej akoma më shumë.
02:52
One day, Odin forged his heaviest chains
39
172126
3754
Një ditë, Odini farkëtoi zinxhirët e tij më të rëndë
02:55
and hauled them to Fenrir with a challenge.
40
175880
3170
dhe me ato sfidoi Fenrir.
02:59
He would bind the wolf to test his growing strength.
41
179300
3337
Ai do të lidhte ujkun për të provuar forcën e tij.
03:03
Fenrir eagerly accepted the challenge and splintered the metal like old wood.
42
183304
5589
Fenrir pranoi sfidën dhe copëtoj metalin si dru të kalbur.
03:09
Odin returned to the forge, crafting shackles that no man could lift alone.
43
189268
5172
Odin u kthye në farkë, ku bëri pranga që asnjëri nuk mund t’i ngrinte vetëm.
03:15
These sturdy chains gave Fenrir pause.
44
195191
3253
Këto zinxhirë të fortë e bën Fenrir të hezitojë.
03:18
But with an encouraging wink from Tyr, he accepted the challenge.
45
198611
4671
Por Tyr i shkeli syrin për ti dhënë kurajo, dhe ai pranoi sfidën
03:23
The beast strained for a moment and then shattered his restraints
46
203741
4421
Bisha u sforcua për një moment por mundi të thyeje prangat
03:28
into a thousand pieces.
47
208162
2127
në një mijë copa.
03:31
Desperate, Odin sought help from the most skilled makers of all:
48
211165
4755
I dëshpëruar, Odin kërkoi ndihmë nga mjeshtrit më të aftë:
03:35
the Dwarves.
49
215920
1293
Xhuxhët.
03:37
Rather than metal, they sought the rarest ingredients;
50
217588
4088
Në vend të metalit, ata kërkuan përbërësit më të rrallë;
03:41
from feline footsteps and fish breath
51
221676
3712
nga hapat e maces dhe fryma e peshkut
03:45
to the sinews of mountains and mighty bears.
52
225388
3670
tek majat e maleve dhe arinjtë ë fuqishëm.
03:49
With these, the Dwarves crafted Gleipnir,
53
229308
2836
Me këto, Xhuxhët krijuan Gleipnir,
03:52
an unbreakable chain in the guise of fine thread.
54
232270
4587
një zinxhir i pathyeshëm i maskuar si një fije e hollë.
03:57
When Odin challenged Fenrir a third time, the wolf laughed.
55
237191
5339
Kur Odin sfidoi ujkun për herë të tretë, Fenrir qeshi.
04:02
But as he examined the thread more closely,
56
242738
3128
Por ndërsa ai kontrolloj fillin më afër,
04:05
Fenrir sensed Odin’s trickery and began to feel some fear himself.
57
245866
5881
Fenrir ndjeu mashtrimin e Odin dhe filloi të ndjejë njëfarë frike.
04:12
Fenrir struck a deal.
58
252540
1793
Fenrir bëri një marrëveshje.
04:15
He would accept the challenge,
59
255126
1877
Ai do ta pranonte sfidën,
04:17
but only if a god kept their hand in his mouth throughout.
60
257003
4796
por vetëm nëse një zot mbante dorën e tij në gojën e ujkut gjatë gjithë kohës.
04:22
With a heavy heart, Tyr volunteered.
61
262508
3045
Me zemër të rëndë, Tyr doli vullnetar.
04:25
The gods bound the wolf and as he strained Gleipnir only grew tighter.
62
265845
5797
Zotët lidhën ujkun dhe sa më shumë sforcohej aq Gleipnir shtrëngohej.
04:31
Fenrir felt the agony of betrayal—
63
271934
2628
Fenrir ndjeu agoninë e tradhtisë,
04:34
not only from Odin, but from his reluctant friend.
64
274562
4004
jo vetëm nga Odin, por dhe nga shoku i tij ngushtë.
04:38
With a howl of fury, he bit through Tyr’s wrist
65
278899
4755
Me një ulërimë tërbimi, ai kafshoi kyçin e Tyr
04:43
and vowed to destroy Odin for tricking him.
66
283654
3420
dhe u zotua të shkatërronte Odin për mashtrimin e tij.
04:47
Watching his nightmare come to life,
67
287950
2169
Duke parë se jeta e tij ishte në rrezik,
04:50
Odin thrust Tyr’s blade between Fenrir jaws,
68
290119
4213
Odin shtyu shpatën e Tyr midis nofullave të Fenririt,
04:54
releasing a torrent of saliva that became a furious river.
69
294332
4921
Nga andej u lëshua një përrua pështymë që u bë një lumë i furishëm.
04:59
While the beast was not dead, he was bound,
70
299712
3629
Ndërsa bisha nuk kishte vdekur dhe ishte ende e lidhur,
05:03
and Odin celebrated his victory over fate.
71
303341
3461
Odin festonte fitoren e tij mbi fatin.
05:07
But in truth, his actions had only sealed his doom.
72
307303
5047
Por në të vërtetë, kishte nënshkruar dënimin e tij.
05:13
Beneath the waves, Jörmungandr grew to encircle the world.
73
313017
6256
Nën dallgë, Jörmungandr u rrit dhe rrethojë botën.
05:19
Hel rose to rule the dead as queen of the Underworld.
74
319648
4922
Hel sundoi të vdekurit si mbretëreshë e botës së poshtme.
05:24
And every day, Fenrir strained a little more against his chains,
75
324862
5964
Ndërsa Fenrir çdo ditë sforcohej pak më shumë kundër zinxhirëve të tij,
05:31
inching ever closer to his bloody revenge.
76
331202
5088
duke iu afruar gjithnjë e më shumë hakmarrjes së tij të përgjakshme.
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7