请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yuwei Wu
校对人员: Helen Chang
00:10
Odin, the king of Asgard,
was plagued by nightmares.
0
10715
5047
奥丁,阿斯加德的国王,
被噩梦所困扰。
00:16
Three fearsome figures haunted his dreams:
1
16637
3254
三个可怕的身影萦绕在他的梦中:
00:20
a massive, writhing shadow;
2
20308
2711
一个巨大的、扭动着的影子;
00:23
a shambling, rotting corpse;
3
23269
2336
一具摇摇晃晃、腐烂的尸体;
00:26
and worst of all,
a monstrous beast with a deadly bite.
4
26105
4838
最糟糕的是,
一只有着致命咬合地巨大怪物。
00:31
Night after night, the creatures
besieged the king.
5
31527
3963
夜复一夜,这些生物包围了国王。
00:35
And although their true forms
were unknown to him,
6
35698
2878
虽然他不知道牠们的真实形态,
00:38
he could tell they were related
to Asgard’s most persistent problem:
7
38576
4755
但可以断定牠们与
阿斯加德最难缠的问题有关:
00:43
Loki.
8
43790
1042
洛基。
00:45
Despite having settled down
with his wife and sons,
9
45458
3503
尽管洛基已经和妻儿安顿下来,
00:49
Loki had been sneaking off to visit
the giantess Angrboda.
10
49170
4713
但他还是偷偷地去拜访
巨人安格博达。
00:54
And when the king learned this affair
had produced three children,
11
54383
4380
当国王得知因这段恋情
产生了三个孩子时,
00:58
he was filled with unease.
12
58763
1626
他感到非常不安。
01:00
Odin summoned Thor and Tyr,
two of his bravest warriors,
13
60807
3837
奥丁召唤了他最勇敢的两名战士
索尔和泰尔前往约顿海姆,
01:04
to travel to Jotunheim to capture
Loki’s secret children.
14
64644
4004
抓捕洛基的秘密孩子。
01:09
Upon arriving at Angrboda’s home,
15
69357
2794
到达安格博达的家后,
01:12
the pair were immediately accosted
by Loki's first child,
16
72151
4171
洛基的长子立即前来和两人搭讪,
01:16
a serpent named Jörmungandr.
17
76489
2377
他是名叫约尔蒙甘德的蛇。
01:19
The God of Thunder dodged
the snake’s venom
18
79408
2545
雷电之神躲开了蛇的毒液,
01:21
and swiftly bound him to a pine tree.
19
81953
2878
并迅速将蛇绑在一棵松树上。
01:25
The second child, Hel, appeared as
a glowing young woman from the right
20
85456
5714
第二个孩子海尔,从右边看像一个
容光焕发的年轻女子,
01:31
and a moldering corpse from the left.
21
91170
2795
从左边看像一具腐烂的尸体。
01:34
Her flesh flaked onto the ground
as she silently submitted to her captors.
22
94132
5255
当她默默地向俘获她的人屈服时,
她的皮肉落到了地上。
01:39
Finally, the third child leapt at Tyr.
23
99971
3420
最后,第三个孩子向提尔扑去。
01:43
The small wolf was fierce but harmless.
24
103391
3211
小狼很凶猛,但没有杀伤力。
01:46
Tyr playfully cuffed its claws
and stowed the cub in his pocket.
25
106936
4880
提尔俏皮地铐住牠的爪子,
把幼崽塞进口袋。
01:52
Back in Asgard, the warriors
presented their prisoners
26
112525
3712
回到阿斯加德,
战士们献上了他们的俘虏,
01:56
and fearful recognition
seized Odin's heart.
27
116362
3879
认出的恐惧揪住了奥丁的心。
02:00
Though these three were meager reflections
of his dark dreams,
28
120533
3795
虽然这三个只是他黑暗梦境的缩影,
02:04
the king was determined to dispose
of them before his visions came true.
29
124328
4880
但国王下定决心在他的
幻想成真之前处理掉牠们。
02:10
First, he banished Jörmungandr
to the sea at the edge of the world.
30
130293
5338
首先,他把约尔蒙甘德
放逐到世界边缘的大海里。
02:15
Then he sent Hel deep below the earth
to join her fellow corpses.
31
135923
4630
他把海尔送到地下深处,
与她的尸体同伴们一起。
02:20
But the wolf, named Fenrir,
presented a challenge.
32
140803
4421
但是这只名叫芬里尔的狼
提出了一个挑战。
02:25
He’d already grown strong
enough to threaten the gods,
33
145349
3337
牠已经强大到足以威胁诸神,
02:28
so Odin took a more patient approach.
34
148686
2794
所以奥丁采取了更耐心的方法。
02:31
For months, he supervised the creature,
watching Fenrir grow
35
151898
4754
几个月来,他一直在监督这只动物,
02:36
from a cub to a wolf to a beast
who spoke with the voice of a God.
36
156652
5005
看着芬里尔从一只幼崽变成一只狼,
再到一只能用神的声音说话的野兽。
02:42
Tyr visited frequently and found Fenrir
to be strong and clever.
37
162033
5005
提尔经常拜访芬里尔,
发现他既强壮又聪明。
02:47
But as their bond deepened,
Odin's fear only grew.
38
167496
4046
但随着他们关系的加深,
奥丁的恐惧与日俱增。
02:52
One day, Odin forged his heaviest chains
39
172126
3754
有一天,奥丁锻造了他最重的锁链
02:55
and hauled them to Fenrir
with a challenge.
40
175880
3170
带到芬里尔前挑战牠。
02:59
He would bind the wolf
to test his growing strength.
41
179300
3337
奥丁要把狼绑起来,
以测试牠日渐增长的力量。
03:03
Fenrir eagerly accepted the challenge
and splintered the metal like old wood.
42
183304
5589
芬里尔急切地接受了挑战,
把金属像老木头一样劈开。
03:09
Odin returned to the forge, crafting
shackles that no man could lift alone.
43
189268
5172
奥丁回到了锻造厂,
制作了没有人能单独举起的镣铐。
03:15
These sturdy chains gave Fenrir pause.
44
195191
3253
这些结实的铁链让芬里尔犹豫。
03:18
But with an encouraging wink from Tyr,
he accepted the challenge.
45
198611
4671
但在提尔的鼓励下,
他接受了挑战。
03:23
The beast strained for a moment
and then shattered his restraints
46
203741
4421
这头野兽拉紧了铁链,
然后把他的束缚
03:28
into a thousand pieces.
47
208162
2127
打碎成一千块。
03:31
Desperate, Odin sought help
from the most skilled makers of all:
48
211165
4755
绝望之时奥丁向
技艺高超的制造者寻求帮助:
03:35
the Dwarves.
49
215920
1293
矮人。
03:37
Rather than metal, they sought
the rarest ingredients;
50
217588
4088
他们寻找的并不是金属,
而是最稀有的材料;
03:41
from feline footsteps and fish breath
51
221676
3712
从猫科动物的脚印和鱼的气息
03:45
to the sinews of mountains
and mighty bears.
52
225388
3670
到山的命脉和威武的熊。
03:49
With these, the Dwarves crafted Gleipnir,
53
229308
2836
有了这些,
矮人们就制作出了格莱普尼尔,
03:52
an unbreakable chain in the guise
of fine thread.
54
232270
4587
一条伪装成细线的
牢不可破的链条。
03:57
When Odin challenged Fenrir a third time,
the wolf laughed.
55
237191
5339
当奥丁第三次挑战芬里尔时,
那只狼笑了。
04:02
But as he examined the thread
more closely,
56
242738
3128
但当芬里尔更仔细地检查这根线时,
04:05
Fenrir sensed Odin’s trickery
and began to feel some fear himself.
57
245866
5881
他察觉到了奥丁的诡计,
他自己也开始感到一些恐惧。
04:12
Fenrir struck a deal.
58
252540
1793
芬里尔提出了一项协议。
04:15
He would accept the challenge,
59
255126
1877
他会接受挑战,
04:17
but only if a god kept their hand
in his mouth throughout.
60
257003
4796
但前提是要有一个神
全程把手放在他的嘴里。
04:22
With a heavy heart, Tyr volunteered.
61
262508
3045
提尔怀着沉重的心情,主动请缨。
04:25
The gods bound the wolf and as he strained
Gleipnir only grew tighter.
62
265845
5797
诸神把狼绑了起来,牠使劲拉,
格莱普尼尔却越拉越紧。
04:31
Fenrir felt the agony of betrayal—
63
271934
2628
芬里尔感到了被背叛的痛苦—
04:34
not only from Odin,
but from his reluctant friend.
64
274562
4004
不仅来自奥丁,
也来自他不情愿的朋友。
04:38
With a howl of fury,
he bit through Tyr’s wrist
65
278899
4755
牠怒吼一声,咬断提尔的手腕,
04:43
and vowed to destroy Odin
for tricking him.
66
283654
3420
发誓要杀死欺骗他的奥丁。
04:47
Watching his nightmare come to life,
67
287950
2169
看着他的噩梦成真,
04:50
Odin thrust Tyr’s blade
between Fenrir jaws,
68
290119
4213
奥丁将提尔的剑刺进了
芬里尔的下巴,
04:54
releasing a torrent of saliva
that became a furious river.
69
294332
4921
吐出的唾液变成了湍急的河流。
04:59
While the beast was not dead,
he was bound,
70
299712
3629
虽然野兽没有死,
但他被绑住了,
05:03
and Odin celebrated his victory over fate.
71
303341
3461
奥丁庆祝他战胜了命运。
05:07
But in truth, his actions had
only sealed his doom.
72
307303
5047
但事实上,
他的行为只是注定了他的厄运。
05:13
Beneath the waves,
Jörmungandr grew to encircle the world.
73
313017
6256
在海浪之下,约尔蒙甘德长大,
逐渐包围了世界。
05:19
Hel rose to rule the dead
as queen of the Underworld.
74
319648
4922
海尔作为冥界的女王崛起统治死者。
05:24
And every day, Fenrir strained
a little more against his chains,
75
324862
5964
而每一天,
芬里尔都更加努力地挣脱锁链,
05:31
inching ever closer to his bloody revenge.
76
331202
5088
一点一点地接近他的血腥复仇。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。