The myth of Loki’s monstrous children - Iseult Gillespie

2,049,161 views ・ 2022-01-06

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 柏陞 郭 審譯者: Helen Chang
00:10
Odin, the king of Asgard, was plagued by nightmares.
0
10715
5047
阿斯嘉特之王:奧丁 被數個惡夢困擾著。
00:16
Three fearsome figures haunted his dreams:
1
16637
3254
有三幅駭人的形象出現在他的夢裡:
00:20
a massive, writhing shadow;
2
20308
2711
一個巨大、不停扭動的黑影;
00:23
a shambling, rotting corpse;
3
23269
2336
一具步履蹣跚的腐屍;
00:26
and worst of all, a monstrous beast with a deadly bite.
4
26105
4838
而其中最可怕的, 是一頭張著血盆大口的猛獸。
00:31
Night after night, the creatures besieged the king.
5
31527
3963
夜復一夜,奧丁被這些怪物折騰著。
00:35
And although their true forms were unknown to him,
6
35698
2878
雖然奧丁無法認出他們的真面目,
00:38
he could tell they were related to Asgard’s most persistent problem:
7
38576
4755
但他知道,這一切都跟阿斯嘉特 頭號麻煩人物有關,
00:43
Loki.
8
43790
1042
那個人就是洛基。
00:45
Despite having settled down with his wife and sons,
9
45458
3503
儘管早已成家也育有兒子,
00:49
Loki had been sneaking off to visit the giantess Angrboda.
10
49170
4713
洛基卻還是會溜出門 與女巨人安格爾波達幽會。
00:54
And when the king learned this affair had produced three children,
11
54383
4380
而奧丁又聽說這段戀情 誕下三位孩子時,
00:58
he was filled with unease.
12
58763
1626
他感到十分地不安。
01:00
Odin summoned Thor and Tyr, two of his bravest warriors,
13
60807
3837
於是奧丁召喚他麾下 最勇猛的兩位武士:索爾和提爾
01:04
to travel to Jotunheim to capture Loki’s secret children.
14
64644
4004
去約頓海姆帶回 洛基秘密生下的子嗣。
01:09
Upon arriving at Angrboda’s home,
15
69357
2794
當他們到達女巨人的家時,
01:12
the pair were immediately accosted by Loki's first child,
16
72151
4171
這對搭檔立刻被洛基的第一個孩子,
01:16
a serpent named Jörmungandr.
17
76489
2377
一條名叫耶夢加德的大蛇襲擊。
01:19
The God of Thunder dodged the snake’s venom
18
79408
2545
雷神躲開大蛇的毒液,
01:21
and swiftly bound him to a pine tree.
19
81953
2878
然後迅速地把牠綑在一棵松樹上。
01:25
The second child, Hel, appeared as a glowing young woman from the right
20
85456
5714
至於第二個孩子:赫爾, 從右半身看來是名光鮮亮麗的女子,
01:31
and a moldering corpse from the left.
21
91170
2795
而另一側卻是個腐屍。
01:34
Her flesh flaked onto the ground as she silently submitted to her captors.
22
94132
5255
隨著腐肉成片落在地上, 她也默默地成為俘虜。
01:39
Finally, the third child leapt at Tyr.
23
99971
3420
最後,第三個孩子躍向提爾
01:43
The small wolf was fierce but harmless.
24
103391
3211
這隻小狼看似兇猛,實則無害。
01:46
Tyr playfully cuffed its claws and stowed the cub in his pocket.
25
106936
4880
提爾逗趣地銬住牠的爪子, 然後把小傢伙放進他的口袋。
01:52
Back in Asgard, the warriors presented their prisoners
26
112525
3712
回到阿斯嘉特, 兩位戰士呈上他們的俘虜。
01:56
and fearful recognition seized Odin's heart.
27
116362
3879
旋即奧丁心頭湧上恐怖的印象。
02:00
Though these three were meager reflections of his dark dreams,
28
120533
3795
即使他們三個還很弱小, 但無疑是對應了他的惡夢。
02:04
the king was determined to dispose of them before his visions came true.
29
124328
4880
在他洞察的未來兌現之前, 國王決心要處理掉他們。
02:10
First, he banished Jörmungandr to the sea at the edge of the world.
30
130293
5338
首先,他把耶夢加德放逐到 世界邊緣的海中。
02:15
Then he sent Hel deep below the earth to join her fellow corpses.
31
135923
4630
然後把赫爾打落冥府, 讓她與死者同行。
02:20
But the wolf, named Fenrir, presented a challenge.
32
140803
4421
但是這隻叫芬里爾的狼 卻是個棘手的難題,
02:25
He’d already grown strong enough to threaten the gods,
33
145349
3337
因為牠天生強壯, 足以對諸神構成威脅。
02:28
so Odin took a more patient approach.
34
148686
2794
因此,奧丁投入更多耐心處理牠。
02:31
For months, he supervised the creature, watching Fenrir grow
35
151898
4754
幾個月以來,奧丁親自 監視著芬里爾成長。
牠從一個小傢伙變成一隻狼, 最後成為一支足以匹敵神明的野獸。
02:36
from a cub to a wolf to a beast who spoke with the voice of a God.
36
156652
5005
02:42
Tyr visited frequently and found Fenrir to be strong and clever.
37
162033
5005
提爾經常去看照芬里爾, 且發現芬里爾不但強壯又聰穎。
02:47
But as their bond deepened, Odin's fear only grew.
38
167496
4046
隨著他們的友誼增長 奧丁便是更加惴惴不安。
02:52
One day, Odin forged his heaviest chains
39
172126
3754
有一天,奧丁打造出 一條最重的鎖鏈,
02:55
and hauled them to Fenrir with a challenge.
40
175880
3170
並把鍊子拉來向芬里爾發起挑戰。
02:59
He would bind the wolf to test his growing strength.
41
179300
3337
他要將鍊子纏在芬里爾身上 以測試牠日益增長的力氣。
03:03
Fenrir eagerly accepted the challenge and splintered the metal like old wood.
42
183304
5589
芬里爾迫不及待地接受挑戰, 然後將鎖鏈如朽木般輕易地掙裂。
03:09
Odin returned to the forge, crafting shackles that no man could lift alone.
43
189268
5172
於是奧丁回到工作坊, 鍛造出沒有人能獨自掙脫的鍊子。
03:15
These sturdy chains gave Fenrir pause.
44
195191
3253
這條堅固的鍊子使 芬里爾遲疑了一會兒。
03:18
But with an encouraging wink from Tyr, he accepted the challenge.
45
198611
4671
但在提爾一個眨眼的鼓勵下, 芬里爾再次接受了挑戰。
03:23
The beast strained for a moment and then shattered his restraints
46
203741
4421
猛獸奮力掙扎了一陣子, 隨即把鍊子斷成千百個碎片。
03:28
into a thousand pieces.
47
208162
2127
03:31
Desperate, Odin sought help from the most skilled makers of all:
48
211165
4755
這下子,奧丁決定孤注一擲 向最厲害的工匠們求助,
03:35
the Dwarves.
49
215920
1293
他們就是矮人。
03:37
Rather than metal, they sought the rarest ingredients;
50
217588
4088
比起使用金屬,矮人工匠集齊了 最珍稀的材料:
03:41
from feline footsteps and fish breath
51
221676
3712
從貓的腳步聲、魚的呼吸
03:45
to the sinews of mountains and mighty bears.
52
225388
3670
到山的基座、巨熊的腳腱。
03:49
With these, the Dwarves crafted Gleipnir,
53
229308
2836
用這些材料,矮人鍛造出 格萊普尼許(Gleipnir)。
03:52
an unbreakable chain in the guise of fine thread.
54
232270
4587
這是一條牢不可破, 偽裝成細線的鎖鏈。
03:57
When Odin challenged Fenrir a third time, the wolf laughed.
55
237191
5339
當奧丁向芬里爾發起第三次挑戰時, 牠不禁大笑了起來。
04:02
But as he examined the thread more closely,
56
242738
3128
可是牠開始仔細檢查這條線後,
04:05
Fenrir sensed Odin’s trickery and began to feel some fear himself.
57
245866
5881
芬里爾察覺奧丁心懷不軌, 牠便害怕起來了。
04:12
Fenrir struck a deal.
58
252540
1793
於是芬里爾提出了一個協議:
04:15
He would accept the challenge,
59
255126
1877
如果要牠接受挑戰,
04:17
but only if a god kept their hand in his mouth throughout.
60
257003
4796
那就必須有一位神願意全程 把手放進牠的嘴裡。
04:22
With a heavy heart, Tyr volunteered.
61
262508
3045
帶著沉重的心情, 提爾自願獻出手臂。
04:25
The gods bound the wolf and as he strained Gleipnir only grew tighter.
62
265845
5797
諸神捆住了芬里爾, 而牠越是掙扎,鍊子就越緊。
04:31
Fenrir felt the agony of betrayal—
63
271934
2628
芬里爾深深地因遭背叛感到痛苦,
04:34
not only from Odin, but from his reluctant friend.
64
274562
4004
這份痛楚並不只來自奧丁, 還有牠最難得的朋友。
04:38
With a howl of fury, he bit through Tyr’s wrist
65
278899
4755
在一聲憤怒的長嚎後, 牠咬斷提爾的一隻手,
04:43
and vowed to destroy Odin for tricking him.
66
283654
3420
並發誓要摧毀詐欺牠的奧丁。
04:47
Watching his nightmare come to life,
67
287950
2169
眼見自己的噩夢就要成真,
04:50
Odin thrust Tyr’s blade between Fenrir jaws,
68
290119
4213
奧丁拔出提爾的配劍, 刺向芬里爾的頷間。
04:54
releasing a torrent of saliva that became a furious river.
69
294332
4921
傾漏出的唾液滔滔不絕, 變成了一條憤怒的河。
04:59
While the beast was not dead, he was bound,
70
299712
3629
但這頭野獸並沒有死, 而是被囚禁著。
05:03
and Odin celebrated his victory over fate.
71
303341
3461
而奧丁則慶賀自己戰勝了命運。
05:07
But in truth, his actions had only sealed his doom.
72
307303
5047
但事實上,他的行動只讓自己 離毀滅更近一步。
05:13
Beneath the waves, Jörmungandr grew to encircle the world.
73
313017
6256
因為在浪濤之下, 耶夢加德已大到能包圍世界,
05:19
Hel rose to rule the dead as queen of the Underworld.
74
319648
4922
而赫爾則成為了冥界的死亡女王;
05:24
And every day, Fenrir strained a little more against his chains,
75
324862
5964
隨著日子過去, 芬里爾漸漸掙脫牠的束縛
05:31
inching ever closer to his bloody revenge.
76
331202
5088
離牠喋血復仇的日子也越來越近。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7