The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

Znanost statične elektrike - Anuradha Bhagwat

3,043,056 views

2015-04-09 ・ TED-Ed


New videos

The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

Znanost statične elektrike - Anuradha Bhagwat

3,043,056 views ・ 2015-04-09

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Klavdija Cernilogar
00:09
It can strike without warning, at any moment.
0
9301
3490
Lahko udari brez opozorila, v vsakem trenutku.
00:12
You may be walking across a soft carpet and reaching for the door knob
1
12791
3353
Hodili boste po mehki preprogi in prijeli za kljuko,
00:16
when suddenly...zap!
2
16144
2602
ko naenkrat...zap!
00:18
To understand static electricity,
3
18746
2085
Da bi razumeli statično elektriko,
00:20
we first need to know a bit about the nature of matter.
4
20831
3218
moramo najprej vedeti nekaj o snovi.
00:24
All matter is made up of atoms
5
24049
1797
Vso snov sestavljajo atomi,
00:25
that consist of three types of smaller particles:
6
25846
3051
ki si sestavljeni iz treh vrst manjših delcev.
00:28
negatively charged electrons,
7
28897
2188
negativno nabitih elektronov,
00:31
positively charged protons,
8
31085
2348
pozitivno nabitih protonov,
00:33
and neutral neutrons.
9
33433
2156
in nevtralnih nevtronov.
00:35
Normally, the electrons and protons in an atom balance out,
10
35589
4105
Ponavadi se elektroni in protoni med seboj izenačijo,
00:39
which is why most matter you come across is electrically neutral.
11
39694
4567
zato je večina snovi, ki jo srečaš, električno nevtralna.
00:44
But electrons are tiny and almost insignificant in mass,
12
44261
3831
A elektroni so majhni in praktično brez teže
00:48
and rubbing or friction can give loosely bound electrons
13
48092
3333
in drgnenje ali trenje lahko da slabo vezanim elektronom
00:51
enough energy to leave their atoms and attach to others,
14
51425
3634
dovolj energije, da zapustijo svoje atome in se pritrdijo na druge,
00:55
migrating between different surfaces.
15
55059
2539
se selijo med različnimi površinami.
00:57
When this happens,
16
57598
1193
Ko se to zgodi,
00:58
the first object is left with more protons than electrons
17
58791
3593
ima prvi predmet sedaj več protonov kot elektronov
01:02
and becomes positively charged,
18
62384
2829
in postane pozitivno nabit,
01:05
while the one with more electrons accumulates a negative charge.
19
65213
4173
medtem ko dobi tisti z več elektroni negativen naboj.
01:09
This situation is called a charge imbalance,
20
69386
2899
Ta situacija se imenuje neravnovesje nabojev
01:12
or net charge separation.
21
72285
2954
oziroma razlika v naboju.
01:15
But nature tends towards balance,
22
75239
2372
A narava teži proti ravnovesju,
01:17
so when one of these newly charged bodies comes into contact with another material,
23
77611
5304
tako da ko eno od na novo nabitih teles pride v stik z drugim materialom,
01:22
the mobile electrons will take the first chance they get
24
82915
3208
bodo mobilni elektroni izkoristili prvo priložnost
01:26
to go where they're most needed,
25
86123
1996
in šli tja, kjer jih najbolj potrebujejo:
01:28
either jumping off the negatively charged object,
26
88119
2445
ali skočijo z negativno nabitega predmeta
01:30
or jumping onto the positively charged one
27
90564
3170
ali skočijo na pozitivnega,
01:33
in an attempt to restore the neutral charge equilibrium.
28
93734
3920
da bi spet vzpostavili nevtralno ravnovesje nabojev.
01:37
And this quick movement of electrons, called static discharge,
29
97654
4080
To hitro gibanje elektronov, imenovano tok elektronov,
01:41
is what we recognize as that sudden spark.
30
101734
3348
prepoznamo kot nenadno iskro.
01:45
This process doesn't happen with just any objects.
31
105082
3232
Ta proces se ne zgodi s katerimkoli predmetom.
01:48
Otherwise you'd be getting zapped all the time.
32
108314
2906
Drugače bi te treslo ves čas.
01:51
Conductors like metals and salt water
33
111220
2172
Prevodniki, kot so kovine in slana voda,
01:53
tend to have loosely bound outer electrons,
34
113392
3115
imajo slabo vezane zunanje elektrone,
01:56
which can easily flow between molecules.
35
116507
3274
ki se lahko premikajo med molekulami.
01:59
On the other hand, insulators like plastics, rubber and glass
36
119781
4017
Na drugi strani imajo izolatorji kot so plastika, guma in steklo,
02:03
have tightly bound electrons that won't readily jump to other atoms.
37
123798
4982
trdno vezane elektrone, ki ne bodo zlahka skočili na druge atome.
02:08
Static build-up is most likely to occur
38
128780
2406
Statično naraščanje se najbolj verjetno zgodi,
02:11
when one of the materials involved is an insulator.
39
131186
3761
ko je eden izmed materialov izolator.
02:14
When you walk across a rug,
40
134947
1552
Ko hodiš po preprogi,
02:16
electrons from your body will rub off onto it,
41
136499
3176
se bodo elektroni s tvojega telesa podrgnili nanjo,
02:19
while the rug's insulating wool will resist losing its own electrons.
42
139675
4689
medtem ko se bo volna kot izolator uprla izgubi elektronov.
02:24
Although your body and the rug together are still electrically neutral,
43
144364
4088
Čeprav sta telo in preproga skupaj še vedno električno nevtralna,
02:28
there is now a charge polarization between the two.
44
148452
3009
je sedaj med njima polarizacija nabojev.
02:31
And when you reach to touch the door knob,
45
151461
2061
In ko se dotakneš kljuke,
02:33
zap!
46
153522
934
zap!
02:34
The metal door knob's loosely bound electrons hop to your hand
47
154456
3469
Šibko vezani elektroni s kovinske kljuke skočijo na tvojo roko,
02:37
to replace the electrons your body has lost.
48
157925
2954
da nadomestijo elektrone, ki jih je izgubilo tvoje telo.
02:40
When it happens in your bedroom, it's a minor nuisance.
49
160879
3219
Ko se to zgodi v tvoji spalnici, je le majhna nadloga.
02:44
But in the great outdoors,
50
164098
2114
A zunaj
02:46
static electricity can be a terrifying, destructive force of nature.
51
166212
4539
je lahko statična elektrika strašljiva, uničujoča moč narave.
02:50
In certain conditions, charge separation will occur in clouds.
52
170751
3781
V določenih pogojih se razlika v nabojih pojavi v oblakih.
02:54
We don't know exactly how this happens.
53
174532
2445
Ne vemo natančno, kako se to zgodi.
02:56
It may have to do with the circulation of water droplets
54
176977
2764
Morda ima kaj s kroženjem vodnih kapljic
02:59
and ice particles within them.
55
179741
2601
in ledenih delcev znotraj njih.
03:02
Regardless, the charge imbalance is neutralized
56
182342
2827
Ne glede na to se neravnovesje v nabojih nevtralizira,
03:05
by being released towards another body,
57
185169
2762
ko se sprosti k drugemu telesu,
03:07
such as a building,
58
187931
1152
kot je stavba,
03:09
the Earth,
59
189083
1127
Zemlja,
03:10
or another cloud in a giant spark that we know as lightning.
60
190210
4082
ali drug oblak, kar izgleda kot ogromna iskra - strela.
03:14
And just as your fingers can be zapped over and over in the same spot,
61
194292
3567
Tako kot lahko tvoje prste strese spet in spet na istem mestu,
03:17
you better believe that lightning can strike the same place more than once.
62
197859
4081
kar verjemi, da lahko strela udari na istem mestu več kot enkrat.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7