The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

علم الكهرباء الساكنة (الإستاتيكية) - أنورادا باغوات

3,006,314 views

2015-04-09 ・ TED-Ed


New videos

The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

علم الكهرباء الساكنة (الإستاتيكية) - أنورادا باغوات

3,006,314 views ・ 2015-04-09

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Mohamed المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:09
It can strike without warning, at any moment.
0
9301
3490
يمكنها أن تصعقك دون تحذير في أي لحظة
00:12
You may be walking across a soft carpet and reaching for the door knob
1
12791
3353
ربما تسير على سجادة ناعمة للوصول إلى مقبض الباب
00:16
when suddenly...zap!
2
16144
2602
00:18
To understand static electricity,
3
18746
2085
لفهم الكهرباء الساكنة (الإستاتيكية)
00:20
we first need to know a bit about the nature of matter.
4
20831
3218
نحتاج أولًا لمعرفة القليل عن طبيعة المادة
00:24
All matter is made up of atoms
5
24049
1797
تتكون جميع المواد من ذراتٍ
00:25
that consist of three types of smaller particles:
6
25846
3051
تتألف من ثلاث أنواع من جسيماتٍ أصغر هي:
00:28
negatively charged electrons,
7
28897
2188
الكترونات سالبة الشحنة
00:31
positively charged protons,
8
31085
2348
وبروتونات موجبة الشحنة
00:33
and neutral neutrons.
9
33433
2156
ونيوترونات متعادلة الشحنة
00:35
Normally, the electrons and protons in an atom balance out,
10
35589
4105
وعادة ما يكون الالكترونات والبروتونات متزنا معًا في الذرة
00:39
which is why most matter you come across is electrically neutral.
11
39694
4567
ولهذا فإن أغلب المواد التي تتعامل معها تكون متعادلة كهربيًا
00:44
But electrons are tiny and almost insignificant in mass,
12
44261
3831
إلا أن الإلكترونات صغيرة للغاية وعديمة الكتلة تقريبًا
00:48
and rubbing or friction can give loosely bound electrons
13
48092
3333
وقد يُكسب الفرك أو الاحتكاك الإلكترونات ذو الروابط الضعيفة
00:51
enough energy to leave their atoms and attach to others,
14
51425
3634
طاقة كافية لجعلهم يتركون ذراتهم ويرتبطون بأخريات
00:55
migrating between different surfaces.
15
55059
2539
منتقلون بين الاسطح المختلفة
00:57
When this happens,
16
57598
1193
عندما يحدث هذا
00:58
the first object is left with more protons than electrons
17
58791
3593
يُترك الجسم الأول وعدد البروتونات به أكبر من الالكترونات
01:02
and becomes positively charged,
18
62384
2829
ويصبح موجب الشحنة
01:05
while the one with more electrons accumulates a negative charge.
19
65213
4173
بينما الجسم الذي يتراكم عليه إلكترونات أكثر يصبح سالب الشحنة
01:09
This situation is called a charge imbalance,
20
69386
2899
تدعى هذه الحالة باختلال توازن الشحنة
01:12
or net charge separation.
21
72285
2954
أو فصل الشحنة الكلية
ولكن الطبيعة تميل نحو الاتزان
01:15
But nature tends towards balance,
22
75239
2372
01:17
so when one of these newly charged bodies comes into contact with another material,
23
77611
5304
لذا عندما يلمس احد تلك الاجسام المشحونة مادة أخرى
01:22
the mobile electrons will take the first chance they get
24
82915
3208
ستستقل الإلكترونات المنتقلة أول فرصة لها
01:26
to go where they're most needed,
25
86123
1996
ليذهبوا إلى المكان الذي يحتاجون أكثر
01:28
either jumping off the negatively charged object,
26
88119
2445
إما بالقفز من الجسم سالب الشحنة
01:30
or jumping onto the positively charged one
27
90564
3170
أو بالانتقال إلى الجسم موجب الشحنة
01:33
in an attempt to restore the neutral charge equilibrium.
28
93734
3920
في محاولة لاستعادة حالة الاتزان الكهربي
01:37
And this quick movement of electrons, called static discharge,
29
97654
4080
وهذا الانتقال السريع للإلكترونات يسمى التفريغ الكهربي (الإستاتيكي)
01:41
is what we recognize as that sudden spark.
30
101734
3348
والذي نعرفه نحن كشرارة مفاجأة
01:45
This process doesn't happen with just any objects.
31
105082
3232
تلك العملية لا تحدث بين أي مواد
01:48
Otherwise you'd be getting zapped all the time.
32
108314
2906
وإلا ستصعق طوال الوقت
01:51
Conductors like metals and salt water
33
111220
2172
الموصلات كالمعادن والماء المالح
01:53
tend to have loosely bound outer electrons,
34
113392
3115
عادة ما تكون رابطتهم بالالكترونات الخارجية ضعيفة
01:56
which can easily flow between molecules.
35
116507
3274
والذين يمكنهم السريان بسهولة بين الجزيئات
01:59
On the other hand, insulators like plastics, rubber and glass
36
119781
4017
وعلى العكس من المواد العازلة كاللدائن والمطاط والزجاج
02:03
have tightly bound electrons that won't readily jump to other atoms.
37
123798
4982
حيث تكون روابطهم قوية بالإلكترونات التي لا تقفز بسهوله إلى ذرات أخريات
02:08
Static build-up is most likely to occur
38
128780
2406
يحدث عادة تكوين الكهرباء الساكنة
02:11
when one of the materials involved is an insulator.
39
131186
3761
عندما تكون أحدى المادتين عازلة
02:14
When you walk across a rug,
40
134947
1552
عندما تمشي على سجادة
02:16
electrons from your body will rub off onto it,
41
136499
3176
تنتقل بعض الإلكترونات من جسمك إليها
02:19
while the rug's insulating wool will resist losing its own electrons.
42
139675
4689
بينما صوف السجادة العازل سيقاوم فقد إلكتروناته
02:24
Although your body and the rug together are still electrically neutral,
43
144364
4088
وفي تلك الحالة فلا يزال جسمك والسجادة متعادلان كهربيًا معًا
02:28
there is now a charge polarization between the two.
44
148452
3009
فلا يوجد استقطاب للشحنة بينهما
02:31
And when you reach to touch the door knob,
45
151461
2061
وعندما تلمس أنت مقبض الباب
02:33
zap!
46
153522
934
تصعق
02:34
The metal door knob's loosely bound electrons hop to your hand
47
154456
3469
فتنتقل الإلكترونات ذوات الروابط الضعيفة في مقبض الباب المعدني إلى يدك
02:37
to replace the electrons your body has lost.
48
157925
2954
لتعوض الإلكترونات التي فقدها جسمك
02:40
When it happens in your bedroom, it's a minor nuisance.
49
160879
3219
عندما يحدث هذا في غرفة نومك فتكون الاصابة صغيرة
02:44
But in the great outdoors,
50
164098
2114
ولكن في الخلاء
02:46
static electricity can be a terrifying, destructive force of nature.
51
166212
4539
يمكن للكهرباء الساكنة أن تكون إحدى قوى الطبيعة المدمرة والمخيفة
02:50
In certain conditions, charge separation will occur in clouds.
52
170751
3781
وفي ظروف محددة يمكن أن يحدث الفصل في الشحنة بين السحب
02:54
We don't know exactly how this happens.
53
174532
2445
لا نعلم تحديدًا كيف يحدث هذا
02:56
It may have to do with the circulation of water droplets
54
176977
2764
ربما يكون ناتجًا عن دوران قطرات الماء
02:59
and ice particles within them.
55
179741
2601
وجزيئات الثلج داخلها
03:02
Regardless, the charge imbalance is neutralized
56
182342
2827
وبصرف النظر عن إن عدم الاتزان الكهربي يتم معادلته
03:05
by being released towards another body,
57
185169
2762
بإطلاقه إلى جسم أخر
03:07
such as a building,
58
187931
1152
كالمباني
03:09
the Earth,
59
189083
1127
الأرض
03:10
or another cloud in a giant spark that we know as lightning.
60
190210
4082
أو إلى سحابة أخرى قي شرارة ضخمة نعرفها نحن بأسم البرق
03:14
And just as your fingers can be zapped over and over in the same spot,
61
194292
3567
وكما يمكن ﻷصابعك أن تُصعق مرارًا في نفس البقعة
03:17
you better believe that lightning can strike the same place more than once.
62
197859
4081
ربما عليك أن تؤمن أن البرق يمكنه أن يضرب نفس البقعة أكثر من مرة
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7