The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

Electricitatea statică - Anuradha Bhagwat

3,006,314 views ・ 2015-04-09

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Minodora Corector: Cristina Nicolae
00:09
It can strike without warning, at any moment.
0
9301
3490
Poate apărea fără nici un avertisment, în orice clipă.
00:12
You may be walking across a soft carpet and reaching for the door knob
1
12791
3353
Mergi pe un covor moale, întinzi mâna spre mânerul ușii
00:16
when suddenly...zap!
2
16144
2602
și... zap!
00:18
To understand static electricity,
3
18746
2085
Ca să înțelegem electricitatea statică,
00:20
we first need to know a bit about the nature of matter.
4
20831
3218
mai întâi trebuie să știm despre caracteristicile materiei.
00:24
All matter is made up of atoms
5
24049
1797
Materia este compusă din atomi
00:25
that consist of three types of smaller particles:
6
25846
3051
alcătuiți din trei tipuri de particule mai mici:
00:28
negatively charged electrons,
7
28897
2188
electroni încărcați negativ,
00:31
positively charged protons,
8
31085
2348
protoni încărcați pozitiv,
00:33
and neutral neutrons.
9
33433
2156
și neutroni neutrii.
00:35
Normally, the electrons and protons in an atom balance out,
10
35589
4105
În mod normal, electronii și protonii din atom sunt în echilibru,
00:39
which is why most matter you come across is electrically neutral.
11
39694
4567
motiv pentru care majoritatea materiei peste care dăm, e neutră electric.
00:44
But electrons are tiny and almost insignificant in mass,
12
44261
3831
Dar electronii sunt mici și au masă aproape insignifiantă,
00:48
and rubbing or friction can give loosely bound electrons
13
48092
3333
iar frecarea și fricțiunea oferă electronilor slabi legați
00:51
enough energy to leave their atoms and attach to others,
14
51425
3634
destulă energie ca să-și părăsească atomii și să se atașeze de alții,
00:55
migrating between different surfaces.
15
55059
2539
migrând între suprafețe.
00:57
When this happens,
16
57598
1193
Când se întâmplă asta,
00:58
the first object is left with more protons than electrons
17
58791
3593
primul obiect rămâne cu mai mulți protoni decât electroni
01:02
and becomes positively charged,
18
62384
2829
și devin încărcați pozitiv,
01:05
while the one with more electrons accumulates a negative charge.
19
65213
4173
iar cel cu mai mulți electroni acumulează sarcină negativă.
01:09
This situation is called a charge imbalance,
20
69386
2899
Această situație poartă numele de dezechilibru de sarcină,
01:12
or net charge separation.
21
72285
2954
sau de separare netă a sarcinii.
01:15
But nature tends towards balance,
22
75239
2372
Dar natura tinde spre echilibru,
01:17
so when one of these newly charged bodies comes into contact with another material,
23
77611
5304
așa că atunci când unul din aceste corpuri nou încărcate
intră în contact cu alt material,
01:22
the mobile electrons will take the first chance they get
24
82915
3208
electronii mobili profită de prima ocazie
01:26
to go where they're most needed,
25
86123
1996
să treacă unde sunt necesari,
01:28
either jumping off the negatively charged object,
26
88119
2445
fie să sară de pe obiectul încărcat negativ,
01:30
or jumping onto the positively charged one
27
90564
3170
fie în cel încărcat pozitiv
01:33
in an attempt to restore the neutral charge equilibrium.
28
93734
3920
în încercarea de a restabili echilibrul neutru al sarcinii.
01:37
And this quick movement of electrons, called static discharge,
29
97654
4080
Această mișcare rapidă a electronilor, numită decărcare statică,
01:41
is what we recognize as that sudden spark.
30
101734
3348
e scânteia pe care o vedem.
01:45
This process doesn't happen with just any objects.
31
105082
3232
Acest proces nu se întâmplă cu toate obiectele.
01:48
Otherwise you'd be getting zapped all the time.
32
108314
2906
Altfel, te-ai curenta tot timpul.
01:51
Conductors like metals and salt water
33
111220
2172
Conductorii, ca metalele sau apa sărată
01:53
tend to have loosely bound outer electrons,
34
113392
3115
tind să aibă electroni slabi legați,
01:56
which can easily flow between molecules.
35
116507
3274
care trec ușor printre molecule.
01:59
On the other hand, insulators like plastics, rubber and glass
36
119781
4017
Pe de altă parte, izolatorii, ca plasticul, cauciucul și sticla
02:03
have tightly bound electrons that won't readily jump to other atoms.
37
123798
4982
au electronii strâns legați ce nu vor sări la alți atomi.
02:08
Static build-up is most likely to occur
38
128780
2406
Încărcarea statică apare de obicei
02:11
when one of the materials involved is an insulator.
39
131186
3761
când unul din materiale este un izolator.
02:14
When you walk across a rug,
40
134947
1552
Când mergi pe un covor,
02:16
electrons from your body will rub off onto it,
41
136499
3176
electronii din corpul tău trec în el,
02:19
while the rug's insulating wool will resist losing its own electrons.
42
139675
4689
în timp ce lâna izolantă a covorului se opune pierderii electronilor săi.
02:24
Although your body and the rug together are still electrically neutral,
43
144364
4088
Deși corpul tău și covorul sunt neutre electric,
02:28
there is now a charge polarization between the two.
44
148452
3009
are loc polarizare între cele două.
02:31
And when you reach to touch the door knob,
45
151461
2061
Și când atingi mânerul ușii,
02:33
zap!
46
153522
934
zap!
02:34
The metal door knob's loosely bound electrons hop to your hand
47
154456
3469
Electronii liberi ai mânerului de metal trec în mâna ta,
02:37
to replace the electrons your body has lost.
48
157925
2954
ca să înlocuiască electronii pe care corpul tău i-a pierdut.
02:40
When it happens in your bedroom, it's a minor nuisance.
49
160879
3219
Când se întâmplă în camera ta, nu e foarte deranjant.
02:44
But in the great outdoors,
50
164098
2114
Dar afară, electricitatea statică poate fi
02:46
static electricity can be a terrifying, destructive force of nature.
51
166212
4539
o forță înspăimântătoare, destructivă a naturii.
02:50
In certain conditions, charge separation will occur in clouds.
52
170751
3781
În anumite condiții, separarea sarcinii are loc în nori.
02:54
We don't know exactly how this happens.
53
174532
2445
Nu știm exact cum se întâmplă asta.
02:56
It may have to do with the circulation of water droplets
54
176977
2764
Poate avea de-a face cu circulația stropilor de apă
02:59
and ice particles within them.
55
179741
2601
și particulele de gheață din ei.
03:02
Regardless, the charge imbalance is neutralized
56
182342
2827
În orice caz, dezechilibrul de sarcină se neutralizează
03:05
by being released towards another body,
57
185169
2762
prin eliberare către alt corp,
03:07
such as a building,
58
187931
1152
cum ar fi clădiri,
03:09
the Earth,
59
189083
1127
Pământul,
03:10
or another cloud in a giant spark that we know as lightning.
60
190210
4082
sau alt nor, printr-o scânteie imensă, cunoscută ca fulger.
03:14
And just as your fingers can be zapped over and over in the same spot,
61
194292
3567
Ca și degetele, care pot fi curentate de mai multe ori atingând același loc,
03:17
you better believe that lightning can strike the same place more than once.
62
197859
4081
și fulgerul poate lovi de mai multe ori în același loc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7