The science of static electricity - Anuradha Bhagwat
정전기의 과학 - 아누랏다 바그와트 (Anuradha Bhagwat)
3,006,314 views ・ 2015-04-09
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: JongEok Yang
검토: Jeong-Lan Kinser
00:09
It can strike without warning,
at any moment.
0
9301
3490
이것은 아무때고 경고없이
발생할 수 있습니다.
00:12
You may be walking across a soft carpet
and reaching for the door knob
1
12791
3353
여러분이 부드러운 카펫을 걷다가
문의 손잡이에 닿으면
00:16
when suddenly...zap!
2
16144
2602
그때 갑자기 빠지직! 하죠.
00:18
To understand static electricity,
3
18746
2085
정전기를 이해하려면,
00:20
we first need to know a bit
about the nature of matter.
4
20831
3218
우리는 먼저, 물질의 성질에 대해
조금 알아 보아야 합니다.
모든 물질은 원자로 구성되어 있고,
00:24
All matter is made up of atoms
5
24049
1797
00:25
that consist of three
types of smaller particles:
6
25846
3051
그 원자는 세가지의 작은 전이입자로
이루어져 있습니다.
00:28
negatively charged electrons,
7
28897
2188
음전하 전자,
00:31
positively charged protons,
8
31085
2348
양전하 양성자,
00:33
and neutral neutrons.
9
33433
2156
그리고 중립적 중성자 입니다.
00:35
Normally, the electrons and protons
in an atom balance out,
10
35589
4105
대개, 전자와 양성자는 한 원자안에
균형을 잡고 있는데요,
00:39
which is why most matter you come across
is electrically neutral.
11
39694
4567
여러분이 접하는 대부분의 물질이
전기적 중립상태인 것이 그 이유입니다.
00:44
But electrons are tiny
and almost insignificant in mass,
12
44261
3831
그러나 전자는 너무작고
아주 미미하게 밀집되어있고,
00:48
and rubbing or friction can give
loosely bound electrons
13
48092
3333
비비거나 마찰행위는 느슨하게 붙어있는
전자들이, 자신들의 원자에서 떨어져
00:51
enough energy to leave their atoms
and attach to others,
14
51425
3634
다른물질에 달라붙을 수 있는
에너지를 제공할 수 있습니다.
서로다른 표면으로 이동하는 것이죠.
00:55
migrating between different surfaces.
15
55059
2539
00:57
When this happens,
16
57598
1193
이런일이 발생하면, 첫번째 물체에는
전자보다 양자가 많이 남아있게되고,
00:58
the first object is left
with more protons than electrons
17
58791
3593
01:02
and becomes positively charged,
18
62384
2829
[양전하]로 되는 것이죠.
01:05
while the one with more electrons
accumulates a negative charge.
19
65213
4173
반면 더 많은 전자를 갖고있는 쪽은
[음전하]를 축적하게 됩니다.
01:09
This situation is called
a charge imbalance,
20
69386
2899
이런 상황을 [전하 불균형]
또는 [순전하 분리] 라고 합니다.
01:12
or net charge separation.
21
72285
2954
01:15
But nature tends towards balance,
22
75239
2372
그러나 자연의 본성은 균형을
유지하려는 경향이 있어서,
01:17
so when one of these newly charged bodies
comes into contact with another material,
23
77611
5304
새로 전하된 물체가
다른 물체와 접촉이되면,
01:22
the mobile electrons
will take the first chance they get
24
82915
3208
전자는 가장 필요로 하는곳으로
1차적으로 이동하여 접촉하게 됩니다.
01:26
to go where they're most needed,
25
86123
1996
01:28
either jumping off the negatively
charged object,
26
88119
2445
음전하 물체에서 떨어지거나,
양전하 물체로 뛰어드는 것이죠.
01:30
or jumping onto
the positively charged one
27
90564
3170
01:33
in an attempt to restore
the neutral charge equilibrium.
28
93734
3920
[중성전하 평형] 상태로
회복하려는 겁니다.
01:37
And this quick movement of electrons,
called static discharge,
29
97654
4080
이러한 순간적인 전자의 이동을
[정전 방전]이라고 합니다.
01:41
is what we recognize as that sudden spark.
30
101734
3348
바로 우리가 '순간 스파크'로
알고 있는 것이죠.
01:45
This process doesn't happen
with just any objects.
31
105082
3232
이러한 과정은 아무 물체에서나
일어나는 것은 아닙니다.
01:48
Otherwise you'd be getting
zapped all the time.
32
108314
2906
그렇지 않으면 여러분은 항상
정전기로 놀라게 되겠죠.
01:51
Conductors like metals and salt water
33
111220
2172
금속이나 소금물같은 전도체는,
01:53
tend to have loosely
bound outer electrons,
34
113392
3115
전자를 느슨하게 잡고있다가,
외부물체로 방출하려는 경향이 있는데,
01:56
which can easily flow between molecules.
35
116507
3274
이렇게 하는 것이 분자간에 전자를
쉽게 흐를 수 있도록 합니다.
01:59
On the other hand, insulators
like plastics, rubber and glass
36
119781
4017
반면에, 플라스틱이나 고무,
유리같은 절연체는,
02:03
have tightly bound electrons
that won't readily jump to other atoms.
37
123798
4982
전자를 꽉 쥐고 있어서 다른 원자로
쉽게 이동하지 않도록 합니다.
02:08
Static build-up is most likely to occur
38
128780
2406
정전기의 형성은 대부분,
하나의 물체가 절연체와
연관되어 있을 때 발생합니다.
02:11
when one of the materials involved
is an insulator.
39
131186
3761
02:14
When you walk across a rug,
40
134947
1552
여러분이 양탄자를 따라 걸을때,
02:16
electrons from your body
will rub off onto it,
41
136499
3176
여러분의 몸에 있는 전자는
떨어져 양탄자로 옮겨가고
02:19
while the rug's insulating wool
will resist losing its own electrons.
42
139675
4689
양탄자 털이 절연체 역할을 하면서
전자를 떨어뜨리지 않으려고 합니다.
02:24
Although your body and the rug
together are still electrically neutral,
43
144364
4088
여러분의 몸과 양탄자는 여전히
전기적 중립상태라 할지라도,
02:28
there is now a charge polarization
between the two.
44
148452
3009
이제 둘 사이는 분극전하 되는겁니다.
02:31
And when you reach to touch the door knob,
45
151461
2061
그래서 여러분이 손잡이를 닿는순간,
02:33
zap!
46
153522
934
빠지직!
02:34
The metal door knob's loosely
bound electrons hop to your hand
47
154456
3469
금속 손잡이가 전자를 살짝 쥐고있다가
여러분의 손으로 재빨리 이동시킵니다.
02:37
to replace the electrons
your body has lost.
48
157925
2954
여러분의 몸이 떨어져나간 전자를
대체하기 위해서 말이죠.
02:40
When it happens in your bedroom,
it's a minor nuisance.
49
160879
3219
이런일이 여러분의 침실에서 일어난다면
사소한 일일 수 있겠지만요,
02:44
But in the great outdoors,
50
164098
2114
확 트인 옥외에서는,
02:46
static electricity can be a terrifying,
destructive force of nature.
51
166212
4539
정전기는 끔찍하고 파괴적인
자연의 힘이 될 수 있습니다.
02:50
In certain conditions,
charge separation will occur in clouds.
52
170751
3781
어떤 특정한 조건하에, 순전하 분리는
구름속에서 발생합니다.
02:54
We don't know exactly how this happens.
53
174532
2445
어떻게 이런일이 일어나는지
우리는 정확히 모릅니다.
02:56
It may have to do with the circulation
of water droplets
54
176977
2764
아마 물방울과 얼음입자의 순환과
관련이 있을지도 모르겠습니다.
02:59
and ice particles within them.
55
179741
2601
03:02
Regardless, the charge
imbalance is neutralized
56
182342
2827
그것과는 상관없이, 전하불균형은
다른 물체로 전이되면서 중성화됩니다.
03:05
by being released towards another body,
57
185169
2762
03:07
such as a building,
58
187931
1152
건물이나, 지표면, 또는 다른 구름으로
전이되면서 거대한 스파크를 일으키는데,
03:09
the Earth,
59
189083
1127
03:10
or another cloud in a giant spark
that we know as lightning.
60
190210
4082
우리는 그것을 '번개'라고 알고 있죠.
03:14
And just as your fingers can be zapped
over and over in the same spot,
61
194292
3567
여러분의 손이 같은곳에서 반복적으로
정전기에 당할 수 있는 것처럼,
03:17
you better believe that lightning
can strike the same place more than once.
62
197859
4081
번개도, 한번 이상 같은 장소를
칠 수 있다는걸 믿는 게 좋을겁니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.