The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

Η επιστήμη του στατικού ηλεκτρισμού - Ανουράντα Μπαγκβάτ

2,868,477 views

2015-04-09 ・ TED-Ed


New videos

The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

Η επιστήμη του στατικού ηλεκτρισμού - Ανουράντα Μπαγκβάτ

2,868,477 views ・ 2015-04-09

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Georgios Kalemis Επιμέλεια: Maria Boura
Σε κεραυνοβολεί χωρίς προειδοποίηση σε ανύποπτο χρόνο.
00:09
It can strike without warning, at any moment.
0
9301
3490
00:12
You may be walking across a soft carpet and reaching for the door knob
1
12791
3353
Μπορεί να περπατάς σε ένα μαλακό χαλί και όταν ακουμπάς το πόμολο,
00:16
when suddenly...zap!
2
16144
2602
όταν ξαφνικά.... τζιζ!
00:18
To understand static electricity,
3
18746
2085
Για να κατανοήσουμε τον στατικό ηλεκτρισμό,
00:20
we first need to know a bit about the nature of matter.
4
20831
3218
πρέπει αρχικά να γνωρίζουμε λίγα για τη φύση της ύλης.
Όλη η ύλη αποτελείται από άτομα,
00:24
All matter is made up of atoms
5
24049
1797
00:25
that consist of three types of smaller particles:
6
25846
3051
τα οποία αποτελούνται από τρία είδη σωματιδίων:
00:28
negatively charged electrons,
7
28897
2188
τα αρνητικά φορτισμένα ηλεκτρόνια,
00:31
positively charged protons,
8
31085
2348
τα θετικά φορτισμένα πρωτόνια,
00:33
and neutral neutrons.
9
33433
2156
και τα ουδέτερα νετρόνια.
00:35
Normally, the electrons and protons in an atom balance out,
10
35589
4105
Συνήθως, τα ηλεκτρόνια και τα πρωτόνια στο άτομο ισορροπούν ηλεκτρικά,
00:39
which is why most matter you come across is electrically neutral.
11
39694
4567
γι' αυτό και η ύλη που συναντάτε συνήθως είναι ηλεκτρικά ουδέτερη.
00:44
But electrons are tiny and almost insignificant in mass,
12
44261
3831
Αλλά τα ηλεκτρόνια είναι μικροσκοπικά και έχουν ελάχιστη μάζα,
00:48
and rubbing or friction can give loosely bound electrons
13
48092
3333
και η τριβή μπορεί να δώσει στα χαλαρά δέσμια ηλεκτρόνια
00:51
enough energy to leave their atoms and attach to others,
14
51425
3634
αρκετή ενέργεια ώστε να εγκαταλείψουν τα άτομά τους
και να προσκολληθούν σε άλλα,
00:55
migrating between different surfaces.
15
55059
2539
μεταναστεύοντας μεταξύ διαφορετικών επιφανειών.
00:57
When this happens,
16
57598
1193
Όταν συμβαίνει αυτό,
00:58
the first object is left with more protons than electrons
17
58791
3593
το πρώτο σώμα μένει με περισσότερα πρωτόνια απ' ό,τι ηλεκτρόνια
01:02
and becomes positively charged,
18
62384
2829
και φορτίζεται θετικά,
ενώ το άλλο με τα περισσότερα ηλεκτρόνια αποκτά αρνητικό φορτίο.
01:05
while the one with more electrons accumulates a negative charge.
19
65213
4173
Αυτή η κατάσταση ονομάζεται ηλεκτρική αστάθεια,
01:09
This situation is called a charge imbalance,
20
69386
2899
01:12
or net charge separation.
21
72285
2954
ή διαχωρισμός φορτίου.
01:15
But nature tends towards balance,
22
75239
2372
Αλλά η φύση τείνει προς την ισορροπία,
01:17
so when one of these newly charged bodies comes into contact with another material,
23
77611
5304
έτσι όταν ένα από αυτά τα νεοφορτισμένα σώματα αγγίζει κάποιο άλλο υλικό,
01:22
the mobile electrons will take the first chance they get
24
82915
3208
τα ευκίνητα ηλεκτρόνια θα πάρουν την πρώτη ευκαιρία
ώστε να πάνε εκεί που χρειάζονται περισσότερο,
01:26
to go where they're most needed,
25
86123
1996
01:28
either jumping off the negatively charged object,
26
88119
2445
είτε ξεπηδώντας από το αρνητικά φορτισμένο σώμα,
01:30
or jumping onto the positively charged one
27
90564
3170
είτε πηδώντας στο θετικά φορτισμένο
01:33
in an attempt to restore the neutral charge equilibrium.
28
93734
3920
σε μια προσπάθεια να αποκαταστήσουν την ηλεκτρική ισορροπία.
01:37
And this quick movement of electrons, called static discharge,
29
97654
4080
Αυτή η ταχεία μετακίνηση των ηλεκτρονίων ονομάζεται εκφόρτιση,
01:41
is what we recognize as that sudden spark.
30
101734
3348
και την αναγνωρίζουμε ως έναν ξαφνικό σπινθήρα.
01:45
This process doesn't happen with just any objects.
31
105082
3232
Αυτή η διαδικασία δε συμβαίνει με οποιαδήποτε σώματα.
01:48
Otherwise you'd be getting zapped all the time.
32
108314
2906
Ειδάλλως θα ηλεκτριζόμασταν όλη την ώρα.
Στους ηλεκτρικούς αγωγούς, όπως στα μέταλλα και στο θαλασσινό νερό,
01:51
Conductors like metals and salt water
33
111220
2172
01:53
tend to have loosely bound outer electrons,
34
113392
3115
οι δεσμοί στα εξωτερικά ηλεκτρόνια είναι πολύ χαλαροί,
01:56
which can easily flow between molecules.
35
116507
3274
και μπορούν εύκολα να μετακινούνται ανάμεσα στα μόρια.
01:59
On the other hand, insulators like plastics, rubber and glass
36
119781
4017
Από την άλλη, στους μονωτές, όπως το πλαστικό, το λάστιχο και το γυαλί,
02:03
have tightly bound electrons that won't readily jump to other atoms.
37
123798
4982
τα ηλεκτρόνια είναι δέσμια και δε μεταπηδούν εύκολα σε άλλα άτομα.
02:08
Static build-up is most likely to occur
38
128780
2406
Η δημιουργία στατικού φορτίου είναι πιθανότερο να συμβεί
02:11
when one of the materials involved is an insulator.
39
131186
3761
όταν κάποιο από τα υλικά είναι μονωτής.
02:14
When you walk across a rug,
40
134947
1552
Όταν περπατάς πάνω σε ένα χαλί,
02:16
electrons from your body will rub off onto it,
41
136499
3176
ηλεκτρόνια από το σώμα σου τρίβονται και μεταφέρονται σε αυτό,
02:19
while the rug's insulating wool will resist losing its own electrons.
42
139675
4689
ενώ το μονωτικό μαλλί του χαλιού
αντιστέκεται στην απώλεια των δικών του ηλεκτρονίων.
02:24
Although your body and the rug together are still electrically neutral,
43
144364
4088
Παρότι το σώμα σου και το χαλί εξακολουθούν να είναι συνολικά ουδέτερα,
02:28
there is now a charge polarization between the two.
44
148452
3009
υπάρχει πόλωση φορτίου ανάμεσά τους.
02:31
And when you reach to touch the door knob,
45
151461
2061
Και όταν πας να ακουμπήσεις το πόμολο...
02:33
zap!
46
153522
934
τζιζ!
02:34
The metal door knob's loosely bound electrons hop to your hand
47
154456
3469
Το ελεύθερα ηλεκτρόνια του μεταλλικού πόμολου μεταπηδούν στο χέρι σου
02:37
to replace the electrons your body has lost.
48
157925
2954
για να αναπληρώσουν τα ηλεκτρόνια που έχει χάσει το σώμα σου.
02:40
When it happens in your bedroom, it's a minor nuisance.
49
160879
3219
Όταν συμβαίνει στην κρεβατοκάμαρα, είναι μια μικρή ενόχληση.
02:44
But in the great outdoors,
50
164098
2114
Αλλά στην ύπαιθρο, ο στατικός ηλεκτρισμός μπορεί να γίνει
02:46
static electricity can be a terrifying, destructive force of nature.
51
166212
4539
τρομακτική και καταστροφική δύναμη της φύσης.
02:50
In certain conditions, charge separation will occur in clouds.
52
170751
3781
Σε συγκεκριμένες συνθήκες ο διαχωρισμός φορτίου συμβαίνει στα σύννεφα.
02:54
We don't know exactly how this happens.
53
174532
2445
Δε γνωρίζουμε ακριβώς πώς συμβαίνει.
02:56
It may have to do with the circulation of water droplets
54
176977
2764
Μπορεί να οφείλεται στην κυκλοφορία σταγονιδίων νερού
02:59
and ice particles within them.
55
179741
2601
και των παγωμένων σωματιδίων μέσα σε αυτά.
03:02
Regardless, the charge imbalance is neutralized
56
182342
2827
Όπως και να έχει, η ανισοκατανομή του φορτίου εξισορροπείται
03:05
by being released towards another body,
57
185169
2762
καθώς αυτό απελευθερώνεται προς κάποιο άλλο σώμα,
03:07
such as a building,
58
187931
1152
όπως ένα κτίριο,
03:09
the Earth,
59
189083
1127
τη Γη,
03:10
or another cloud in a giant spark that we know as lightning.
60
190210
4082
ή κάποιο άλλο σύννεφο με έναν τεράστιο σπινθήρα που τον γνωρίζουμε ως αστραπή.
Και, όπως τα δάχτυλά σας μπορούν να ηλεκτριστούν
03:14
And just as your fingers can be zapped over and over in the same spot,
61
194292
3567
ξανά και ξανά στο ίδιο σημείο,
03:17
you better believe that lightning can strike the same place more than once.
62
197859
4081
καλύτερα να πιστέψετε και ότι ο κεραυνός
μπορεί να χτυπήσει στο ίδιο σημείο πάνω από μία φορά.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7