The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

2,868,477 views ・ 2015-04-09

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nadya Borisova Редактор: Anna Kotova
00:09
It can strike without warning, at any moment.
0
9301
3490
Оно может ударить без предупреждения, в любой момент.
00:12
You may be walking across a soft carpet and reaching for the door knob
1
12791
3353
Возможно, вы шли по мягкому ковру и потянулись к дверной ручке,
00:16
when suddenly...zap!
2
16144
2602
и тут внезапно... бац!
00:18
To understand static electricity,
3
18746
2085
Чтобы понять статическое электричество,
00:20
we first need to know a bit about the nature of matter.
4
20831
3218
нам нужно сначала познакомиться с природой вещества.
00:24
All matter is made up of atoms
5
24049
1797
Всё в мире сделано из атомов,
00:25
that consist of three types of smaller particles:
6
25846
3051
которые состоят из трёх типов мельчайших частиц:
00:28
negatively charged electrons,
7
28897
2188
отрицательно заряженных электронов,
00:31
positively charged protons,
8
31085
2348
положительно заряженных протонов
00:33
and neutral neutrons.
9
33433
2156
и нейтральных нейтронов.
00:35
Normally, the electrons and protons in an atom balance out,
10
35589
4105
Обычно электроны и протоны в атоме находятся в балансе,
00:39
which is why most matter you come across is electrically neutral.
11
39694
4567
поэтому почти всё вещество вокруг нас электрически нейтрально.
00:44
But electrons are tiny and almost insignificant in mass,
12
44261
3831
Электроны малы и почти ничего не весят,
00:48
and rubbing or friction can give loosely bound electrons
13
48092
3333
так что трение может дать слабо связанным электронам
00:51
enough energy to leave their atoms and attach to others,
14
51425
3634
достаточно энергии, чтобы покинуть одни и присоединиться к другим атомам,
00:55
migrating between different surfaces.
15
55059
2539
перемещаясь между поверхностями.
00:57
When this happens,
16
57598
1193
Когда это происходит,
00:58
the first object is left with more protons than electrons
17
58791
3593
в первом объекте остаётся больше протонов, чем электронов,
01:02
and becomes positively charged,
18
62384
2829
и он становится положительно заряженным,
01:05
while the one with more electrons accumulates a negative charge.
19
65213
4173
а тот объект, в котором больше электронов, аккумулирует отрицательный заряд.
01:09
This situation is called a charge imbalance,
20
69386
2899
Это называется разницей зарядов,
01:12
or net charge separation.
21
72285
2954
или разделением зарядов.
01:15
But nature tends towards balance,
22
75239
2372
Но в природе всё стремится к равновесию,
01:17
so when one of these newly charged bodies comes into contact with another material,
23
77611
5304
поэтому, когда одно заряженное тело входит в контакт с другим материалом,
01:22
the mobile electrons will take the first chance they get
24
82915
3208
подвижные электроны воспользуются первой же возможностью
01:26
to go where they're most needed,
25
86123
1996
попасть туда, где они нужнее,
01:28
either jumping off the negatively charged object,
26
88119
2445
либо «спрыгивая» с предмета с отрицательным зарядом,
01:30
or jumping onto the positively charged one
27
90564
3170
либо «прыгая» на положительно заряженный предмет
01:33
in an attempt to restore the neutral charge equilibrium.
28
93734
3920
с тем, чтобы восстановить равновесие нейтрального заряда.
01:37
And this quick movement of electrons, called static discharge,
29
97654
4080
Это быстрое движение электронов называется «статический разряд»,
01:41
is what we recognize as that sudden spark.
30
101734
3348
именно эту вспышку мы видим и чувствуем.
01:45
This process doesn't happen with just any objects.
31
105082
3232
Этот процесс происходит не со всеми предметами.
01:48
Otherwise you'd be getting zapped all the time.
32
108314
2906
Иначе нас бы било током постоянно.
01:51
Conductors like metals and salt water
33
111220
2172
Проводники, например, металлы и солёная вода,
01:53
tend to have loosely bound outer electrons,
34
113392
3115
обычно имеют слабо связанные электроны,
01:56
which can easily flow between molecules.
35
116507
3274
которые могут легко перемещаться между молекулами.
01:59
On the other hand, insulators like plastics, rubber and glass
36
119781
4017
С другой стороны, в изоляторах, например, пластике, резине и стекле,
02:03
have tightly bound electrons that won't readily jump to other atoms.
37
123798
4982
электроны связаны сильнее и не так активно стремятся «прыгать» в другие атомы.
02:08
Static build-up is most likely to occur
38
128780
2406
Чаще всего статические разряды возникают,
02:11
when one of the materials involved is an insulator.
39
131186
3761
когда один из материалов является изолятором.
02:14
When you walk across a rug,
40
134947
1552
Когда вы идёте по ковру,
02:16
electrons from your body will rub off onto it,
41
136499
3176
электроны с вашего тела «прыгают» на него,
02:19
while the rug's insulating wool will resist losing its own electrons.
42
139675
4689
а шерсть, из которой сделан ковёр, сопротивляется и не отдаёт свои электроны.
02:24
Although your body and the rug together are still electrically neutral,
43
144364
4088
Хотя ваше тело и ковёр вместе всё ещё электрически нейтральны,
02:28
there is now a charge polarization between the two.
44
148452
3009
образовалась разница зарядов.
02:31
And when you reach to touch the door knob,
45
151461
2061
И когда вы возьмётесь за дверную ручку...
02:33
zap!
46
153522
934
бац!
02:34
The metal door knob's loosely bound electrons hop to your hand
47
154456
3469
Электроны с металлической дверной ручки легко «прыгают» на вашу руку,
02:37
to replace the electrons your body has lost.
48
157925
2954
чтобы заменить те электроны, которые вы потеряли.
02:40
When it happens in your bedroom, it's a minor nuisance.
49
160879
3219
Когда это происходит у вас дома, это просто небольшая неприятность.
02:44
But in the great outdoors,
50
164098
2114
Но на больших открытых пространствах
02:46
static electricity can be a terrifying, destructive force of nature.
51
166212
4539
статическое электричество может быть колоссальной разрушительной силой.
02:50
In certain conditions, charge separation will occur in clouds.
52
170751
3781
При некоторых обстоятельствах в облаках происходит изменение зарядов.
02:54
We don't know exactly how this happens.
53
174532
2445
Мы точно не знаем, как это случается.
02:56
It may have to do with the circulation of water droplets
54
176977
2764
Это может быть связано с перемещением капель воды
02:59
and ice particles within them.
55
179741
2601
и мелких льдинок вместе с ними.
03:02
Regardless, the charge imbalance is neutralized
56
182342
2827
Тем не менее, как мы знаем, разница зарядов нейтрализуется,
03:05
by being released towards another body,
57
185169
2762
будучи перенесённой на другой объект,
03:07
such as a building,
58
187931
1152
будь то здание,
03:09
the Earth,
59
189083
1127
Земля
03:10
or another cloud in a giant spark that we know as lightning.
60
190210
4082
или соседнее облако — эту вспышку мы называем молнией.
03:14
And just as your fingers can be zapped over and over in the same spot,
61
194292
3567
Вас может бить током в одном и том же месте снова и снова,
03:17
you better believe that lightning can strike the same place more than once.
62
197859
4081
так что поверьте: и молния может ударить в одно и то же место несколько раз.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7