The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

3,006,314 views ・ 2015-04-09

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thitiporn Ratanapojnard Reviewer: Rawee Ma
00:09
It can strike without warning, at any moment.
0
9301
3490
มันจู่โจมโดยไม่มีการเตือน ตอนไหนก็ได้
00:12
You may be walking across a soft carpet and reaching for the door knob
1
12791
3353
คุณอาจจะกำลังเดินผ่านพรมนิ่มๆ และเอื้อมไปจับลูกบิดประตู
00:16
when suddenly...zap!
2
16144
2602
ทันใดนั้นเอง...แปล๊บ!
00:18
To understand static electricity,
3
18746
2085
จะเข้าใจไฟฟ้าสถิต
00:20
we first need to know a bit about the nature of matter.
4
20831
3218
เราต้องรู้ธรรมชาติของสสารก่อนสักหน่อย
00:24
All matter is made up of atoms
5
24049
1797
สสารทุกอย่างประกอบด้วยอะตอม
00:25
that consist of three types of smaller particles:
6
25846
3051
ซึ่งประกอบด้วยอนุภาคเล็กๆ 3 ชนิด
00:28
negatively charged electrons,
7
28897
2188
อิเล็กตรอนประจุลบ
00:31
positively charged protons,
8
31085
2348
โปรตอนประจุบวก
00:33
and neutral neutrons.
9
33433
2156
และนิวตรอนที่เป็นกลาง
00:35
Normally, the electrons and protons in an atom balance out,
10
35589
4105
ตามปกติแล้วอิเล็กตรอนและโปรตอน ในอะตอมจะสมดุลกัน
00:39
which is why most matter you come across is electrically neutral.
11
39694
4567
นี่เป็นเหตุผลที่สสารทั้งหลายที่คุณเจอ ส่วนใหญ่มีประจุไฟฟ้าเป็นกลาง
00:44
But electrons are tiny and almost insignificant in mass,
12
44261
3831
แต่อิเล็กตรอนมีขนาดเล็กจิ๋ว และมีมวลสารน้อยมากจนแทบไม่มี
00:48
and rubbing or friction can give loosely bound electrons
13
48092
3333
และการถูหรือการเสียดสีอาจทำให้ อิเล็กตรอนที่เกาะอยู่หลวมๆ
00:51
enough energy to leave their atoms and attach to others,
14
51425
3634
ได้รับพลังงานมากพอที่จะหลุด ออกจากอะตอมและไปเกาะที่อื่น
00:55
migrating between different surfaces.
15
55059
2539
เคลื่อนย้ายจากพื้นผิวที่แตกต่างกัน
00:57
When this happens,
16
57598
1193
เมื่อสิ่งนี้เกิดขึ้น
00:58
the first object is left with more protons than electrons
17
58791
3593
วัตถุชนิดแรกจะมีโปรตอนมากกว่าอิเล็กตรอน
01:02
and becomes positively charged,
18
62384
2829
และมีประจุฟฟ้ากลายเป็นบวก
01:05
while the one with more electrons accumulates a negative charge.
19
65213
4173
ในขณะที่วัตถุอีกชนิดที่มีอิเล็กตรอน สะสมอยู่จะมีประจุไฟฟ้าเป็นลบ
01:09
This situation is called a charge imbalance,
20
69386
2899
สภาพแบบนี้เรียกว่า ความไม่สมดุลของประจุไฟฟ้า
01:12
or net charge separation.
21
72285
2954
หรือการแยกประจุสุทธิ
01:15
But nature tends towards balance,
22
75239
2372
แต่ธรรมชาติมักโน้มเอียงไปทางสมดุล
01:17
so when one of these newly charged bodies comes into contact with another material,
23
77611
5304
ดังนั้นเมื่อสสารที่มีประจุเพิ่มขึ้น สัมผัสกับสสารชนิดอื่น
01:22
the mobile electrons will take the first chance they get
24
82915
3208
อิเล็กตรอนที่เคลื่อนที่ได้จะฉวยโอกาส
01:26
to go where they're most needed,
25
86123
1996
ไปในที่ซึ่งมันเป็นที่ต้องการมากที่สุด
01:28
either jumping off the negatively charged object,
26
88119
2445
ไม่ว่าจะเป็นการกระโดด ออกจากวัตถุที่มีประจุลบ
01:30
or jumping onto the positively charged one
27
90564
3170
หรือกระโดดเข้าไปหาวัตถุที่มีประจุบวก
01:33
in an attempt to restore the neutral charge equilibrium.
28
93734
3920
เพื่อพยายามให้ได้สมดุล ประจุเป็นกลางกลับคืนมา
01:37
And this quick movement of electrons, called static discharge,
29
97654
4080
และการเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว ของอิเล็กตรอนนี้เรียกว่า ไฟฟ้าสถิต
01:41
is what we recognize as that sudden spark.
30
101734
3348
เป็นสิ่งเรารู้จักกันว่า ไฟฟ้าช็อต
01:45
This process doesn't happen with just any objects.
31
105082
3232
กระบวนการนี้ไม่ได้เกิดขึ้นกับวัตถุทุกชนิด
01:48
Otherwise you'd be getting zapped all the time.
32
108314
2906
มิฉะนั้นแล้วคุณคงถูกไฟฟ้าช็อตตลอดเวลา
01:51
Conductors like metals and salt water
33
111220
2172
ตัวนำไฟฟ้า เช่น โลหะ และน้ำเกลือ
01:53
tend to have loosely bound outer electrons,
34
113392
3115
มีแนวโน้มที่จะมีอิเล็กตรอนเกาะ อยู่ภายนอกหลวมๆ
01:56
which can easily flow between molecules.
35
116507
3274
ซึ่งทำให้เกิดการไหลระหว่างโมเลกุลได้ง่าย
01:59
On the other hand, insulators like plastics, rubber and glass
36
119781
4017
ในขณะที่ฉนวน เช่น พลาสติก ยาง และแก้ว
02:03
have tightly bound electrons that won't readily jump to other atoms.
37
123798
4982
มีอิเล็กตรอนที่เกาะแน่นและไม่กระโดด ไปหาอะตอมอื่นง่ายๆ
02:08
Static build-up is most likely to occur
38
128780
2406
ไฟฟ้าสถิตมักจะเกิดขึ้น
02:11
when one of the materials involved is an insulator.
39
131186
3761
เมื่อหนึ่งในวัตถุที่เกี่ยวข้องเป็นฉนวน
02:14
When you walk across a rug,
40
134947
1552
เมื่อคุณเดินผ่านพรม
02:16
electrons from your body will rub off onto it,
41
136499
3176
อิเล็กตรอนจากตัวคุณจะหลุดลงไปอยู่บนพรม
02:19
while the rug's insulating wool will resist losing its own electrons.
42
139675
4689
ในขณะที่ขนสัตว์ซึ่งเป็นฉนวนของพรม จะต้านทานการสูญเสียอิเล็กตรอนของตัวมันเอง
02:24
Although your body and the rug together are still electrically neutral,
43
144364
4088
แม้ว่าร่างกายของคุณและพรม จะยังมีประจุไฟฟ้าเป็นกลาง
02:28
there is now a charge polarization between the two.
44
148452
3009
แต่ตอนนี้เกิดขั้วประจุระหว่างทั้งสอง
02:31
And when you reach to touch the door knob,
45
151461
2061
และเมื่อคุณเอื้อมมือไปจับลูกบิดประตู
02:33
zap!
46
153522
934
แปล๊บ!
02:34
The metal door knob's loosely bound electrons hop to your hand
47
154456
3469
อิเล็กตรอนที่เกาะหลวมๆบนลูกบิดประตูโลหะ ก็กระโดดเข้าหามือคุณ
02:37
to replace the electrons your body has lost.
48
157925
2954
เพื่อทดแทนอิเล็กตรอนที่ร่างกายคุณเสียไป
02:40
When it happens in your bedroom, it's a minor nuisance.
49
160879
3219
ถ้าสิ่งนี้เกิดขึ้นในห้องนอนคุณละก็ มันน่ารำคาญนิดหน่อย
02:44
But in the great outdoors,
50
164098
2114
แต่ถ้าอยู่กลางแจ้ง
02:46
static electricity can be a terrifying, destructive force of nature.
51
166212
4539
ไฟฟ้าสถิตอาจเป็นพลังทำลายล้าง อันน่ากลัวของธรรมชาติ
02:50
In certain conditions, charge separation will occur in clouds.
52
170751
3781
ในสภาพปัจจัยแวดล้อมบางอย่าง การแยกประจุจะเกิดขึ้นในเมฆ
02:54
We don't know exactly how this happens.
53
174532
2445
เราไม่ทราบชัดว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร
02:56
It may have to do with the circulation of water droplets
54
176977
2764
มันอาจเกี่ยวกับการหมุนวนของหยดน้ำเล็กๆ
02:59
and ice particles within them.
55
179741
2601
หรืออนุภาคน้ำแข็งภายในตัวมัน
03:02
Regardless, the charge imbalance is neutralized
56
182342
2827
อย่างไรก็ตาม ความไม่สมดุลของประจุ จะถูกทำให้เป็นกลาง
03:05
by being released towards another body,
57
185169
2762
ด้วยการปล่อยไปยังสิ่งอื่น
03:07
such as a building,
58
187931
1152
เช่น อาคาร
03:09
the Earth,
59
189083
1127
โลก
03:10
or another cloud in a giant spark that we know as lightning.
60
190210
4082
หรือเมฆก้อนอื่นเป็นสายฟ้าขนาดยักษ์ ที่เรารู้จักกันในนาม ฟ้าแลบ
03:14
And just as your fingers can be zapped over and over in the same spot,
61
194292
3567
และเช่นเดียวกับที่นิ้วของคุณอาจจะถูกช็อต ที่เดิมซ้ำแล้วซ้ำอีก
03:17
you better believe that lightning can strike the same place more than once.
62
197859
4081
คุณควรจะเชื่อว่าฟ้าผ่าสามารถผ่าที่เดิม ได้มากกว่าหนึ่งครั้ง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7