The science of static electricity - Anuradha Bhagwat

2,868,477 views ・ 2015-04-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Işıl İlkter Gözden geçirme: Eren Gokce
00:09
It can strike without warning, at any moment.
0
9301
3490
Ansızın haber vermeden başınıza gelebilir.
00:12
You may be walking across a soft carpet and reaching for the door knob
1
12791
3353
Belki yumuşak bir halının üzerinde yürüyorsun ve kapının koluna uzandın,
00:16
when suddenly...zap!
2
16144
2602
aniden ... çarpıldın!
00:18
To understand static electricity,
3
18746
2085
Statik elektriği anlamak için,
00:20
we first need to know a bit about the nature of matter.
4
20831
3218
öncelikle biraz maddenin doğasını anlamamız gerekir.
00:24
All matter is made up of atoms
5
24049
1797
Tüm maddeler atomlardan oluşur.
00:25
that consist of three types of smaller particles:
6
25846
3051
Atomlar da daha küçük üç tür parçacıktan:
00:28
negatively charged electrons,
7
28897
2188
Negatif yüklü elektronlar,
00:31
positively charged protons,
8
31085
2348
pozitif yüklü protonlar
00:33
and neutral neutrons.
9
33433
2156
ve nötr nötronlar.
00:35
Normally, the electrons and protons in an atom balance out,
10
35589
4105
Normalde, bir atomdaki elektronlar ve protonlar birbirini dengeler,
00:39
which is why most matter you come across is electrically neutral.
11
39694
4567
dokunduğun çoğu maddenin elektriksel olarak nötr olmasının sebebi de budur.
00:44
But electrons are tiny and almost insignificant in mass,
12
44261
3831
Ancak elektronlar küçük ve hacimsel olarak neredeyse bir yer kaplamazlar
00:48
and rubbing or friction can give loosely bound electrons
13
48092
3333
ve sürtme ya da sürtünme olaylarında gevşek bağlı elektronlar
00:51
enough energy to leave their atoms and attach to others,
14
51425
3634
atomlarından ayrılacak kadar enerji toplar ve diğer atomlara bağlanır,
00:55
migrating between different surfaces.
15
55059
2539
farklı yüzeyler arasında gidip gelirler.
00:57
When this happens,
16
57598
1193
Böyle bir durumda,
00:58
the first object is left with more protons than electrons
17
58791
3593
ilk madde elektrondan çok proton barındırıp
01:02
and becomes positively charged,
18
62384
2829
pozitif yüklü olurken,
01:05
while the one with more electrons accumulates a negative charge.
19
65213
4173
elektronların bağlandığı madde negatif yüklü olur.
01:09
This situation is called a charge imbalance,
20
69386
2899
Bu durum dengelenmemiş yük dağılımı
01:12
or net charge separation.
21
72285
2954
ya da net yük ayrımı olarak adlandırılır.
01:15
But nature tends towards balance,
22
75239
2372
Ancak doğa dengeden yana olduğu için,
01:17
so when one of these newly charged bodies comes into contact with another material,
23
77611
5304
yeni yüklenmiş cisimlerden biri başka bir maddeyle temas edince
01:22
the mobile electrons will take the first chance they get
24
82915
3208
hareketli elektronlar
01:26
to go where they're most needed,
25
86123
1996
ihtiyaca göre hareket ederler,
01:28
either jumping off the negatively charged object,
26
88119
2445
ya negatif yüklü maddeden uzaklaşırlar
01:30
or jumping onto the positively charged one
27
90564
3170
ya da pozitif yüklü olan maddeye atlarlar,
01:33
in an attempt to restore the neutral charge equilibrium.
28
93734
3920
nötr yük dengesini sağlamak adına.
01:37
And this quick movement of electrons, called static discharge,
29
97654
4080
Elektronların bu hızlı hareketine statik boşalma adı verilir.
01:41
is what we recognize as that sudden spark.
30
101734
3348
Biz bu olayı kıvılcım olarak tanıyoruz.
01:45
This process doesn't happen with just any objects.
31
105082
3232
Tabii, bu süreç her madde için geçerli değil.
01:48
Otherwise you'd be getting zapped all the time.
32
108314
2906
Öyle olsaydı her an çarpılırdık.
01:51
Conductors like metals and salt water
33
111220
2172
Metal ve tuzlu su gibi iletken maddelerin
01:53
tend to have loosely bound outer electrons,
34
113392
3115
dış kabuğundaki gevşek bağlı elektronlar
01:56
which can easily flow between molecules.
35
116507
3274
moleküller arasında kolayca yer değiştirebilir.
01:59
On the other hand, insulators like plastics, rubber and glass
36
119781
4017
Diğer yandan, plastik, kauçuk ve cam gibi yalıtkan maddelerin
02:03
have tightly bound electrons that won't readily jump to other atoms.
37
123798
4982
dış kabuğundaki sıkıca bağlı elektronlar diğer atomlara kolayca atlamazlar.
02:08
Static build-up is most likely to occur
38
128780
2406
Statik yüklenme daha çok
02:11
when one of the materials involved is an insulator.
39
131186
3761
ilgili maddelerden biri yalıtkan olduğunda meydana gelir.
02:14
When you walk across a rug,
40
134947
1552
Halının üzerinde yürürken,
02:16
electrons from your body will rub off onto it,
41
136499
3176
vücudundaki elektronlar halıya geçer.
02:19
while the rug's insulating wool will resist losing its own electrons.
42
139675
4689
Halı yalıtkan olduğu için kendi elektronlarını kaybetmek istemez.
02:24
Although your body and the rug together are still electrically neutral,
43
144364
4088
Bedenin ve halı beraberce nötrken,
02:28
there is now a charge polarization between the two.
44
148452
3009
şimdi ikisinin arasında bir yük kutuplaşması var.
02:31
And when you reach to touch the door knob,
45
151461
2061
Tam da kapı koluna uzandığında,
02:33
zap!
46
153522
934
cız!
02:34
The metal door knob's loosely bound electrons hop to your hand
47
154456
3469
Metal kapı kolundaki gevşek bağlı elektronlar
02:37
to replace the electrons your body has lost.
48
157925
2954
bedeninin kaybettiği elektronların yerini alırlar.
02:40
When it happens in your bedroom, it's a minor nuisance.
49
160879
3219
Bu evinin yatak odasında olduğunda büyük bir sorun değil.
02:44
But in the great outdoors,
50
164098
2114
Ancak açık havada
02:46
static electricity can be a terrifying, destructive force of nature.
51
166212
4539
statik elektrik dehşet verici, yıkıcı bir doğa olayı olabilir.
02:50
In certain conditions, charge separation will occur in clouds.
52
170751
3781
Bazı durumlarda, yük ayrımı bulutlar arasında gerçekleşir.
02:54
We don't know exactly how this happens.
53
174532
2445
Bunun tam anlamıyla nasıl olduğunu bilmiyoruz.
02:56
It may have to do with the circulation of water droplets
54
176977
2764
Su damlaları ve buz parçaları arasındaki
02:59
and ice particles within them.
55
179741
2601
sirkülasyondan kaynaklı olabilir.
03:02
Regardless, the charge imbalance is neutralized
56
182342
2827
Durum her ne olursa olsun, yük farkı
03:05
by being released towards another body,
57
185169
2762
başka bir cisme aktarılarak nötrleniyor.
03:07
such as a building,
58
187931
1152
Bu bir bina olabilir,
03:09
the Earth,
59
189083
1127
yeryüzü
03:10
or another cloud in a giant spark that we know as lightning.
60
190210
4082
ya da başka bir bulut, ki biz bunu şimşek olarak biliyoruz.
03:14
And just as your fingers can be zapped over and over in the same spot,
61
194292
3567
Parmaklarını sayısız kez şıklatabildiğin gibi
03:17
you better believe that lightning can strike the same place more than once.
62
197859
4081
yıldırımın da aynı yere birden fazla kez düşebileceğini bilmende fayda var.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7