How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

Kako preučujemo zvezde? Yuan-Sen Ting

815,112 views

2014-10-07 ・ TED-Ed


New videos

How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

Kako preučujemo zvezde? Yuan-Sen Ting

815,112 views ・ 2014-10-07

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Klavdija Cernilogar
00:06
The city sky is, frankly, rather boring.
0
6926
3012
Mestno nebo je pravzaprav precej dolgočasno.
00:09
If you look up at the patches of murk between buildings,
1
9938
3050
Če pogledate v temo med stavbami,
00:12
you might be able to pick out The Big Dipper,
2
12988
2260
boste morda lahko prepoznali Velikega medveda
00:15
or perhaps, Orion's Belt.
3
15248
2144
ali morda Orionov pas.
00:17
But hold on.
4
17392
739
A počakajte.
00:18
Look at that murky patch again and hold our your thumb.
5
18131
3288
Poglejte ta mračni predel še enkrat in iztegnite palec.
00:21
How many stars do you think are behind it?
6
21419
2640
Koliko zvezd mislite, da je za njim?
00:24
Ten, twenty? Guess again.
7
24059
2544
Deset, dvajset? Pomislite še enkrat.
00:26
If you looked at that thumbnail-sized patch of sky
8
26603
2702
Če pogledate na ta del neba v velikosti nohta na palcu
00:29
with the Hubble Space Telescope,
9
29305
2101
s Hubblovim teleskopom,
00:31
instead of points of light, you'd see smudges.
10
31406
2912
bi namesto svetlobnih pik videli zmazke.
00:34
These aren't stars.
11
34318
1555
To niso zvezde.
00:35
They're galaxies, just like our Milky Way.
12
35873
2984
So galaksije, tako kot naša Mlečna cesta.
00:38
Cities of billions of stars,
13
38857
2262
Mesta z milijardami zvezd
00:41
and more than 1,000 of them are hidden behind your thumb.
14
41119
5353
in več kot tisoč se jih skriva pod vašim palcem.
00:46
The universe is bigger than you can see from the city,
15
46472
3120
Vesolje je večje, kot lahko vidite iz mesta,
00:49
and even bigger than the starry sky you can see from the countryside.
16
49592
4349
in celo večje od zvezdnega neba, ki ga lahko vidite na podeželju.
00:53
This is the universe as astrophysicists see it,
17
53941
3835
To je vesolje, kot ga vidijo astrofiziki,
00:57
with more stars than all the grains of sand on Earth.
18
57776
5685
z več zvezdami, kot je zrn peska na Zemlji.
01:03
By staring up at the stars at night,
19
63461
1936
S tem ko ponoči strmimo v zvezde,
01:05
you've taken part in the oldest science in human history.
20
65397
3411
smo del najstarejše znanosti v človeški zgodovini.
01:08
The study of the heavens is older than
21
68808
1941
Študija neba je starejša kot
01:10
navigation, agriculture, perhaps even language itself.
22
70749
4094
navigacija, kmetijstvo in morda celo jezik.
01:14
Yet unlike other sciences, astronomy is purely observational.
23
74843
4656
A za razliko od drugih znanosti astronomija temelji izključno na opazovanju.
01:19
We cannot control the parameters of our experiments from lab benches.
24
79499
3665
Ne moremo nadzorovati parametrov naših eksperimentov iz laboratorija.
01:23
Our best technology can send man to the moon,
25
83164
2986
Naša najboljša tehnologija lahko človeka pošlje na Luno
01:26
and probes to the edge of the solar system.
26
86150
2999
in se dotakne robov našega sončnega sistema.
01:29
But these distances are vanishingly small
27
89149
2359
A te razdalje so neznansko majhne,
01:31
compared to the yawning gulfs between stars.
28
91508
3303
ko jih primerjamo z zevajočimi prepadi med zvezdami.
01:34
So how can we know so much about other galaxies,
29
94811
2453
Kako lahko torej toliko vemo o drugih galaksijah,
01:37
what they're made of, how many there are, or that they're even there at all?
30
97264
4607
iz česa so sestavljene, koliko jih je in ali so sploh tam?
01:41
Well, we can start with the first thing we see when we look up at night: the stars.
31
101871
4053
No, lahko začnemo s prvo stvarjo, ki jo lahko vidimo ponoči: z zvezdami.
01:45
What we are trying to learn is their properties.
32
105924
3237
Poskušamo preučiti njihove lastnosti.
01:49
What are they made of? How hot are they? How massive? How old?
33
109161
4343
Iz česa so narejene? Kako vroče so? Koliko tehtajo? Koliko so stare?
01:53
How far are they from Earth?
34
113504
2378
Kako daleč so od Zemlje?
01:55
And believe it or not,
35
115882
1262
In verjemite ali ne,
01:57
we can learn all of these things simply from the light shining in the sky.
36
117144
5081
vse te stvari lahko izvemo iz luči, ki sveti na nebu.
02:02
We can decipher one kind of stellar message by turning starlight into rainbows.
37
122225
4889
Eno vrsto zvezdnega sporočila razberemo tako, da njeno svetlobo spremenimo v mavrico.
02:07
When you look at a rainbow on Earth,
38
127114
1745
Ko mavrico pogledate na Zemlji,
02:08
you're really looking at light from our Sun
39
128859
2149
v resnici gledate svetlobo Sonca,
02:11
being scattered through water droplets in the atmosphere
40
131008
3301
razpršeno skozi vodne kapljice v atmosferi
02:14
into all the different wavelengths that make it up.
41
134309
3211
v vse različne valovne dolžine, ki jo sestavljajo.
02:17
And we study the light from other stars,
42
137520
2133
Ko preučujemo svetlobo drugih zvezd,
02:19
we can create rainbows on demand using not water droplets,
43
139653
4032
lahko po potrebi ustvarimo mavrice, in to ne z vodnimi kapljicami,
02:23
but other specific instruments that disperse light.
44
143685
3818
temveč z drugimi posebnimi instrumenti, ki razpršijo svetlobo.
02:27
When we look at the scattered light from our sun,
45
147503
2502
Ko pogledamo razpršeno svetlobo našega Sonca,
02:30
we see something strange: dark lines in our rainbow.
46
150005
3461
vidimo nekaj čudnega: temne črte v naši mavrici.
02:33
These lines are the characteristic fingerprints of atoms.
47
153466
3624
Te črte so značilni prstni odtisi atomov.
02:37
Each type of atom in the solar atmosphere soaks up light at specific wavelengths,
48
157090
4997
Vsaka vrsta atoma v Sončevi atmosferi vpija svetlobo pri različnih valovnih dolžinah
02:42
and the amount of absorption depends on how many of these atoms there are.
49
162087
4489
in količina absorbcije je odvisna od števila atomov.
02:46
So by observing how much light is missing at these characteristic wavelengths,
50
166576
4022
S tem, koliko svetlobe manjka na valovnih dolžinah,
02:50
we can tell not only what elements are in the Sun's atmosphere,
51
170598
3314
lahko povemo, kateri elementi so v Sončevi atmosferi
02:53
but even their concentrations.
52
173912
2708
kot tudi njihove koncentracije.
02:56
And the same idea can be applied to study other stars.
53
176620
3149
In enako idejo lahko uporabimo pri preučevanju drugih zvezd.
02:59
Make a spectral rainbow, see what's missing,
54
179769
2507
Naredimo spektralno mavrico, pogledamo kaj manjka
03:02
and figure out which elements are present.
55
182276
2443
in ugotovimo, kateri elementi so prisotni.
03:04
Bingo. Now you know what stars are made of.
56
184719
3635
Bingo. Sedaj veste, iz česa so narejene zvezde.
03:08
But we aren't restricted to just the wavelengths that our eyes perceive.
57
188354
3645
A nismo omejeni samo na valovne dolžine, ki jih zaznajo naše oči.
03:11
Consider radio waves.
58
191999
2052
Pomislite na radijske valove.
03:14
Yes, they can bring the Billboard Top 100 to your car,
59
194051
3072
Ja, lahko ponesejo Billboardovo lestvico Top 100 v vaš avto,
03:17
but they can also travel almost unimpeded through space.
60
197123
4191
a lahko tudi potujejo skoraj neomejeno skozi vesolje.
03:21
Because they've come so far,
61
201314
1514
Ker so prišli tako daleč,
03:22
radio waves can tell us the very early history of the universe,
62
202828
3659
nam lahko radijski valovi povedo zgodnjo zgodovino vesolja,
03:26
from just a few thousand years after The Big Bang.
63
206487
3970
od samo nekaj tisoč let po velikem poku.
03:30
We can also study the infrared light, emitted by colder objects,
64
210457
3864
Lahko preučujemo tudi infrardečo svetlobo, ki jo oddajajo hladnejši objekti,
03:34
like the gas and dust clouds in space,
65
214321
2720
kot na primer oblaki plina in prahu v vesolju,
03:37
and the ultraviolet light from the hot stars recently born from those clouds.
66
217041
5158
in ultravijolično svetlobo vročih zvezd, pravkar rojenih iz teh oblakov.
03:42
Studying different wavelengths not only gives us
67
222199
2672
Preučevanje različnih valovnih dolžin
03:44
a more complete picture of any single object
68
224871
2374
nam da bolj popolno sliko posameznega objekta
03:47
but also different views of the universe.
69
227245
2697
pa tudi drug pogled na vesolje.
03:49
For this reason, astrophysicists use several different kinds of telescopes
70
229942
4348
Zato astrofiziki uporabljajo več različnih vrst teleskopov,
03:54
covering the spectrum from the infrared to the ultraviolet to the X-ray,
71
234290
4621
ki pokrivajo spekter od infrardečih prek ultravijoličnih do x-žarkov,
03:58
from giant radio dishes to giant silver mirrors to space satellites,
72
238911
4230
od velikih radijskih krožnikov do velikih srebrnih ogledal in vesoljskih satelitov,
04:03
detecting light that would be otherwise blocked by the Earth's atmosphere.
73
243141
4877
ki zaznavajo svetlobo, ki bi jo drugače zaustavilo Zemljino ozračje.
04:08
Astrophysicists don't just see
74
248018
1955
Astrofiziki ne vidijo samo
04:09
the billions of stars among the billions of galaxies in the universe.
75
249973
3412
milijarde zvezd med milijardami galaksij v vesolju.
04:13
They hear, feel and sense them through many channels,
76
253385
3838
Slišijo, čutijo in zaznajo jih skozi mnoge kanale,
04:17
each revealing a different story.
77
257223
2164
od katerih vsak pripoveduje drugačno zgodbo.
04:19
But it all begins with light, the kind we can see and the kind we can't.
78
259387
4668
A vse se začne s svetlobo, s tisto, ki jo lahko vidimo, in tisto, ki je ne.
04:24
Want to know the secrets of the Universe?
79
264055
2642
Želite izvedeti skrivnosti vesolja?
04:26
Just follow the light.
80
266697
1617
Samo sledite svetlobi.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7