How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

821,253 views ・ 2014-10-07

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: mabbast chato
00:06
The city sky is, frankly, rather boring.
0
6926
3012
بەڕاستی، شاری ئاسمان، بێزارکەرە.
00:09
If you look up at the patches of murk between buildings,
1
9938
3050
ئەگەر لە نێوان بالەخانەکانەوە سەیری ئاسمان بکەیت،
00:12
you might be able to pick out The Big Dipper,
2
12988
2260
لەوانەیە بتوانیت حەوتەوانەی ورچی گەورە،
00:15
or perhaps, Orion's Belt.
3
15248
2144
یان ئەستێرەکانی قایشی ئۆریۆن ببینیت.
00:17
But hold on.
4
17392
739
بەڵام بوەستە.
00:18
Look at that murky patch again and hold our your thumb.
5
18131
3288
سەیری ئەوێ بکە و پەنجەت ڕابگرە.
00:21
How many stars do you think are behind it?
6
21419
2640
پێت وایە چەند ئەستێرە لە پشت پەنجەتەوە بن؟
00:24
Ten, twenty? Guess again.
7
24059
2544
دە، بیست؟ دووبارە بیر بکەوە.
00:26
If you looked at that thumbnail-sized patch of sky
8
26603
2702
ئەگەر سەیری پشت پەنجە گەورەت بکەیت
00:29
with the Hubble Space Telescope,
9
29305
2101
بە تەلەسکۆبی بۆشایی هەبڵ،
00:31
instead of points of light, you'd see smudges.
10
31406
2912
لە بری خاڵی ڕووناکی، خاڵی لێڵ دەبینیت
00:34
These aren't stars.
11
34318
1555
ئەمانە ئەستێرە نین.
00:35
They're galaxies, just like our Milky Way.
12
35873
2984
بەڵکو گەلە ئەستێرەن، گەلە ئەستێرەکەی ئێمە "ڕێگەی کاکێشان".
00:38
Cities of billions of stars,
13
38857
2262
شاری پڕ لە ملیاران ئەستێرەن،
00:41
and more than 1,000 of them are hidden behind your thumb.
14
41119
5353
و زیاتر لە یەک هەزاریان شاردراونەتەوە لە پشت پەنجە گەورەی تۆوە.
00:46
The universe is bigger than you can see from the city,
15
46472
3120
گەردوون لەوە گەورەترە کە تۆ دەیبینیت لە شارەکەتەوە،
00:49
and even bigger than the starry sky you can see from the countryside.
16
49592
4349
و تەنانەت گەورەترە لەو ئاسمانە پڕ دەیبینیت لە دێهاتەکانەوە ئەستێرەیی.
00:53
This is the universe as astrophysicists see it,
17
53941
3835
ئەمە گەردوونە وەک ئەوەی ئەستێرەناسە فیزیاییەکان دەیبینن،
00:57
with more stars than all the grains of sand on Earth.
18
57776
5685
کە ئەستێرەی تێدایە زیاتر لە گشت دەنکۆڵە لمینەکانی سەر زەوی.
01:03
By staring up at the stars at night,
19
63461
1936
بە ڕوانین لە ئەستێرەکان لە شەودا،
01:05
you've taken part in the oldest science in human history.
20
65397
3411
تۆ بەشێکت وەرگرتووە لە کۆنترین زانستی مێژووی مرۆڤایەتی.
01:08
The study of the heavens is older than
21
68808
1941
زانستی ئاسمانەکان کۆنترە لە
01:10
navigation, agriculture, perhaps even language itself.
22
70749
4094
زانستی دەریاوانی، کشتووکاڵ، تەنانەت لە خودی زانستی زمانیش.
01:14
Yet unlike other sciences, astronomy is purely observational.
23
74843
4656
بەڵام پێچەوانەی زانستەکانی تر ئەستێرەناسی بەندە لەسەر تێڕوانین.
01:19
We cannot control the parameters of our experiments from lab benches.
24
79499
3665
ئێمە ناتوانین گریمانەکانی تاقیکردنەوە کانمان دیاری بکەین لە تاقیگەکان.
01:23
Our best technology can send man to the moon,
25
83164
2986
باشترین تەکنەلۆجیاکان دەتوانێت مرۆڤ بنێرێتە سەر مانگ،
01:26
and probes to the edge of the solar system.
26
86150
2999
و مانگی دەسکرد بنێرێت بۆ قەراغی سیستەمی خۆرمان.
01:29
But these distances are vanishingly small
27
89149
2359
بەڵام ئەو دووریانە زۆر ورد و نادیارن
01:31
compared to the yawning gulfs between stars.
28
91508
3303
بە بەراورد بەو دووریە گەورەیەی لە نێوان ئەستێرەکاندا هەیە.
01:34
So how can we know so much about other galaxies,
29
94811
2453
کەوایە چۆن دەتوانین هێندە زۆر بزانین لە بارەی گەلە ئەستێرەکانی تر.
01:37
what they're made of, how many there are, or that they're even there at all?
30
97264
4607
لە چی درووست بوون، ژمارەیان چەندە، یان هەر بەڕاستی بوونیان هەیە؟
01:41
Well, we can start with the first thing we see when we look up at night: the stars.
31
101871
4053
باشە، دەتوانین بە یەکەم شت دەست پێبکەین کە دەیبینین لە شەودا: ئەستێرەکان.
01:45
What we are trying to learn is their properties.
32
105924
3237
ئەوەی هەوڵ دەدەین فێری بین تایبەتمەندییەکانیانە.
01:49
What are they made of? How hot are they? How massive? How old?
33
109161
4343
لە چی درووست بوون؟ چەندە گەرمن؟ چەندە گەورەن؟ چەند کۆنن؟
01:53
How far are they from Earth?
34
113504
2378
چەندە دوورن لە زەوییەوە؟
01:55
And believe it or not,
35
115882
1262
و بڕوا دەکەی یان نا،
01:57
we can learn all of these things simply from the light shining in the sky.
36
117144
5081
دەتوانین هەموو ئەم شتانە فێر بین تەنها بەو تیشکەی لە ئاسماندا دەدرەوشێتەوە.
02:02
We can decipher one kind of stellar message by turning starlight into rainbows.
37
122225
4889
دەتوانین پەیامی ئەستێرەیی ئەستێرەیەک لێک بدەینەوە، بە کردنی تیشکەکەی بە پەلکەزێڕینە
کاتێک سەیری پەلکەزێڕینە دەکەیت لەسەر زەویەوە،
02:07
When you look at a rainbow on Earth,
38
127114
1745
02:08
you're really looking at light from our Sun
39
128859
2149
تۆ لە ڕاستیدا سەیری ڕووناکی خۆر دەکەیت
02:11
being scattered through water droplets in the atmosphere
40
131008
3301
کە بڵاو بۆتەوە بەنێو دڵۆپەی ئاو لە بەرگە.هەوادا
02:14
into all the different wavelengths that make it up.
41
134309
3211
و بووەتە هۆی درووست بوونی هەموو ئەو شەپۆلە جیاوازانە.
02:17
And we study the light from other stars,
42
137520
2133
و کاتێک توێژینەوە لە ڕووناکی ئەستێرەکانی تر دەکەین،
02:19
we can create rainbows on demand using not water droplets,
43
139653
4032
دەتوانین خۆمان پەلکەزێڕینە درووست بکەین بە خێرایی، بێ بەکارهێنانی دڵۆپەی ئاو،
02:23
but other specific instruments that disperse light.
44
143685
3818
بەڵکو بە بەکارهێنانی چەند ئامێرێک کە ڕووناکی بڵاو دەکەنەوە.
02:27
When we look at the scattered light from our sun,
45
147503
2502
کاتێک سەیری ڕووناکییە بڵاوەکەی خۆر دەکەین،
02:30
we see something strange: dark lines in our rainbow.
46
150005
3461
شتێکی سەیر دەبینین: هێڵێکی ڕەش لە پەلکەزێڕینەکەماندا.
02:33
These lines are the characteristic fingerprints of atoms.
47
153466
3624
ئەم ‌هێڵانە تایبەتمەندیی و جێ پەنجەی گەردیلەکاننە.
02:37
Each type of atom in the solar atmosphere soaks up light at specific wavelengths,
48
157090
4997
هەرجۆرێک لە گەردیلە لە بەرگەهەوادا ڕووناکی هەڵدەمژن لە درێژە شەپۆلێکی دیاریکراودا.
02:42
and the amount of absorption depends on how many of these atoms there are.
49
162087
4489
و ڕێژەی ئەم هەڵمژینە بەندە لەسەر ژمارەی گەردیلەکان.
02:46
So by observing how much light is missing at these characteristic wavelengths,
50
166576
4022
بۆیە بە ڕوانین لەو ڕێژە ڕووناکیەی دیار نەماوە لە تایبەتمەندیەکانی شەپۆلەکەدا،
02:50
we can tell not only what elements are in the Sun's atmosphere,
51
170598
3314
دەتوانین ئەو توخمانە بدۆزینەوە کە لە بەرگە هەوای خۆردا هەن،
02:53
but even their concentrations.
52
173912
2708
لەگەڵ ڕێژەی چڕییەکانیان.
02:56
And the same idea can be applied to study other stars.
53
176620
3149
و هەمان بیرۆکە بەکاردێت بۆ توێژینەوە لەسەر ئەستێرەکانی تر.
02:59
Make a spectral rainbow, see what's missing,
54
179769
2507
پەلکەزێڕینەیەکی شەبەنگی درووست بکە، بزانە چی دیار نامێنێت،
03:02
and figure out which elements are present.
55
182276
2443
و توخمەکانی ناوی بدۆزەوە.
03:04
Bingo. Now you know what stars are made of.
56
184719
3635
ئێستا تۆ دەزانیت ئەستێرەکان لەچی درووست بوون.
03:08
But we aren't restricted to just the wavelengths that our eyes perceive.
57
188354
3645
بەڵام ئێمە تەنها خۆمان نابەستینەوە بەو شەپۆلانەی بە چاو دەبینرێن.
03:11
Consider radio waves.
58
191999
2052
شەپۆلی ڕادیۆییش هەیە.
03:14
Yes, they can bring the Billboard Top 100 to your car,
59
194051
3072
بەڵێ، دەتوانیت ١٠٠ گۆرانی بیڵبۆرد بهێنێتە نێو سەیارەکەت،
03:17
but they can also travel almost unimpeded through space.
60
197123
4191
بەس دەشتوانێت بە ناو بۆشاییدا بروات بەبێ هیچ بەربەستێک.
03:21
Because they've come so far,
61
201314
1514
لەبەر ئەوەی تا ئێستا هاتوون،
03:22
radio waves can tell us the very early history of the universe,
62
202828
3659
شەپۆلی ڕادیۆیی دەتوانێت سەرەتاکانی مێژووی گەردوونمان پێ بڵێت،
03:26
from just a few thousand years after The Big Bang.
63
206487
3970
لەدوای چەند هەزار ساڵێکی کەم لە تەقینەوە گەورەکەوە.
03:30
We can also study the infrared light, emitted by colder objects,
64
210457
3864
و دەتوانین توێژینەوە بکەین لەسەر، تیشکی ژێرسوور، کە دەردەدرێن لەلایەن شتە ساردەکان
03:34
like the gas and dust clouds in space,
65
214321
2720
وەک گاز و هەوری تۆزاوی لە بۆشاییدا،
03:37
and the ultraviolet light from the hot stars recently born from those clouds.
66
217041
5158
و تیشکی سەرو وەنەوشەیی کە دەردەدرێن لە ئەو ئەستێرە گەرمانەی درووست بوون لەو هەورانە.
03:42
Studying different wavelengths not only gives us
67
222199
2672
خوێندنی ئەم شەپۆلانەی تیشك
03:44
a more complete picture of any single object
68
224871
2374
وێنەیەکی تەواوترمان پێ دەبەخشێت بۆ هەر تەنێک
03:47
but also different views of the universe.
69
227245
2697
لەگەڵ ڕوانینێکی جیاواز بۆ گەردوون.
03:49
For this reason, astrophysicists use several different kinds of telescopes
70
229942
4348
لەبەر ئەم هۆکارە، زانایانی فیزیای ئەستێرە ناسی، جۆرەها تەلسکۆبی جیاواز بەکاردێنن
03:54
covering the spectrum from the infrared to the ultraviolet to the X-ray,
71
234290
4621
بۆ چاودێری شەبەنگ لە تیشکی ژێرسوورەوە بۆ تیشکی سەروبنەوشەیی بۆ تیشکی ئێکس،
03:58
from giant radio dishes to giant silver mirrors to space satellites,
72
238911
4230
لە دەفری گەورەی ڕادیۆییەوە بۆ ئاوێنەی زیوین و بۆ سەتەلایتەکانی بۆشایی
04:03
detecting light that would be otherwise blocked by the Earth's atmosphere.
73
243141
4877
بە پێچەوانەوە پشکنینی ڕووناکی بەری پێ دەگیرێت، لەلایەن بەرگە هەوای زەویەوە.
04:08
Astrophysicists don't just see
74
248018
1955
زانایانی فیزیای ئەستێرەناسی تەنها
04:09
the billions of stars among the billions of galaxies in the universe.
75
249973
3412
ملیاران ئەستێرە لەنێوان ملیاران گەلە ئەستێرە نابین.
04:13
They hear, feel and sense them through many channels,
76
253385
3838
بەڵکو دەیان بیستن، هەستیان پێ دەکەن لە ڕێی چەندین کەناڵەوە،
04:17
each revealing a different story.
77
257223
2164
هەر یەکەو هەڵگری چیرۆکێکی جیاوازە.
04:19
But it all begins with light, the kind we can see and the kind we can't.
78
259387
4668
بەڵام هەموویان بە ڕوناکی دەست پێدەکەن، ئەو جۆرەی کە دەبینرێت و ئەو جۆرەش کە نابینرێت.
04:24
Want to know the secrets of the Universe?
79
264055
2642
دەتەوێت نهێنی گەردوون بزانیت؟
04:26
Just follow the light.
80
266697
1617
تەنها شوێن ڕووناکی بکەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7