How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

825,834 views ・ 2014-10-07

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Paing Thu Soe Reviewer: Sanntint Tint
00:06
The city sky is, frankly, rather boring.
0
6926
3012
အမှန်အတိုင်းပြောရရင် မြို့ပြရဲ့ ကောင်းကင်ယံကြီးကပျင်းဖို့ကောင်းပါတယ်။
00:09
If you look up at the patches of murk between buildings,
1
9938
3050
အဆောက်အအုံတွေကြားထဲက အပေါက်လေးတွေထဲကနေကြည့်မယ်ဆိုရင်
00:12
you might be able to pick out The Big Dipper,
2
12988
2260
ကျွန်တော်တို့တွေ ခုနစ်စဉ်ကြယ် ဒါမှမဟုတ် အိုရိုင်ယွန်ဘတ်ကြယ်စုကို တွေ့ရနိုင်ပါတယ်။
00:15
or perhaps, Orion's Belt.
3
15248
2144
00:17
But hold on.
4
17392
739
ခဏနေပါဦး။ လက်မကို ထောင်ထားလိုက်ပြီး အပေါက်တွေကြားထဲကို
00:18
Look at that murky patch again and hold our your thumb.
5
18131
3288
တစ်ချက်လောက်ပြန်ကြည့်ကြည့်လိုက်ပါဦး။
00:21
How many stars do you think are behind it?
6
21419
2640
ကြယ်တွေဘယ်လောက်လောက် လက်မနောက်မှာရှိမယ်လို့ထင်လဲ။
တစ်ဆယ်၊နှစ်ဆယ်လား ထပ်ခန့်မှန်းကြည့်ပါဦး။
00:24
Ten, twenty? Guess again.
7
24059
2544
00:26
If you looked at that thumbnail-sized patch of sky
8
26603
2702
ဟာဘယ်အာကာသကြည့်မှန်ပြောင်းနဲ့ လက်မ အရွယ်လောက်ရှိတဲ့ကောင်းကင်ကိုကြည့်မယ်ဆိုရင်
00:29
with the Hubble Space Telescope,
9
29305
2101
00:31
instead of points of light, you'd see smudges.
10
31406
2912
အလင်းရောင်တွေအစား အစက်လေးတွေကိုပဲ တွေ့ရမှာဖြစ်တယ်။
အဲဒါတွေက ကြယ်တွေမဟုတ်ပါဘူး။
00:34
These aren't stars.
11
34318
1555
00:35
They're galaxies, just like our Milky Way.
12
35873
2984
ကျွန်တော်တို့နဂါးငွေ့တန်းကြယ်စင်စုလိုမျိုး ကြယ်စင်စုတွေပဲဖြစ်တယ်။
00:38
Cities of billions of stars,
13
38857
2262
ကြယ်သန်းပေါင်းများစွာရဲ့ မြို့ဖြစ်ပြီး
00:41
and more than 1,000 of them are hidden behind your thumb.
14
41119
5353
ထောင်ပေါင်းများစွာကလည်းခင်ဗျားရဲ့ လက်မအနောက်ဘက်လေးတင်မှာပြဖြစ်တယ်။
စကြာဝဠာကြီးဟာ ကျွန်တော်တို့ မြို့ပြကနေ မြင်နိုင်တာထက် ပိုကြီးပြီးတော့
00:46
The universe is bigger than you can see from the city,
15
46472
3120
00:49
and even bigger than the starry sky you can see from the countryside.
16
49592
4349
ကျေးလက်က မြင်ရတဲ့ ကြယ်တွေနဲ့ပြည့်နေတဲ့ ကောင်းကင်ထက်တောင် ပိုကျယ်ပါတယ်။
00:53
This is the universe as astrophysicists see it,
17
53941
3835
ဒါကြီးဟာ နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တွေ မြင်တဲ့ စကြာဝဠာကြီးဖြစ်ပြီး
00:57
with more stars than all the grains of sand on Earth.
18
57776
5685
ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိတဲ့ သဲတွေထက်တောင်ပိုများတဲ့ ကြယ်တွေပါပါတယ်။
ညဘက်ကောင်းကင်ယံကို ကြည့်ခြင်းအားဖြင့် ခင်ဗျားတို့ဟာ လူ့သမိုင်းရဲ့
01:03
By staring up at the stars at night,
19
63461
1936
01:05
you've taken part in the oldest science in human history.
20
65397
3411
ရှေးအကျဆုံး သိပ္ပံပညာရဲ့ အစိတ်အပိုင်း တစ်ခုအနေနဲ့ ပါဝင်နေတာပဲဖြစ်တယ်။
01:08
The study of the heavens is older than
21
68808
1941
ကောင်းကင်ယံကို လေ့လာတာဟာ ဆက်သွယ်ရေးတွေ လယ်ယာစိုက်ပျိုးရေးတွေနဲ့
01:10
navigation, agriculture, perhaps even language itself.
22
70749
4094
ဘာသာစကားတွေကိုယ်တိုင်ထက်တောင် အသက်ကြီးချင် ကြီးနေနိုင်ပါတယ်။
01:14
Yet unlike other sciences, astronomy is purely observational.
23
74843
4656
တခြားသိပ္ပံပညာတွေနဲ့ မတူတာက နက္ခတ္တဗေဒဟာ လေ့လာလို့ပဲရတဲ့ ဘာသာရပ်ဖြစ်တယ်။
01:19
We cannot control the parameters of our experiments from lab benches.
24
79499
3665
ဓာတ်ခွဲခန်းထဲကနေပြီးတော့ကျွန်တော်တို့တွေဟာ စမ်းသပ်မှုတွေကိုထိန်းချုပ်လို့မရနိုင်ပါဘူး
01:23
Our best technology can send man to the moon,
25
83164
2986
ကျွန်တော်တို့ရဲ့အကောင်းဆုံးနည်းပညာတွေနဲ့ လူသားတွေကို လပေါ်ကိုသာမက
01:26
and probes to the edge of the solar system.
26
86150
2999
နေအဖွဲ့အစည်း အစွန်ဖျားထိတောင်မှ ပို့နိုင်နေပါပြီ။
ဒါပေမဲ့လည်း ဒီအကွာအဝေးဟာ ကြယ်တွေကြားက ဟင်းလင်းပြင်တွေထက်စာရင်တော့
01:29
But these distances are vanishingly small
27
89149
2359
01:31
compared to the yawning gulfs between stars.
28
91508
3303
တော်တော်ကြီးကို သေးသေးပါတယ်။
အဲ့တော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ ကြယ်စုတွေအကြောင်းကို ဘယ်လိုမျိုးသိကြတာလဲ။
01:34
So how can we know so much about other galaxies,
29
94811
2453
01:37
what they're made of, how many there are, or that they're even there at all?
30
97264
4607
သူတို့တွေကကော ဘာတွေနဲ့လုပ်ထားပြီး ဘယ်လောက်တောင်ရှိတာလဲ
သူတို့က အဲဒီမှာကော တကယ်ပဲရှိရဲ့လား။
01:41
Well, we can start with the first thing we see when we look up at night: the stars.
31
101871
4053
ကျွန်တော်တို့ ကောင်ကင်ကို ကြည့်လိုက်တိုင်း ပထမဆုံးမြင်ရတဲ့ ကြယ်တွေနဲ့ စလိုက်ရအောင်
01:45
What we are trying to learn is their properties.
32
105924
3237
ကျွန်တော်တို့ လေ့လာဖို့ကြိုးစားနေတဲ့ အရာက သူတို့ရဲ့ ဂုဏ်သတ္တိတွေပဲဖြစ်တယ်။
01:49
What are they made of? How hot are they? How massive? How old?
33
109161
4343
သူတို့က ဘာတွေနဲ့ပြုလုပ်ထားတာလဲ ဘယ်လောက်ပူလဲ၊ ဘယ်လောက်ကြီးပြီး
သက်တမ်းဘယ်လောက်ရှိသလဲ နဲ့ ကမ္ဘာနဲ့ကော ဘယ်လောက်ဝေးသလဲ။
01:53
How far are they from Earth?
34
113504
2378
01:55
And believe it or not,
35
115882
1262
ယုံချင်ယုံ မယုံချင်နေ
ကျွန်တော်တို့တွေဟာ အဲဒါတွေကို ကောင်းကင်က အလင်းရောင်ကနေပဲ လေ့လာတာဖြစ်တယ်။
01:57
we can learn all of these things simply from the light shining in the sky.
36
117144
5081
ကြယ်တွေဆီကလာတဲ့သတင်းကို ကျွန်တော်တို့တွေဟာ အလင်းကနေ သက်တံအဖြစ်ကို ပြောင်းပြီးတော့
02:02
We can decipher one kind of stellar message by turning starlight into rainbows.
37
122225
4889
ပုံဖော်နိုင်ပါတယ်။
ကမ္ဘာပေါ်မှာ သက်တံကို ကြည့်လိုက်ရင်
02:07
When you look at a rainbow on Earth,
38
127114
1745
02:08
you're really looking at light from our Sun
39
128859
2149
ခင်ဗျားဟာ တကယ်တော့ နေကလာပြီး လေထုထဲက ရေစက်တွေကနေ ဖြာထွက်လာပြီး
02:11
being scattered through water droplets in the atmosphere
40
131008
3301
မတူညီတဲ့ လှိုင်းအလျားကနေဖြစ်လာတဲ့ အလင်းရောင်ကို ကြည့်နေတာပဲဖြစ်တယ်။
02:14
into all the different wavelengths that make it up.
41
134309
3211
ကျွန်တော်တို့တွေဟာ ကြယ်တွေကလာတဲ့ အလင်းရောင်ကနေလေ့လာပါတယ်။
02:17
And we study the light from other stars,
42
137520
2133
02:19
we can create rainbows on demand using not water droplets,
43
139653
4032
ကျွန်တော်တွေဟာ ရေစက်တွေကို မသုံးဘဲ တခြား အလင်းပြန့်ကားစေတဲ့ပစ္စည်းတွေကိုသုံးပြီး
02:23
but other specific instruments that disperse light.
44
143685
3818
သက်တံတွေကိုဖန်တီးပါတယ်။
02:27
When we look at the scattered light from our sun,
45
147503
2502
ကျွန်တော်တို့တွေ နေကနေ ဖြာထွက်လာတဲ့ အလင်းကို ကြည့်ရင်
သက်တံထဲမှာ ထူးဆန်းတဲ့ အမဲရောင်အကြောင်းလေးတွေကို တွေ့ရမှာပါ။
02:30
we see something strange: dark lines in our rainbow.
46
150005
3461
02:33
These lines are the characteristic fingerprints of atoms.
47
153466
3624
ဒီအကြောင်းတွေဟာ အက်တမ်တွေရဲ့ ဝိသေသလက္ခဏာတွေပဲဖြစ်တယ်။
နေအဖွဲ့အစည်းထဲမှာရှိတဲ့ အက်တမ်မျိုးစား တစ်ခုချင်းဆီဟာ တိကျတဲ့လှိုင်းအလျားမှာ
02:37
Each type of atom in the solar atmosphere soaks up light at specific wavelengths,
48
157090
4997
အလင်းကိုစုပ်ယူပြီး အက်တမ်ပါဝင်မှုပေါ်မူတည် ပြီး စုပ်ယူမှုပမာဏက ကွဲပြားမှာဖြစ်တယ်။
02:42
and the amount of absorption depends on how many of these atoms there are.
49
162087
4489
02:46
So by observing how much light is missing at these characteristic wavelengths,
50
166576
4022
ဒီလှိုင်းအလျားတွေမှာ အလင်းဘယ်လောက် ပျောက်နေတယ်ဆိုတာကို လေ့လာကြည့်ခြင်းဖြင့်
02:50
we can tell not only what elements are in the Sun's atmosphere,
51
170598
3314
နေမှာ ဘယ်ဒြပ်စင်တွေပါဝင်တယ်ဆိုသာတာမက၊ ဘယ် လောက်ပါဝင်တယ်ဆိုတာပါ ပြောနိုင်မှာဖြစ်တယ်။
02:53
but even their concentrations.
52
173912
2708
02:56
And the same idea can be applied to study other stars.
53
176620
3149
တခြားကြယ်တွေကို တိုင်းတာတဲ့အခါမှာလည်း ဒီနည်းလမ်းကို သုံးကြပါတယ်။
02:59
Make a spectral rainbow, see what's missing,
54
179769
2507
သက်တံတစ်ခုကို ဖန်တီးမယ်၊ ဘာပျောက်နေလဲဆိုတာ ကြည့်ပြီး ဘယ်ဒြပ်စင်ပါလဲဆိုတာ အဖြေရှာမယ်။
03:02
and figure out which elements are present.
55
182276
2443
03:04
Bingo. Now you know what stars are made of.
56
184719
3635
အခုတော့ ကြယ်တွေကို ဘာတွေလုပ်ထားသလဲ ဆိုတာ သိပြီပေါ့။
ကျွန်တော်တို့ မျက်လုံးတွေနဲ့မြင်နိုင်တဲ့ လှိုင်းအလျားတွေနဲ့ပဲ သိနိုင်တာမဟုတ်ပါဘူး။
03:08
But we aren't restricted to just the wavelengths that our eyes perceive.
57
188354
3645
03:11
Consider radio waves.
58
191999
2052
ရေဒီယိုလှိုင်းတွေကို ကြည့်ကြည့်လိုက်
သူတို့တွေက ကျွန်တော်တို့ ကားကို ဘေဘုတ်မှာ ထိပ်ဆုံး၁၀၀ထိတောင်ရောက်စေယုံသာမက
03:14
Yes, they can bring the Billboard Top 100 to your car,
59
194051
3072
03:17
but they can also travel almost unimpeded through space.
60
197123
4191
သူတို့တွေက အာကာသထဲမှာ အတားအဆီးမရှိ သွားလာနိုင်ပါတယ်။
03:21
Because they've come so far,
61
201314
1514
အခုထိတော့ ရေဒီယိုလှိုင်းတွေ မဟာပေါက်ကွဲမှုအပြီး နှစ်နည်းငယ်အတွင်းက
03:22
radio waves can tell us the very early history of the universe,
62
202828
3659
03:26
from just a few thousand years after The Big Bang.
63
206487
3970
စကြာဝဠာရဲ့ သမိုင်းကို ပြောပြပေးနိုင်ပါတယ်။
03:30
We can also study the infrared light, emitted by colder objects,
64
210457
3864
အာကာထဲက ဓာတ်ငွေ့နဲ့ တိမ်စုတွေနဲ့ အဲဒီတိမ် တွေကနေဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ ပူတဲ့ကြယ်တွေဆီကလာတဲ့
03:34
like the gas and dust clouds in space,
65
214321
2720
ခရမ်းလွန်ရောင်ခြည်တွေလိုမျိုး အေးတဲ့အရာ ဝတ္ထုတွေဆီက ထုတ်လွှတ်လိုက်တဲ့
03:37
and the ultraviolet light from the hot stars recently born from those clouds.
66
217041
5158
အနီအောက်ရောင်ခြည်တွေကိုလည်း ကျွန်တော်တို့ လေ့လာနိုင်ပါတယ်။
မတူညီတဲ့လှိုင်းအလျားတွေကိုလေ့လာတာက အရာဝတ္ထုတစ်ခုဆီရဲ့ ပုံတွေကိုပေးယုံသာမက
03:42
Studying different wavelengths not only gives us
67
222199
2672
03:44
a more complete picture of any single object
68
224871
2374
03:47
but also different views of the universe.
69
227245
2697
စကြာဝဠာကြီးရဲ့ မတူညီတဲ့ အမြင်တွေကိုပါပေးပါတယ်။
03:49
For this reason, astrophysicists use several different kinds of telescopes
70
229942
4348
ဒါကြောင့်ပဲ နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တွေဟာအနီအောက် ရောင်ခြည်ကစလို့ခရမ်းလွန်ရောင်ခြည်နဲx-rayထိ
03:54
covering the spectrum from the infrared to the ultraviolet to the X-ray,
71
234290
4621
စလောင်းရေဒီယိုအကြီးကြီးကနေ ငွေရောင်မှန် ကြီးကြီးကတဆင့် ဂြိုလ်သုတွေလိုမျိုး
03:58
from giant radio dishes to giant silver mirrors to space satellites,
72
238911
4230
ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်နိုင်တဲ့ မတူညီတဲ့ အာကာသမှန်ပြောင်းမျိုးစုံကိုသုံးနေပြီးတော့
ကမ္ဘာ့လေထုကနေ မမြင်ရအောင်ပိတ်ထားတဲ့ အလင်းရောင်တွေကို ရှာဖွေကြပါတယ်။
04:03
detecting light that would be otherwise blocked by the Earth's atmosphere.
73
243141
4877
နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တွေဟာ စကြာဝဠာထဲက ကြယ်စုသန်းပေါင်းများစွာထဲမှာရှိတဲ့
04:08
Astrophysicists don't just see
74
248018
1955
04:09
the billions of stars among the billions of galaxies in the universe.
75
249973
3412
ကြယ်သန်းပေါင်းများစွာကိုပဲ မြင်တာမဟုတ်ပါဘူး။
04:13
They hear, feel and sense them through many channels,
76
253385
3838
လှိုင်းတွေကတဆင့် သူတို့တွေဟာ ကြားနိုင်၊ ခံစားနိုင်၊ အာယုံခံနိုင်ပြီး
04:17
each revealing a different story.
77
257223
2164
တစ်ခုချင်းဆီကလည်း မတူညီတဲ့ဖြစ်စဉ်တွေကို ပြောပြနေပါတယ်။
04:19
But it all begins with light, the kind we can see and the kind we can't.
78
259387
4668
ဒါပေမဲ့လည်း အရာအားလုံးဟာ ကျွန်တော်တို့ မြင်နိုင်တာကော မမြင်နိုင်တဲ့ အလင်းကနေပြီး
စတင်ခဲ့တာပဲဖြစ်တယ်။
04:24
Want to know the secrets of the Universe?
79
264055
2642
စကြာဝဠာကြီးရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်တွေကို သိချင်ပါသလား။
04:26
Just follow the light.
80
266697
1617
အလင်းရောင်အနောက်ကိုသာ လိုက်သွားလိုက်ပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7