How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

¿Cómo se estudian las estrellas? - Yuan-Sen Ting

821,253 views ・ 2014-10-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Julia Rodríguez Caro Revisor: Denise RQ
00:06
The city sky is, frankly, rather boring.
0
6926
3012
El cielo urbano es, francamente, bastante aburrido.
00:09
If you look up at the patches of murk between buildings,
1
9938
3050
Si entre los edificios te fijas en un trozo de cielo nocturno,
00:12
you might be able to pick out The Big Dipper,
2
12988
2260
tal vez puedas identificar la Osa Mayor,
00:15
or perhaps, Orion's Belt.
3
15248
2144
o quizás el Cinturón de Orión.
00:17
But hold on.
4
17392
739
Pero espera.
00:18
Look at that murky patch again and hold our your thumb.
5
18131
3288
Vuelve a fijarte y levanta el pulgar.
00:21
How many stars do you think are behind it?
6
21419
2640
¿Cuántas estrellas crees que hay detrás?
00:24
Ten, twenty? Guess again.
7
24059
2544
¿Diez? ¿Veinte? Inténtalo otra vez.
00:26
If you looked at that thumbnail-sized patch of sky
8
26603
2702
Al mirar ese trozo de cielo del tamaño de un pulgar
00:29
with the Hubble Space Telescope,
9
29305
2101
por el telescopio espacial Hubble,
00:31
instead of points of light, you'd see smudges.
10
31406
2912
los puntos luminosos se convierten en manchas.
00:34
These aren't stars.
11
34318
1555
Las manchas no son estrellas,
00:35
They're galaxies, just like our Milky Way.
12
35873
2984
son galaxias, como nuestra Vía Láctea,
00:38
Cities of billions of stars,
13
38857
2262
cúmulos de miles de millones de estrellas,
00:41
and more than 1,000 of them are hidden behind your thumb.
14
41119
5353
y hay más de mil conjuntos escondidos tras tu pulgar.
00:46
The universe is bigger than you can see from the city,
15
46472
3120
El universo es más grande que el trozo que vemos desde la ciudad,
00:49
and even bigger than the starry sky you can see from the countryside.
16
49592
4349
y abarca aún más de lo que vemos en el cielo estrellado del campo.
00:53
This is the universe as astrophysicists see it,
17
53941
3835
En este universo de los astrofísicos,
00:57
with more stars than all the grains of sand on Earth.
18
57776
5685
hay más estrellas que granos de arena en la Tierra.
01:03
By staring up at the stars at night,
19
63461
1936
La contemplación estelar
01:05
you've taken part in the oldest science in human history.
20
65397
3411
es parte de la ciencia más antigua de la humanidad.
01:08
The study of the heavens is older than
21
68808
1941
La exploración del firmamento precede
01:10
navigation, agriculture, perhaps even language itself.
22
70749
4094
a la navegación, a la agricultura, e incluso al lenguaje.
01:14
Yet unlike other sciences, astronomy is purely observational.
23
74843
4656
Sin embargo, la astronomía se basa solo en la observación.
01:19
We cannot control the parameters of our experiments from lab benches.
24
79499
3665
No podemos controlar los parámetros de los experimentos desde un laboratorio.
01:23
Our best technology can send man to the moon,
25
83164
2986
Nuestra tecnología punta puede enviar al hombre a la Luna,
01:26
and probes to the edge of the solar system.
26
86150
2999
y sondas a los confines del Sistema Solar.
01:29
But these distances are vanishingly small
27
89149
2359
Pero esas distancias son insignificantes
01:31
compared to the yawning gulfs between stars.
28
91508
3303
en comparación con el abismo interestelar.
01:34
So how can we know so much about other galaxies,
29
94811
2453
Entonces, ¿cómo averiguamos tanto de otras galaxias,
01:37
what they're made of, how many there are, or that they're even there at all?
30
97264
4607
de qué están hechas, cuántas hay, o si están ahí siquiera?
01:41
Well, we can start with the first thing we see when we look up at night: the stars.
31
101871
4053
Bueno, empezando por lo primero en la bóveda celeste: las estrellas,
01:45
What we are trying to learn is their properties.
32
105924
3237
intentando conocer sus propiedades,
01:49
What are they made of? How hot are they? How massive? How old?
33
109161
4343
composición, temperatura, tamaño, edad,
01:53
How far are they from Earth?
34
113504
2378
o a qué distancia están de la Tierra.
01:55
And believe it or not,
35
115882
1262
Aunque resulte increíble,
01:57
we can learn all of these things simply from the light shining in the sky.
36
117144
5081
podemos averiguar todo esto a partir de su brillo en el cielo.
02:02
We can decipher one kind of stellar message by turning starlight into rainbows.
37
122225
4889
Al convertir la luz en arcoíris, podemos descifrar algunos mensajes estelares.
02:07
When you look at a rainbow on Earth,
38
127114
1745
Un arcoíris en la Tierra,
02:08
you're really looking at light from our Sun
39
128859
2149
es en realidad un espectro de luz solar,
02:11
being scattered through water droplets in the atmosphere
40
131008
3301
proyectado en la atmósfera a través de pequeñas gotas de agua,
02:14
into all the different wavelengths that make it up.
41
134309
3211
y dispersado en todas sus frecuencias.
02:17
And we study the light from other stars,
42
137520
2133
Cuando estudiamos la luz de otras estrellas,
02:19
we can create rainbows on demand using not water droplets,
43
139653
4032
creamos nuestros propios arcoíris, pero no usamos gotas de agua,
02:23
but other specific instruments that disperse light.
44
143685
3818
sino otros instrumentos diseñados para dispersar la luz.
02:27
When we look at the scattered light from our sun,
45
147503
2502
Al observar cómo se dispersa la luz solar,
02:30
we see something strange: dark lines in our rainbow.
46
150005
3461
identificamos en el arcoíris unas extrañas líneas oscuras.
02:33
These lines are the characteristic fingerprints of atoms.
47
153466
3624
Son verdaderas huellas dactilares de los elementos.
02:37
Each type of atom in the solar atmosphere soaks up light at specific wavelengths,
48
157090
4997
Cada tipo de átomo absorbe la luz en una frecuencia específica,
02:42
and the amount of absorption depends on how many of these atoms there are.
49
162087
4489
y la cantidad de absorción depende de la cantidad de átomos.
02:46
So by observing how much light is missing at these characteristic wavelengths,
50
166576
4022
Por lo que al observar cuánta luz falta en estas particulares frecuencias,
02:50
we can tell not only what elements are in the Sun's atmosphere,
51
170598
3314
podemos identificar tanto qué elementos hay en la atmósfera solar
02:53
but even their concentrations.
52
173912
2708
como su concentración.
02:56
And the same idea can be applied to study other stars.
53
176620
3149
El mismo principio puede aplicarse para estudiar otras estrellas.
02:59
Make a spectral rainbow, see what's missing,
54
179769
2507
Crea un espectro continuo, comprueba qué falta,
03:02
and figure out which elements are present.
55
182276
2443
y averigua qué elementos están presentes.
03:04
Bingo. Now you know what stars are made of.
56
184719
3635
Bingo. Ya sabes de qué están hechas las estrellas.
03:08
But we aren't restricted to just the wavelengths that our eyes perceive.
57
188354
3645
Pero no nos limitamos a las frecuencias captadas por el ojo humano.
03:11
Consider radio waves.
58
191999
2052
Piensa en las ondas de radio.
03:14
Yes, they can bring the Billboard Top 100 to your car,
59
194051
3072
Te traen los grandes éxitos a la radio del coche,
03:17
but they can also travel almost unimpeded through space.
60
197123
4191
pero también pueden propagarse sin obstáculos por el espacio.
03:21
Because they've come so far,
61
201314
1514
Al venir de tan lejos,
03:22
radio waves can tell us the very early history of the universe,
62
202828
3659
nos pueden dar indicios de los albores del Universo,
03:26
from just a few thousand years after The Big Bang.
63
206487
3970
pocos miles de años después del Big Bang.
03:30
We can also study the infrared light, emitted by colder objects,
64
210457
3864
También podemos estudiar la luz infrarroja que emiten otros objetos más fríos,
03:34
like the gas and dust clouds in space,
65
214321
2720
como las nubes de gas y polvo del espacio,
03:37
and the ultraviolet light from the hot stars recently born from those clouds.
66
217041
5158
y la luz ultravioleta emitida por las estrellas que nacen de esas nubes.
03:42
Studying different wavelengths not only gives us
67
222199
2672
Al estudiar distintas frecuencias, no solo nos formamos
03:44
a more complete picture of any single object
68
224871
2374
una idea más completa de cada objeto,
03:47
but also different views of the universe.
69
227245
2697
sino también nuevos puntos de vista del Universo.
03:49
For this reason, astrophysicists use several different kinds of telescopes
70
229942
4348
Por eso, los astrofísicos usan diversos tipos de telescopios
03:54
covering the spectrum from the infrared to the ultraviolet to the X-ray,
71
234290
4621
para estudiar desde la luz infrarroja, a la ultravioleta o a los rayos X,
03:58
from giant radio dishes to giant silver mirrors to space satellites,
72
238911
4230
mediante enormes antenas de radio, espejos gigantes y satélites espaciales,
04:03
detecting light that would be otherwise blocked by the Earth's atmosphere.
73
243141
4877
y detectan la luz que de otro modo quedaría bloqueada por la atmósfera.
04:08
Astrophysicists don't just see
74
248018
1955
Los astrofísicos no solo ven
04:09
the billions of stars among the billions of galaxies in the universe.
75
249973
3412
los miles de millones de estrellas y galaxias que hay en el Universo,
04:13
They hear, feel and sense them through many channels,
76
253385
3838
también las escuchan, sienten y detectan a través de muchas frecuencias,
04:17
each revealing a different story.
77
257223
2164
donde cada una nos cuenta una historia diferente.
04:19
But it all begins with light, the kind we can see and the kind we can't.
78
259387
4668
Pero todo comienza con la luz, sea del espectro visible o no.
04:24
Want to know the secrets of the Universe?
79
264055
2642
¿Quieres conocer los secretos del Universo?
04:26
Just follow the light.
80
266697
1617
Basta con seguir la luz.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7