How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

เราศึกษาดวงดาวต่างๆ อย่างไร? หยวน เซ็น ทิง

794,699 views

2014-10-07 ・ TED-Ed


New videos

How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

เราศึกษาดวงดาวต่างๆ อย่างไร? หยวน เซ็น ทิง

794,699 views ・ 2014-10-07

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pongsakorn Puavaranukroh Reviewer: Rawee Ma
00:06
The city sky is, frankly, rather boring.
0
6926
3012
ท้องฟ้าในเมือง พูดตรงๆ ว่า น่าเบื่อมาก
00:09
If you look up at the patches of murk between buildings,
1
9938
3050
ถ้าคุณมองท้องฟ้ายามราตรี ที่อยู่ระหว่างตึกต่างๆ
00:12
you might be able to pick out The Big Dipper,
2
12988
2260
คุณอาจจะสังเกตเห็น กลุ่มดาวกระบวยใหญ่ (The Big Dipper)
00:15
or perhaps, Orion's Belt.
3
15248
2144
หรืออาจจะเจอดาวไถ (Orion's Belt)
00:17
But hold on.
4
17392
739
แต่เดี๋ยวก่อน
00:18
Look at that murky patch again and hold our your thumb.
5
18131
3288
มองไปที่ท้องฟ้ามืดๆ นั่นอีกครั้ง ยกนิ้วโป้งขึ้นมา
00:21
How many stars do you think are behind it?
6
21419
2640
คุณคิดว่ามีดาวกี่ดวงที่อยู่ด้านหลังนิ้วนั่น?
00:24
Ten, twenty? Guess again.
7
24059
2544
10, 20 ดวง เดาใหม่ดีกว่า
00:26
If you looked at that thumbnail-sized patch of sky
8
26603
2702
ถ้าคุณมองไปที่ท้องฟ้าขนาดเท่านิ้วโป้ง
00:29
with the Hubble Space Telescope,
9
29305
2101
ด้วยกล้องโทรทรรศน์อวกาศฮับเบิล
00:31
instead of points of light, you'd see smudges.
10
31406
2912
แทนที่จะเห็นเป็นจุดแสง คุณจะเห็นปื้นแสงต่างๆ
00:34
These aren't stars.
11
34318
1555
พวกมันไม่ใช่ดวงดาว
00:35
They're galaxies, just like our Milky Way.
12
35873
2984
พวกมันคือกาแล็กซี เหมือนกาแล็กซีทางช้างเผือกของเรา
00:38
Cities of billions of stars,
13
38857
2262
กลุ่มดาวนับพันๆ ล้านดวง
00:41
and more than 1,000 of them are hidden behind your thumb.
14
41119
5353
มากกว่า 1,000 กาแล็กซี ที่ซ่อนอยู่หลังนิ้วโป้งคุณ
00:46
The universe is bigger than you can see from the city,
15
46472
3120
เอกภพนั้นใหม่กว่าที่คุณเห็นจากในเมือง
00:49
and even bigger than the starry sky you can see from the countryside.
16
49592
4349
และยังใหญ่กว่าท้องฟ้าพร่างพรายดาว ที่คุณเห็นในชนบท
00:53
This is the universe as astrophysicists see it,
17
53941
3835
นี่คือเอกภพในแบบที่ นักดาราศาสตร์ฟิสิกส์เห็น
00:57
with more stars than all the grains of sand on Earth.
18
57776
5685
ด้วยจำนวนดวงดาวที่มากกว่า ทรายทุกเม็ดในโลกรวมกัน
01:03
By staring up at the stars at night,
19
63461
1936
เมื่อแหงนดูดาวยามค่ำคืน
01:05
you've taken part in the oldest science in human history.
20
65397
3411
คุณได้มีส่วนร่วมในวิทยาศาสตร์ที่เก่าแก่ที่สุด ในประวัติศาสตร์ของมนุษยชาติ
01:08
The study of the heavens is older than
21
68808
1941
การศึกษาเกี่ยวกับดาราศาสตร์นั้นเก่าแก่กว่า
01:10
navigation, agriculture, perhaps even language itself.
22
70749
4094
การเดินเรือ เกษตรกรรม หรือบางทีอาจเก่าแก่กว่าภาษาด้วยซ้ำ
01:14
Yet unlike other sciences, astronomy is purely observational.
23
74843
4656
ดาราศาสตร์นั้นเกิดจากการสังเกตล้วนๆ ซึ่งต่างจากวิทยาศาสตร์สาขาอื่น
01:19
We cannot control the parameters of our experiments from lab benches.
24
79499
3665
เราไม่สามารถควบคุมตัวแปรต่างๆ ในการทดลองจากในห้องแล็ป
01:23
Our best technology can send man to the moon,
25
83164
2986
เทคโนโลยีที่ดีที่สุดที่เรามี สามารถส่งมนุษย์ไปดวงจันทร์
01:26
and probes to the edge of the solar system.
26
86150
2999
และสำรวจไปจนสุดขอบระบบสุริยะ
01:29
But these distances are vanishingly small
27
89149
2359
แต่ความยิ่งใหญ่นี้มีขนาดเล็กเหมือนเศษธุลี
01:31
compared to the yawning gulfs between stars.
28
91508
3303
เมื่อเทียบกับความกว้างใหญ่ไพศาลระหว่างดาวต่างๆ
01:34
So how can we know so much about other galaxies,
29
94811
2453
แล้วเรารู้ถึงสิ่งต่างๆมากมาย เกี่ยวกับกาแล็กซีอื่นๆ ได้อย่างไร
01:37
what they're made of, how many there are, or that they're even there at all?
30
97264
4607
พวกมันทำจากอะไร มีจำนวนมากเท่าไร หรือแม้แต่ว่า มีพวกมันอยู่ตรงนั้นจริงไหม
01:41
Well, we can start with the first thing we see when we look up at night: the stars.
31
101871
4053
เรามาเริ่มต้นด้วยสิ่งแรกที่เราเห็น เวลามองท้องฟ้ายามค่ำคืน ซึ่งก็คือดวงดาว
01:45
What we are trying to learn is their properties.
32
105924
3237
สิ่งที่เราพยายามศึกษาก็คือ คุณสมบัติต่างๆ ของมัน
01:49
What are they made of? How hot are they? How massive? How old?
33
109161
4343
พวกมันทำจากอะไร? มีอุณหภูมิเท่าไร? ขนาดของมัน? อายุของมัน?
01:53
How far are they from Earth?
34
113504
2378
มันไกลจากโลกมากแค่ไหน?
01:55
And believe it or not,
35
115882
1262
เชื่อหรือไม่ว่า
01:57
we can learn all of these things simply from the light shining in the sky.
36
117144
5081
เรารู้คุณสมบัติทั้งหมดนั้นโดย การสังเกตแสงดาวบนท้องฟ้าเท่านั้น
02:02
We can decipher one kind of stellar message by turning starlight into rainbows.
37
122225
4889
ข้อมูลชนิดหนึ่งที่เราถอดรหัสออกมาได้ โดยการแปลงแสงดาวให้กลายเป็นแถบสีรุ้ง
02:07
When you look at a rainbow on Earth,
38
127114
1745
เมื่อคุณมองรุ้งกินน้ำบนโลก
02:08
you're really looking at light from our Sun
39
128859
2149
แสงที่เห็นเป็นแสงที่มาจากดวงอาทิตย์ของเรา
02:11
being scattered through water droplets in the atmosphere
40
131008
3301
ที่เกิดการกระจายของแสง ผ่านละอองน้ำในชั้นบรรยากาศ
02:14
into all the different wavelengths that make it up.
41
134309
3211
ออกมาเป็นคลื่นแสงต่างๆ ที่ประกอบกันเป็นแสงอาทิตย์
02:17
And we study the light from other stars,
42
137520
2133
เราศึกษาแสงที่มาจากดาวอื่นๆ
02:19
we can create rainbows on demand using not water droplets,
43
139653
4032
เราจะสามารถสร้างแถบรุ้งขึ้นมา ไม่ใช่ด้วยละอองน้ำ
02:23
but other specific instruments that disperse light.
44
143685
3818
แต่ด้วยเครื่องมือพิเศษ ที่กระจายแสงนั้นออกมา
02:27
When we look at the scattered light from our sun,
45
147503
2502
เมื่อเราดูแสงอาทิตย์ที่ถูกกระจายออกมา
02:30
we see something strange: dark lines in our rainbow.
46
150005
3461
เราจะเห็นลักษณะแปลกๆ คือ เส้นดำๆที่แทรกอยู่ในแถบรุ้ง
02:33
These lines are the characteristic fingerprints of atoms.
47
153466
3624
เส้นสีดำเหล่านี้เปรียบได้กับ ลายพิมพ์นิ้วมือของอะตอม
02:37
Each type of atom in the solar atmosphere soaks up light at specific wavelengths,
48
157090
4997
อะตอมแต่ละชนิดที่อยู่ในชั้นบรรยากาศของดวงอาทิตย์ ดูดซับแสงที่ความยาวคลื่นต่างๆ เฉพาะตัว
02:42
and the amount of absorption depends on how many of these atoms there are.
49
162087
4489
ปริมาณของมันขึ้นอยู่กับ ปริมาณของอะตอมนั้นๆ ที่มีอยู่ในดวงอาทิตย์
02:46
So by observing how much light is missing at these characteristic wavelengths,
50
166576
4022
โดยการสังเกตว่าความยาวคลื่นของสีไหนที่หายไป มากน้อยแค่ไหน
02:50
we can tell not only what elements are in the Sun's atmosphere,
51
170598
3314
เราสามารถบอกได้ทั้งว่า ในชั้นบรรยากาศดวงอาทิตย์มีธาตุใดบ้าง
02:53
but even their concentrations.
52
173912
2708
หรือแม้แต่สัดส่วนของธาตุเหล่านั้นด้วย
02:56
And the same idea can be applied to study other stars.
53
176620
3149
ด้วยแนวคิดนี้ เราสามารถนำไปปรับใช้ กับแสงที่มาจากดาวดวงอื่นได้เช่นกัน
02:59
Make a spectral rainbow, see what's missing,
54
179769
2507
สร้างแถบสีรุ้งขึ้นมา ดูว่าสีอะไรที่หายไป
03:02
and figure out which elements are present.
55
182276
2443
แล้วแปลผลออกมาว่ามีธาตุใดอยู่บ้าง
03:04
Bingo. Now you know what stars are made of.
56
184719
3635
ไชโย ทีนี้เราก็สามารถรู้ได้ว่า ดาวที่เห็นทำมาจากอะไรบ้าง
03:08
But we aren't restricted to just the wavelengths that our eyes perceive.
57
188354
3645
แต่เรายังไม่หยุดแค่เพียง คลื่นแสงที่ตามองเห็นเท่านั้น
03:11
Consider radio waves.
58
191999
2052
ลองนึกถึง คลื่นวิทยุ
03:14
Yes, they can bring the Billboard Top 100 to your car,
59
194051
3072
ใช่ คลื่นที่นำเพลงยอดฮิตติดลำดับมายังรถคุณไงล่ะ
03:17
but they can also travel almost unimpeded through space.
60
197123
4191
แต่มันยังสามารถเคลื่อนที่ไปทั่วทั้งจักรวาล
03:21
Because they've come so far,
61
201314
1514
และเพราะว่ามันมาจากที่แสนไกล
03:22
radio waves can tell us the very early history of the universe,
62
202828
3659
คลื่นวิทยุจึงสามารถบอกเราถึง ประวัติของเอกภพในช่วงแรก
03:26
from just a few thousand years after The Big Bang.
63
206487
3970
นับจากไม่กี่พันปีหลังเกิดบิกแบง
03:30
We can also study the infrared light, emitted by colder objects,
64
210457
3864
เรายังสามารถใช้แสงอินฟาเรด ที่กำเนิดจากวัตถุที่เย็นกว่า
03:34
like the gas and dust clouds in space,
65
214321
2720
เช่น แก๊ส หรือ ฝุ่นดาวในอวกาศ
03:37
and the ultraviolet light from the hot stars recently born from those clouds.
66
217041
5158
รวมถึงแสงอัลตราไวโอเลต จากดาวร้อนที่เพิ่งถือกำเนิด
03:42
Studying different wavelengths not only gives us
67
222199
2672
การศึกษาแสงความยาวคลื่นต่างๆ ไม่เพียงบอกเรา
03:44
a more complete picture of any single object
68
224871
2374
ถึงภาพที่สมบูรณ์ขึ้นของวัตถุหนึ่งๆ
03:47
but also different views of the universe.
69
227245
2697
แต่ยังรวมถึงมุมมองที่แตกต่างกันในเรื่องของเอกภพ
03:49
For this reason, astrophysicists use several different kinds of telescopes
70
229942
4348
ด้วยเหตุนี้ นักดาราศาสตร์ฟิสิกส์ จึงใช้กล้องโทรทรรศน์หลากหลายรูปแบบ
03:54
covering the spectrum from the infrared to the ultraviolet to the X-ray,
71
234290
4621
ครอบคลุมคลื่นแสงตั้งแต่อินฟาเรด ไปจนถึงอัลตราไวโอเลต และรังสีเอ็กซ์
03:58
from giant radio dishes to giant silver mirrors to space satellites,
72
238911
4230
โดยกล้องโทรทรรศน์วิทยุขนาดยักษ์ ไปจนถึงกล้องโทรทรรศน์แบบสะท้อนแสง
04:03
detecting light that would be otherwise blocked by the Earth's atmosphere.
73
243141
4877
ตรวจจับแสงที่อาจจะถูกปิดกั้น โดยชั้นบรรยากาศโลก
04:08
Astrophysicists don't just see
74
248018
1955
นักดาราศาสตร์ฟิสิกส์ไม่เพียงเห็น
04:09
the billions of stars among the billions of galaxies in the universe.
75
249973
3412
ดาวนับพันๆ ล้านดวงท่ามกลางกาแล็กซี นับพันๆ ล้านกาแล็กซีในเอกภพ
04:13
They hear, feel and sense them through many channels,
76
253385
3838
พวกเขาทั้งได้ยิน รู้สึกและรับรู้ถึงพวกมัน ผ่านหลากหลายช่องทาง
04:17
each revealing a different story.
77
257223
2164
ที่เผยถึงเรื่องราวต่างๆ กันไป
04:19
But it all begins with light, the kind we can see and the kind we can't.
78
259387
4668
แต่ทั้งหมดนั้นเริ่มต้นมาจากแสง ทั้งที่มองเห็นและมองไม่เห็น
04:24
Want to know the secrets of the Universe?
79
264055
2642
อยากรู้ความลับของเอกภพหรือ?
04:26
Just follow the light.
80
266697
1617
ก็แค่มองไปตามแสงเหล่านั้น
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7