How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

Como estudamos as estrelas? - Yuan-Sen Ting

821,253 views ・ 2014-10-07

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Romane Ferreira Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:06
The city sky is, frankly, rather boring.
0
6926
3012
O céu urbano é, francamente, meio chato.
00:09
If you look up at the patches of murk between buildings,
1
9938
3050
Se você olhar para os pedaços de céu noturno entre os prédios,
00:12
you might be able to pick out The Big Dipper,
2
12988
2260
você poderá reconhecer a Ursa Maior,
00:15
or perhaps, Orion's Belt.
3
15248
2144
ou talvez o Cinturão de Órion.
Mas espera aí:
00:17
But hold on.
4
17392
739
00:18
Look at that murky patch again and hold our your thumb.
5
18131
3288
Olhe para o céu novamente e levante o seu polegar.
00:21
How many stars do you think are behind it?
6
21419
2640
Quantas estrelas você acha que estão atrás dele?
Dez, vinte? Tente de novo.
00:24
Ten, twenty? Guess again.
7
24059
2544
Se você olhar para aquele pedaço de céu do tamanho de um polegar
00:26
If you looked at that thumbnail-sized patch of sky
8
26603
2702
00:29
with the Hubble Space Telescope,
9
29305
2101
com o Telescópio Espacial Hubble,
00:31
instead of points of light, you'd see smudges.
10
31406
2912
em vez de pontos de luz, você veria manchas.
00:34
These aren't stars.
11
34318
1555
Elas não são estrelas.
00:35
They're galaxies, just like our Milky Way.
12
35873
2984
São galáxias, exatamente como a nossa Via Láctea,
00:38
Cities of billions of stars,
13
38857
2262
"cidades" de bilhões de estrelas,
00:41
and more than 1,000 of them are hidden behind your thumb.
14
41119
5353
e mais de mil delas estão escondidas atrás do seu polegar.
00:46
The universe is bigger than you can see from the city,
15
46472
3120
O universo é maior do que você pode ver na cidade,
00:49
and even bigger than the starry sky you can see from the countryside.
16
49592
4349
e maior ainda do que aquele céu estrelado que você vê no interior.
00:53
This is the universe as astrophysicists see it,
17
53941
3835
Esse é o universo como os astrofísicos o enxergam,
00:57
with more stars than all the grains of sand on Earth.
18
57776
5685
com mais estrelas do que todos os grãos de areia na Terra.
Ao olhar para as estrelas de noite,
01:03
By staring up at the stars at night,
19
63461
1936
01:05
you've taken part in the oldest science in human history.
20
65397
3411
você participou da ciência mais antiga da história humana.
01:08
The study of the heavens is older than
21
68808
1941
O estudo dos céus é mais antigo
01:10
navigation, agriculture, perhaps even language itself.
22
70749
4094
que a navegação, a agricultura, e talvez até a própria língua.
01:14
Yet unlike other sciences, astronomy is purely observational.
23
74843
4656
Mas ao contrário de outras ciências, a astronomia é puramente observacional.
01:19
We cannot control the parameters of our experiments from lab benches.
24
79499
3665
Não podemos controlar os parâmetros dos experimentos a partir do laboratório.
01:23
Our best technology can send man to the moon,
25
83164
2986
Nossa melhor tecnologia consegue mandar homens para a Lua,
01:26
and probes to the edge of the solar system.
26
86150
2999
e sondas para as fronteiras do sistema solar.
Mas essas distâncias são infinitamente pequenas,
01:29
But these distances are vanishingly small
27
89149
2359
01:31
compared to the yawning gulfs between stars.
28
91508
3303
se comparadas aos imensos espaços entre as estrelas.
01:34
So how can we know so much about other galaxies,
29
94811
2453
Então como podemos saber tanto sobre outras galáxias,
01:37
what they're made of, how many there are, or that they're even there at all?
30
97264
4607
do que elas são feitas, quantas existem, ou mesmo saber se elas estão lá mesmo?
01:41
Well, we can start with the first thing we see when we look up at night: the stars.
31
101871
4053
Bem, podemos começar com a primeira coisa
que vemos ao olhar para cima à noite: as estrelas.
01:45
What we are trying to learn is their properties.
32
105924
3237
Queremos saber suas propriedades.
Do que são feitas? Qual a sua temperatura? Qual a sua massa? Sua idade?
01:49
What are they made of? How hot are they? How massive? How old?
33
109161
4343
01:53
How far are they from Earth?
34
113504
2378
Qual sua distância da Terra?
01:55
And believe it or not,
35
115882
1262
E acredite se quiser,
podemos saber todas essas coisas somente pela luz que brilha no céu.
01:57
we can learn all of these things simply from the light shining in the sky.
36
117144
5081
Podemos decifrar um tipo de mensagem estelar
02:02
We can decipher one kind of stellar message by turning starlight into rainbows.
37
122225
4889
transformando a luz estelar em arco-íris.
Quando você vê um arco-íris na Terra,
02:07
When you look at a rainbow on Earth,
38
127114
1745
02:08
you're really looking at light from our Sun
39
128859
2149
está na verdade olhando para a luz do Sol
sendo dispersada através de gotículas de água na atmosfera,
02:11
being scattered through water droplets in the atmosphere
40
131008
3301
em todos os comprimentos de onda que a compõem.
02:14
into all the different wavelengths that make it up.
41
134309
3211
02:17
And we study the light from other stars,
42
137520
2133
E quando estudamos a luz de outras estrelas,
02:19
we can create rainbows on demand using not water droplets,
43
139653
4032
podemos criar "arcos-íris sob demanda" usando não gotas de água,
02:23
but other specific instruments that disperse light.
44
143685
3818
mas outros instrumentos específicos que dispersam a luz.
02:27
When we look at the scattered light from our sun,
45
147503
2502
Quando olhamos a dispersão da luz do Sol,
vemos algo estranho: linhas pretas no arco-íris.
02:30
we see something strange: dark lines in our rainbow.
46
150005
3461
Essas linhas são as assinaturas características de átomos.
02:33
These lines are the characteristic fingerprints of atoms.
47
153466
3624
Cada tipo de átomo na atmosfera solar absorve comprimentos de onda específicos,
02:37
Each type of atom in the solar atmosphere soaks up light at specific wavelengths,
48
157090
4997
e a quantidade de absorção depende de quantos desses átomos estão presentes.
02:42
and the amount of absorption depends on how many of these atoms there are.
49
162087
4489
02:46
So by observing how much light is missing at these characteristic wavelengths,
50
166576
4022
Então ao ver quanta luz falta nesses comprimentos de onda característicos,
02:50
we can tell not only what elements are in the Sun's atmosphere,
51
170598
3314
podemos dizer não só os elementos que estão na atmosfera solar,
02:53
but even their concentrations.
52
173912
2708
mas até mesmo suas concentrações.
02:56
And the same idea can be applied to study other stars.
53
176620
3149
E a mesma ideia pode ser aplicada no estudo de outras estrelas.
02:59
Make a spectral rainbow, see what's missing,
54
179769
2507
Faça um arco-íris espectral, veja o que está faltando,
03:02
and figure out which elements are present.
55
182276
2443
e descubra quais elementos estão presentes.
03:04
Bingo. Now you know what stars are made of.
56
184719
3635
Bingo. Agora você sabe do que as estrelas são feitas.
Mas não estamos restritos apenas ao comprimento de onda que os olhos enxergam.
03:08
But we aren't restricted to just the wavelengths that our eyes perceive.
57
188354
3645
03:11
Consider radio waves.
58
191999
2052
Considere as ondas de rádio.
Sim, elas podem trazer as músicas mais tocadas para o seu carro,
03:14
Yes, they can bring the Billboard Top 100 to your car,
59
194051
3072
03:17
but they can also travel almost unimpeded through space.
60
197123
4191
mas elas podem também viajar através do espaço quase sem interferências.
03:21
Because they've come so far,
61
201314
1514
Por virem de tão longe,
03:22
radio waves can tell us the very early history of the universe,
62
202828
3659
ondas de rádio podem nos dizer a história do início do universo,
03:26
from just a few thousand years after The Big Bang.
63
206487
3970
a partir de poucos milhares de anos após o Big Bang.
03:30
We can also study the infrared light, emitted by colder objects,
64
210457
3864
Também estudamos a luz infravermelha, emitida por objetos mais frios,
03:34
like the gas and dust clouds in space,
65
214321
2720
como as nuvens de poeira e gás no espaço,
e a luz ultravioleta de estrelas quentes recém-nascidas a partir dessas nuvens.
03:37
and the ultraviolet light from the hot stars recently born from those clouds.
66
217041
5158
Estudar diferentes comprimentos de onda nos dá não somente
03:42
Studying different wavelengths not only gives us
67
222199
2672
03:44
a more complete picture of any single object
68
224871
2374
uma compreensão completa de um único objeto,
03:47
but also different views of the universe.
69
227245
2697
mas também visões diferentes do universo.
03:49
For this reason, astrophysicists use several different kinds of telescopes
70
229942
4348
Por esta razão, astrofísicos usam diferentes tipos de telescópios
03:54
covering the spectrum from the infrared to the ultraviolet to the X-ray,
71
234290
4621
que cobrem desde o espectro infravermelho e ultravioleta, até os raios X.
03:58
from giant radio dishes to giant silver mirrors to space satellites,
72
238911
4230
São antenas de rádio e espelhos gigantes, até telescópios espaciais,
04:03
detecting light that would be otherwise blocked by the Earth's atmosphere.
73
243141
4877
que detectam luz que de outra forma seria bloqueada pela atmosfera terrestre.
Os astrofísicos não veem somente os bilhões de estrelas
04:08
Astrophysicists don't just see
74
248018
1955
04:09
the billions of stars among the billions of galaxies in the universe.
75
249973
3412
dentre os bilhões de galáxias no universo.
04:13
They hear, feel and sense them through many channels,
76
253385
3838
Eles as escutam e sentem, através de muitos canais,
04:17
each revealing a different story.
77
257223
2164
cada um revelando uma história diferente.
04:19
But it all begins with light, the kind we can see and the kind we can't.
78
259387
4668
Mas tudo começa com a luz, seja do tipo que podemos ver ou não.
04:24
Want to know the secrets of the Universe?
79
264055
2642
Quer saber os segredos do universo?
04:26
Just follow the light.
80
266697
1617
Basta seguir a luz.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7