How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

821,253 views ・ 2014-10-07

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Máté Pertich Lektor: Csaba Lóki
00:06
The city sky is, frankly, rather boring.
0
6926
3012
A városi égbolt őszintén szóval unalmas.
00:09
If you look up at the patches of murk between buildings,
1
9938
3050
Ha a sötét foltokra emeled tekinteted az épületek között
00:12
you might be able to pick out The Big Dipper,
2
12988
2260
láthatod a Göncölszekeret,
00:15
or perhaps, Orion's Belt.
3
15248
2144
vagy az Orion csillagképet.
00:17
But hold on.
4
17392
739
De várjunk csak!
00:18
Look at that murky patch again and hold our your thumb.
5
18131
3288
Nézzük meg még egyszer azt a sötét foltot a hüvelykujjunknál!
00:21
How many stars do you think are behind it?
6
21419
2640
Szerinted hány csillag van mögötte?
00:24
Ten, twenty? Guess again.
7
24059
2544
10, 20? Találgass tovább.
00:26
If you looked at that thumbnail-sized patch of sky
8
26603
2702
Az égbolt hüvelykujjnyi része
00:29
with the Hubble Space Telescope,
9
29305
2101
a Hubble teleszkóppal vizsgálva,
00:31
instead of points of light, you'd see smudges.
10
31406
2912
fényes foltokat mutatna meg.
00:34
These aren't stars.
11
34318
1555
Ezek nem csillagok.
00:35
They're galaxies, just like our Milky Way.
12
35873
2984
Hasonló galaxisok mint a mi Tejútunk.
00:38
Cities of billions of stars,
13
38857
2262
Több milliárdnyi csillag lakhelyei,
00:41
and more than 1,000 of them are hidden behind your thumb.
14
41119
5353
melyek közül ezernél több az ujjad mögött bújik meg.
00:46
The universe is bigger than you can see from the city,
15
46472
3120
Az Univerzum nagyobb, mint ahogy azt a városból láthatod,
00:49
and even bigger than the starry sky you can see from the countryside.
16
49592
4349
és nagyobb, mint a vidéken látható csillagos égbolt.
00:53
This is the universe as astrophysicists see it,
17
53941
3835
Ez az univerzum, ahogy az asztrofizikusok látják,
00:57
with more stars than all the grains of sand on Earth.
18
57776
5685
több csillaggal az égen. mint amennyi homokszem van a Földünkön.
01:03
By staring up at the stars at night,
19
63461
1936
Amikor felnézel az éjszakai égboltra,
01:05
you've taken part in the oldest science in human history.
20
65397
3411
a legrégebbi emberi tudomány gyakorlójává válsz.
01:08
The study of the heavens is older than
21
68808
1941
Az égbolt vizsgálata öregebb,
01:10
navigation, agriculture, perhaps even language itself.
22
70749
4094
mint a navigáció vagy a földművelés, vagy akár az emberi nyelv.
01:14
Yet unlike other sciences, astronomy is purely observational.
23
74843
4656
Ellentétben más tudománnyal, a csillagászat csak szemlél.
01:19
We cannot control the parameters of our experiments from lab benches.
24
79499
3665
Nem tudjuk befolyásolni a kísérletek paramétereit.
01:23
Our best technology can send man to the moon,
25
83164
2986
A legjobb technológiánk képes a Holdra küldeni egy embert,
01:26
and probes to the edge of the solar system.
26
86150
2999
és szondákat a Naprendszer peremére,
01:29
But these distances are vanishingly small
27
89149
2359
de ezek a távolságok eltörpülnek
01:31
compared to the yawning gulfs between stars.
28
91508
3303
a csillagok közötti űrhöz képest.
01:34
So how can we know so much about other galaxies,
29
94811
2453
Hogy tudunk mégis ilyen sokat más galaxisokról?
01:37
what they're made of, how many there are, or that they're even there at all?
30
97264
4607
Miből állnak össze, hányan vannak, vagy éppen azt, hogy ott vannak?
01:41
Well, we can start with the first thing we see when we look up at night: the stars.
31
101871
4053
Nos, az első lépés adott. Tekintsünk fel a csillagokra.
01:45
What we are trying to learn is their properties.
32
105924
3237
Tulajdonságaikat próbáljuk megismerni.
01:49
What are they made of? How hot are they? How massive? How old?
33
109161
4343
Miből állnak össze? Milyen forróak? Milyen tömegűek és idősek?
01:53
How far are they from Earth?
34
113504
2378
Milyen távol vannak tőlünk?
01:55
And believe it or not,
35
115882
1262
És hiszitek vagy sem,
01:57
we can learn all of these things simply from the light shining in the sky.
36
117144
5081
ezt mind megtudhatjuk egyszerűen a csillag fényéből.
02:02
We can decipher one kind of stellar message by turning starlight into rainbows.
37
122225
4889
A fényt szivárvánnyá alakítva értjük meg a csillagok ezen üzenteit.
02:07
When you look at a rainbow on Earth,
38
127114
1745
Amikor a Földön szivárványra nézel,
02:08
you're really looking at light from our Sun
39
128859
2149
valójában a mi Napunk fényét látod,
02:11
being scattered through water droplets in the atmosphere
40
131008
3301
ahogy a légköri vízcseppeken
02:14
into all the different wavelengths that make it up.
41
134309
3211
az őt felépítő különböző hullámhosszokra bomlik.
02:17
And we study the light from other stars,
42
137520
2133
Miközben más csillagok fényét vizsgáljuk,
02:19
we can create rainbows on demand using not water droplets,
43
139653
4032
szivárványt képezünk, csak nem vízcseppeket használva,
02:23
but other specific instruments that disperse light.
44
143685
3818
hanem más eszközökkel, amelyek fényszórást okoznak.
02:27
When we look at the scattered light from our sun,
45
147503
2502
Ha a napunk szórt fényét közelebbről megvizsgáljuk,
02:30
we see something strange: dark lines in our rainbow.
46
150005
3461
valami érdekeset látunk: sötét vonalak a színek között.
02:33
These lines are the characteristic fingerprints of atoms.
47
153466
3624
Ezek a vonalak az atomok ujjlenyomatai.
02:37
Each type of atom in the solar atmosphere soaks up light at specific wavelengths,
48
157090
4997
A Nap légkörében lévő különböző atomok más hullámhosszú fényt nyelnek el.
02:42
and the amount of absorption depends on how many of these atoms there are.
49
162087
4489
Az elnyelt mennyiség pedig az ott jelenlévő atomok menyiségétől függ.
02:46
So by observing how much light is missing at these characteristic wavelengths,
50
166576
4022
A meghatározott hullámhosszú fény hiányából nemcsak azt
02:50
we can tell not only what elements are in the Sun's atmosphere,
51
170598
3314
tudjuk megmondani, milyen atomok találhatók a Nap atmoszférájában,
02:53
but even their concentrations.
52
173912
2708
de azok koncentrációját is.
02:56
And the same idea can be applied to study other stars.
53
176620
3149
Ezzel pedig a többi hasonló csillagot is vizsgálni tudjuk.
02:59
Make a spectral rainbow, see what's missing,
54
179769
2507
Készítsünk egy színskálát, nézzük mi hiányzik,
03:02
and figure out which elements are present.
55
182276
2443
és milyen elemek vannak jelen.
03:04
Bingo. Now you know what stars are made of.
56
184719
3635
Pompás! Most már tudod, miből állnak a csillagok.
03:08
But we aren't restricted to just the wavelengths that our eyes perceive.
57
188354
3645
De nemcsak a szemünk által észlelt hullámhosszak segítenek.
03:11
Consider radio waves.
58
191999
2052
Itt vannak a rádióhullámok.
03:14
Yes, they can bring the Billboard Top 100 to your car,
59
194051
3072
Igen, amelyek elhozzák a legújabb slágereket a lejátszónkba,
03:17
but they can also travel almost unimpeded through space.
60
197123
4191
és amelyek akadálytalanul utaznak az űrben is.
03:21
Because they've come so far,
61
201314
1514
Mivel nagyon messziről jönnek,,
03:22
radio waves can tell us the very early history of the universe,
62
202828
3659
képesek nekünk az Univerzum korai történetéről,
03:26
from just a few thousand years after The Big Bang.
63
206487
3970
az Ősrobbanást követő pár ezer évről mesélni.
03:30
We can also study the infrared light, emitted by colder objects,
64
210457
3864
Vizsgálhatjuk a hidegebb objektumok, például az űrben lévő gáz- és porfelhők
03:34
like the gas and dust clouds in space,
65
214321
2720
által sugárzott infravörös fényt is,
03:37
and the ultraviolet light from the hot stars recently born from those clouds.
66
217041
5158
de akár az e felhőkből frissen született forró csillagok ultraibolya fényét is.
03:42
Studying different wavelengths not only gives us
67
222199
2672
A különböző hullámhosszak vizsgálata nemcsak
03:44
a more complete picture of any single object
68
224871
2374
teljesebb képet ad egy objektumról,
03:47
but also different views of the universe.
69
227245
2697
de az Univerzumot is több szemszögből mutatja.
03:49
For this reason, astrophysicists use several different kinds of telescopes
70
229942
4348
Ezért az asztrofizikusok különböző teleszkópokat használnak,
03:54
covering the spectrum from the infrared to the ultraviolet to the X-ray,
71
234290
4621
amelyek a teljes spektrumot lefedik az infravöröstől a röntgensugárzásig.
03:58
from giant radio dishes to giant silver mirrors to space satellites,
72
238911
4230
Óriási rádiótávcsövektől a műholdakra telepített hatalmas ezüsttükrökig,
04:03
detecting light that would be otherwise blocked by the Earth's atmosphere.
73
243141
4877
amelyek érzékelik a fényt, amit Földünk atmoszférája amúgy eltakarna.
04:08
Astrophysicists don't just see
74
248018
1955
Asztrofizikusok nemcsak látják
04:09
the billions of stars among the billions of galaxies in the universe.
75
249973
3412
a milliárdnyi csillagot a milliárdnyi galaxis között.
04:13
They hear, feel and sense them through many channels,
76
253385
3838
Hallják és érzékelik őket megannyi csatornán keresztül,
04:17
each revealing a different story.
77
257223
2164
ahogy más és más történeteket mesélnek nekünk.
04:19
But it all begins with light, the kind we can see and the kind we can't.
78
259387
4668
De minden a fénnyel, a látható és láthatatlan fénnyel kezdődik.
04:24
Want to know the secrets of the Universe?
79
264055
2642
Szeretnéd az Univerzum titkait megfejteni?
04:26
Just follow the light.
80
266697
1617
Kövesd a fényt!
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7