How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

Nghiên cứu những vì sao như thế nào? - Yuan-Sen Ting

821,253 views

2014-10-07 ・ TED-Ed


New videos

How do we study the stars? - Yuan-Sen Ting

Nghiên cứu những vì sao như thế nào? - Yuan-Sen Ting

821,253 views ・ 2014-10-07

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Lauren Nguyen Reviewer: Nhu PHAM
00:06
The city sky is, frankly, rather boring.
0
6926
3012
Bầu trời thành thị, nói thẳng ra là nhàm chán.
00:09
If you look up at the patches of murk between buildings,
1
9938
3050
Nhìn lên nền trời mờ ảo giữa các tòa nhà
00:12
you might be able to pick out The Big Dipper,
2
12988
2260
bạn có thể nhìn ra chòm Bắc Đẩu
00:15
or perhaps, Orion's Belt.
3
15248
2144
hoặc chùm Orion.
00:17
But hold on.
4
17392
739
Chờ đã!
00:18
Look at that murky patch again and hold our your thumb.
5
18131
3288
Hãy nhìn lên nền trời lần nữa và đưa ngón cái lên.
00:21
How many stars do you think are behind it?
6
21419
2640
Bạn nghĩ có bao nhiêu vì sao nằm sau ngón tay mình ?
00:24
Ten, twenty? Guess again.
7
24059
2544
10, 20? Đoán lại đi.
00:26
If you looked at that thumbnail-sized patch of sky
8
26603
2702
Nếu nhìn lên phần trời cỡ móng tay đó
00:29
with the Hubble Space Telescope,
9
29305
2101
bằng kính viễn vọng Hubble,
00:31
instead of points of light, you'd see smudges.
10
31406
2912
thay vì những điểm sáng, bạn sẽ thấy những vệt sáng.
00:34
These aren't stars.
11
34318
1555
Đó không chỉ là những ngôi sao.
00:35
They're galaxies, just like our Milky Way.
12
35873
2984
Đó là các thiên hà, như dải Ngân Hà của ta vậy.
00:38
Cities of billions of stars,
13
38857
2262
Tập hợp hàng tỉ ngôi sao,
00:41
and more than 1,000 of them are hidden behind your thumb.
14
41119
5353
và hơn 1000 ngôi sao ẩn sau ngón tay bạn.
00:46
The universe is bigger than you can see from the city,
15
46472
3120
Vũ trụ to lớn hơn cái bạn thấy trong thành phố,
00:49
and even bigger than the starry sky you can see from the countryside.
16
49592
4349
lớn hơn cả bầu trời đầy sao bạn thấy ở vùng đồng quê.
00:53
This is the universe as astrophysicists see it,
17
53941
3835
Đây là vũ trụ dưới góc nhìn của các nhà thiên văn học.
00:57
with more stars than all the grains of sand on Earth.
18
57776
5685
có nhiều sao hơn số hạt cát trên Trái Đất.
01:03
By staring up at the stars at night,
19
63461
1936
Khi nhìn lên bầu trời,
01:05
you've taken part in the oldest science in human history.
20
65397
3411
bạn đã tham gia vào môn khoa học cổ xưa nhất trong lịch sử loài người.
01:08
The study of the heavens is older than
21
68808
1941
Nghiên cứu vũ trụ có trước cả
01:10
navigation, agriculture, perhaps even language itself.
22
70749
4094
hàng hải, nông nghiệp, và có lẽ cả ngôn ngữ.
01:14
Yet unlike other sciences, astronomy is purely observational.
23
74843
4656
Khác với những môn khoa học khác, thiên văn học thuần túy là quan sát.
01:19
We cannot control the parameters of our experiments from lab benches.
24
79499
3665
Ta không thể kiểm soát các thông số từ phòng thí nghiệm.
01:23
Our best technology can send man to the moon,
25
83164
2986
Công nghệ tối tân có thể đưa người lên Mặt Trăng
01:26
and probes to the edge of the solar system.
26
86150
2999
và vệ tinh đến rìa Hệ Mặt trời.
01:29
But these distances are vanishingly small
27
89149
2359
Nhưng những khoảng cách này là quá nhỏ
01:31
compared to the yawning gulfs between stars.
28
91508
3303
so với khoảng không bao la giữa các vì sao.
01:34
So how can we know so much about other galaxies,
29
94811
2453
Vậy làm sao ta biết về thiên hà khác nhiều đến thế
01:37
what they're made of, how many there are, or that they're even there at all?
30
97264
4607
hợp phần cấu tạo, số lượng, vị trí chính xác của chúng?
01:41
Well, we can start with the first thing we see when we look up at night: the stars.
31
101871
4053
Hãy bắt đầu từ cái mà ta thấy trước tiên khi nhìn lên trời: những ngôi sao.
01:45
What we are trying to learn is their properties.
32
105924
3237
Ta cố tìm hiểu tính chất của chúng.
01:49
What are they made of? How hot are they? How massive? How old?
33
109161
4343
Cấu tạo từ gì? Nóng bao nhiêu? To chừng nào? Bao nhiêu tuổi?
01:53
How far are they from Earth?
34
113504
2378
Cách trái đất bao xa?
01:55
And believe it or not,
35
115882
1262
Tin hay không tùy bạn,
01:57
we can learn all of these things simply from the light shining in the sky.
36
117144
5081
ta có thể biết hết những điều này chỉ từ ánh sáng của nó.
02:02
We can decipher one kind of stellar message by turning starlight into rainbows.
37
122225
4889
Ta có thể phiên mã tín hiệu bằng cách biến ánh sáng thành cầu vồng.
02:07
When you look at a rainbow on Earth,
38
127114
1745
Nhìn lên cầu vồng trên trời,
02:08
you're really looking at light from our Sun
39
128859
2149
bạn đang nhìn ánh sáng mặt trời
02:11
being scattered through water droplets in the atmosphere
40
131008
3301
được khúc xạ qua giọt nước trong không khí
02:14
into all the different wavelengths that make it up.
41
134309
3211
tạo ra các bước sóng lệch nhau.
02:17
And we study the light from other stars,
42
137520
2133
Khi tìm hiểu ánh sáng từ những vì sao
02:19
we can create rainbows on demand using not water droplets,
43
139653
4032
ta tạo ra cầu vồng không phải từ những giọt nước
02:23
but other specific instruments that disperse light.
44
143685
3818
mà bằng các công cụ tán sắc ánh sáng.
02:27
When we look at the scattered light from our sun,
45
147503
2502
Nhìn áng sáng từ mặt trời,
02:30
we see something strange: dark lines in our rainbow.
46
150005
3461
ta thấy điều kỳ lạ: những vệt đen trong cầu vồng
02:33
These lines are the characteristic fingerprints of atoms.
47
153466
3624
Những vệt này là dấu vết đặc trưng của nguyên tử.
02:37
Each type of atom in the solar atmosphere soaks up light at specific wavelengths,
48
157090
4997
Mỗi loại nguyên tử hấp thụ một bước sóng khác nhau
02:42
and the amount of absorption depends on how many of these atoms there are.
49
162087
4489
và hàm lượng hấp thụ dựa trên số lượng nguyên tử.
02:46
So by observing how much light is missing at these characteristic wavelengths,
50
166576
4022
Vậy, qua quan sát lượng ánh sáng bị mất trên các bước sóng,
02:50
we can tell not only what elements are in the Sun's atmosphere,
51
170598
3314
ta biết được các nguyên tố có trong bầu khí quyển của Mặt trời
02:53
but even their concentrations.
52
173912
2708
và mật độ của chúng.
02:56
And the same idea can be applied to study other stars.
53
176620
3149
Ý tưởng này có thể ứng dụng cho các ngôi sao khác.
02:59
Make a spectral rainbow, see what's missing,
54
179769
2507
Tạo ra cầu vồng, quan sát xem cái gì mất đi,
03:02
and figure out which elements are present.
55
182276
2443
tìm ra nguyên tố bí ẩn
03:04
Bingo. Now you know what stars are made of.
56
184719
3635
Bingo! Giờ bạn biết ngôi sao làm từ gì rồi đấy.
03:08
But we aren't restricted to just the wavelengths that our eyes perceive.
57
188354
3645
Nhưnh ta không bó hẹp chỉ trong bước sóng.
03:11
Consider radio waves.
58
191999
2052
Nghiên cứu sóng vô tuyến.
03:14
Yes, they can bring the Billboard Top 100 to your car,
59
194051
3072
Nó có thể mang top Billboard 100 vào trong xe hơi của bạn
03:17
but they can also travel almost unimpeded through space.
60
197123
4191
cũng có thể di chuyển tự do trong không gian.
03:21
Because they've come so far,
61
201314
1514
Vì đã đi được xa,
03:22
radio waves can tell us the very early history of the universe,
62
202828
3659
sóng vô tuyến kể ta biết lịch sử xa xưa của vũ trụ
03:26
from just a few thousand years after The Big Bang.
63
206487
3970
chỉ vài ngàn năm sau vụ nổ Big Bang.
03:30
We can also study the infrared light, emitted by colder objects,
64
210457
3864
Ta cũng có thể nghiên cứu tia hồng ngoại sinh ra từ các vật thể lạnh,
03:34
like the gas and dust clouds in space,
65
214321
2720
như gas và mây bụi trong không gian
03:37
and the ultraviolet light from the hot stars recently born from those clouds.
66
217041
5158
và tia cực tím từ những ngôi sao trẻ sinh ra trong đám mây đó.
03:42
Studying different wavelengths not only gives us
67
222199
2672
Nghiên cứu bước sóng không chỉ cho ta
03:44
a more complete picture of any single object
68
224871
2374
bức tranh toàn cảnh hơn về từng vật thể
03:47
but also different views of the universe.
69
227245
2697
và còn từng góc nhìn của vũ trụ.
03:49
For this reason, astrophysicists use several different kinds of telescopes
70
229942
4348
Vì thế, các nhà thiên văn học sử dụng nhiều loại kính khác nhau
03:54
covering the spectrum from the infrared to the ultraviolet to the X-ray,
71
234290
4621
từ quang phổ của tia hồng ngoại, tia cực tím đến tia X
03:58
from giant radio dishes to giant silver mirrors to space satellites,
72
238911
4230
từ kính thiên văn vô tuyến đến vệ tinh nhân tạo
04:03
detecting light that would be otherwise blocked by the Earth's atmosphere.
73
243141
4877
nhận diện ánh sáng bị chặn bởi khí quyển Trái đất.
04:08
Astrophysicists don't just see
74
248018
1955
Các nhà thiên vản học không chỉ nhìn
04:09
the billions of stars among the billions of galaxies in the universe.
75
249973
3412
hàng tỉ ngôi sao thuộc hàng tỉ Thiên hà.
04:13
They hear, feel and sense them through many channels,
76
253385
3838
mà còn nghe, cảm nhận chúng bằng nhiều phương diện khác,
04:17
each revealing a different story.
77
257223
2164
mỗi phương diện - một câu chuyện.
04:19
But it all begins with light, the kind we can see and the kind we can't.
78
259387
4668
Nhưng tất cả đều bắt đầu từ ánh sáng cả vô hình lẫn hữu hình.
04:24
Want to know the secrets of the Universe?
79
264055
2642
Muốn biết bí mật của vũ trụ ư?
04:26
Just follow the light.
80
266697
1617
Chỉ việc đi theo ánh sáng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7