What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic

Akú farbu má utorok? Objavovanie synestézie - Richard E. Cytowic

1,793,057 views

2013-06-10 ・ TED-Ed


New videos

What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic

Akú farbu má utorok? Objavovanie synestézie - Richard E. Cytowic

1,793,057 views ・ 2013-06-10

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: Dana Retová Reviewer: Veronika Pizano
00:14
Imagine a world
1
14504
1243
Predstavte si svet,
00:15
in which you see numbers and letters as colored
2
15747
2145
kde by ste videli čísla a písmená vyfarbené,
00:17
even though they're printed in black,
3
17892
1858
aj keby boli vytlačené čiernou,
00:19
in which music or voices trigger a swirl
4
19750
2083
kde hudba alebo hlasy spúšťajú špirálu
00:21
of moving, colored shapes,
5
21833
2089
pohyblivých farebných tvarov,
00:23
in which words and names fill your mouth
6
23922
1936
kde slová a mená napĺňajú vaše ústa
00:25
with unusual flavors.
7
25858
1734
nezvyčajnými chuťami.
00:27
Jail tastes like cold, hard bacon
8
27592
2845
Väzenie chutí ako studená tvrdá slanina,
00:30
while Derek tastes like earwax.
9
30437
2686
zatiaľ čo Derek chutí ako ušný maz.
00:34
Welcome to synesthesia,
10
34091
1716
Vitajte vo svete synestézie,
00:35
the neurological phenomenon
11
35807
1265
neurologického fenoménu,
00:37
that couples two or more senses in 4% of the population.
12
37072
3960
ktorý spája dva alebo viac zmyslov u 4 % populácie.
00:41
A synesthete might not only hear my voice,
13
41032
2473
Synestét možno nepočuje iba môj hlas,
00:43
but also see it,
14
43505
908
ale ho aj vidí,
00:44
taste it,
15
44413
507
00:44
or feel it as a physical touch.
16
44920
2635
ochutnáva,
alebo ho cití ako fyzický dotyk.
00:48
Sharing the same root with anesthesia,
17
48771
2294
Má rovnaký jazykový základ ako anestézia,
00:51
meaning no sensation,
18
51065
1335
čo znamená bez vnemu,
00:52
synesthesia means joined sensation.
19
52400
2752
synestézia znamená spojené vnemy.
00:55
Having one type, such as colored hearing,
20
55152
2294
Ak máte jeden typ, napíklad farebný sluch,
00:57
gives you a 50% chance of having a second,
21
57446
2253
máte 50 % šancu, že budete mať aj druhý,
00:59
third,
22
59699
417
tretí alebo štvrtý typ.
01:00
or fourth type.
23
60116
1493
01:03
One in 90 among us experience graphemes,
24
63702
3062
Jeden z 90 ľudí medzi nami zažíva grafémy,
01:06
the written elements of language,
25
66764
1548
napísané prvky jazyka,
01:08
like letters,
26
68312
663
01:08
numerals,
27
68975
459
ako sú písmená, číslice
01:09
and punctuation marks,
28
69434
1363
a interpunkčné znamienka,
01:10
as saturated with color.
29
70797
2053
ako nasýtené farbou.
01:12
Some even have gender or personality.
30
72850
2463
Niektoré majú aj pohlavie alebo osobnosť.
01:15
For Gail, 3 is athletic and sporty,
31
75313
4189
Pre Gail je trojka atletická a športová,
01:19
9 is a vain, elitist girl.
32
79502
2817
deviatka je márnivé, elitárske dievča.
01:22
By contrast, the sound units of language,
33
82319
2375
Naproti tomu, zvukové jednotky jazyka,
01:24
or phonemes,
34
84694
1252
fonémy,
01:25
trigger synestetic tastes.
35
85946
1917
spôsobujú synestetické chute.
01:27
For James, college tastes like sausage,
36
87863
2506
Jamesovi chutí "college" ako klobása,
01:30
as does message and similar words
37
90369
2042
a tiež aj "message" a podobné slová,
01:32
with the -age ending.
38
92411
1795
ktoré končia na "age".
01:35
Synesthesia is a trait, like having blue eyes,
39
95699
2843
Synestézia je črta, rovnako ako modré oči,
01:38
rather than a disorder
40
98542
1583
nie porucha,
01:40
because there's nothing wrong.
41
100125
1629
pretože na tom nie je nič zlé.
01:41
In fact, all the extra hooks
42
101754
1350
V skutočnosti, všetky tieto extra spojenia
01:43
endow synesthetes with superior memories.
43
103104
2893
obdarovali synestétov vynikajúcou pamäťou.
01:45
For example, a girl runs into someone she met long ago.
44
105997
3312
Napríklad, dievča stretne niekoho, koho spoznala veľmi dávno.
01:49
"Let's see, she had a green name.
45
109309
2037
"Pozrime sa, mala zelené meno.
01:51
D's are green:
46
111346
964
Zelené sú D-čka:
01:52
Debra,
47
112310
537
01:52
Darby,
48
112847
382
Debra,
Darby,
01:53
Dorothy,
49
113229
417
01:53
Denise.
50
113646
500
Dorothy,
Denise.
01:54
Yes! Her name is Denise!"
51
114146
2774
Áno, volá sa Denise!"
01:56
Once established in childhood,
52
116920
1439
Spojenia z detstva
01:58
pairings remain fixed for life.
53
118359
2377
zostávajú rovnaké celý život.
02:00
Synesthetes inherit a biological propensity
54
120736
2518
Synestéti dedia biologický predpoklad,
02:03
for hyperconnecting brain neurons,
55
123254
2028
aby sa ich mozog viac poprepájal,
02:05
but then must be exposed to cultural artifacts,
56
125282
2735
ale potom musia byť vystavení kultúrnym artefaktom,
02:08
such as calendars,
57
128017
853
02:08
food names,
58
128870
666
napr. kalendárom,
názvom jedál,
02:09
and alphabets.
59
129536
1709
a abecedám.
02:11
The amazing thing is that a single nucleotide change
60
131245
2588
Úžasné je, že bodová zmena v nukleotide
02:13
in the sequence of one's DNA alters perception.
61
133833
3545
v sekvencii DNA, môže zmeniť vaše vnímanie.
02:17
In this way, synesthesia provides a path
62
137378
2415
Týmto poskytuje synestézia cestu
02:19
to understanding subjective differences,
63
139793
2256
ako pochopiť subjektívne odlišnosti,
02:22
how two people can see the same thing differently.
64
142049
3336
ako je možné, že dvaja ĺudia vnímajú tú istú vec inak.
02:25
Take Sean, who prefers blue tasting food,
65
145385
2587
Vezmime si Seana, ktorému chudí viac modré jedlo,
02:27
such as milk, oranges, and spinach.
66
147972
2331
ako napr. mlieko, pomaranče a špenát.
02:30
The gene heightens normally occurring connections
67
150303
2388
Gén zosilní existujúce spojenia
02:32
between the taste area in his frontal lobe
68
152691
2248
medzi jeho chuťovou oblasťou v čelovom laloku
02:34
and the color area further back.
69
154939
2542
a farebnou oblasťou trochu viac vzadu.
02:37
But suppose in someone else
70
157481
1788
Ale predstavme si, že u niekoho iného
02:39
that the gene acted in non-sensory areas.
71
159269
2414
sa ten gén prejaví v nezmyslovej oblasti.
02:41
You would then have the ability to link
72
161683
1896
Vyvinula by sa u nich schopnosť prepojiť
02:43
seemingly unrelated things,
73
163579
2193
zdanlivo nesúvisiace veci,
02:45
which is the definition of metaphor,
74
165772
2176
čo je definíciou metafory,
02:47
seeing the similar in the dissimilar.
75
167948
2839
vidieť podobné v rozdielnom.
02:50
Not surprisingly, synesthesia is more common
76
170787
2210
Nie je prekvapujúce, že synestézia je častejšia
02:52
in artists who excel at making metaphors,
77
172997
2377
pri umelcoch, ktorí vynikajú vo vytváraní metafor,
02:55
like novelist Vladimir Nabokov,
78
175374
2167
ako románopisec Vladimír Nabokov,
02:57
painter David Hockney,
79
177541
1752
maliar David Hockney,
02:59
and composers Billy Joel
80
179293
1400
a skladateľ Billy Joel
03:00
and Lady Gaga.
81
180693
1526
a Lady Gaga.
03:04
But why do the rest of us non-synesthetes
82
184142
1860
Ale prečo my ostatní, ne-synestéti
03:06
understand metaphors like "sharp cheese"
83
186002
2581
chápeme metafory ako "ostrý syr"
03:08
or "sweet person"?
84
188583
2049
alebo "sladká osoba"?
03:10
It so happens that sight,
85
190632
1377
Je to preto, že zrak, zvuk a pohyb
03:12
sound,
86
192009
333
03:12
and movement
87
192342
549
03:12
already map to one another so closely,
88
192891
2409
spolu so sebou súvisia tak úzko,
03:15
that even bad ventriloquists convince us
89
195300
2432
že aj zlý bruchomluvec nás presvedčí
03:17
that the dummy is talking.
90
197732
1914
že bábka rozpráva.
03:19
Movies, likewise, can convince us
91
199646
1832
Aj filmy nás vedia presvedčiť,
03:21
that the sound is coming from the actors' mouths
92
201478
2048
že zvuk vychádza z hercových úst
03:23
rather than surrounding speakers.
93
203526
2168
a nie z okolitých reproduktorov.
03:25
So, inwardly, we're all synesthetes,
94
205694
2753
Takže, vnútri, sme všetci synestéti,
03:28
outwardly unaware of the perceptual couplings
95
208447
2002
navonok nevedomí si týchto vnemových prepojení,
03:30
happening all the time.
96
210449
2084
ktoré sa dejú neustále.
03:32
Cross-talk in the brain is the rule,
97
212533
2215
Spojenia skrz mozog sú skôr pravidlom,
03:34
not the exception.
98
214748
1687
než výnimkou.
03:37
And that sounds like a sweet deal to me!
99
217643
3367
A to je, podľa mňa, sladká odmena.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7