What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic

Welche Farbe hat der Dienstag? Was ist Synästhesie? - Richard E. Cytowic

1,798,762 views

2013-06-10 ・ TED-Ed


New videos

What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic

Welche Farbe hat der Dienstag? Was ist Synästhesie? - Richard E. Cytowic

1,798,762 views ・ 2013-06-10

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Übersetzung: Yvonne Balzer Lektorat: Nadine Hennig
00:14
Imagine a world
1
14504
1243
Stell dir eine Welt vor,
00:15
in which you see numbers and letters as colored
2
15747
2145
in der du Zahlen und Buchstaben farbig siehst,
00:17
even though they're printed in black,
3
17892
1858
obwohl sie schwarz gedruckt sind;
00:19
in which music or voices trigger a swirl
4
19750
2083
in der Musik oder Stimmen
00:21
of moving, colored shapes,
5
21833
2089
einen Wirbel von Farben und Formen auslösen;
00:23
in which words and names fill your mouth
6
23922
1936
in der Worte und Namen deinen Mund
00:25
with unusual flavors.
7
25858
1734
mit ungewöhnlichen Geschmäcken füllen.
00:27
Jail tastes like cold, hard bacon
8
27592
2845
Gefängnis schmeckt wie kalter, harter Speck,
00:30
while Derek tastes like earwax.
9
30437
2686
aber Derek schmeckt wie Ohrenschmalz.
00:34
Welcome to synesthesia,
10
34091
1716
Willkommen in der Welt der Synästhesie,
00:35
the neurological phenomenon
11
35807
1265
dem neurologischen Phänomen,
00:37
that couples two or more senses in 4% of the population.
12
37072
3960
das bei 4 % der Bevölkerung zwei oder mehr Sinne miteinander verbindet.
00:41
A synesthete might not only hear my voice,
13
41032
2473
Ein Synästhetiker hört meine Stimme nicht nur,
00:43
but also see it,
14
43505
908
er sieht sie auch, schmeckt sie
00:44
taste it,
15
44413
507
00:44
or feel it as a physical touch.
16
44920
2635
oder fühlt sie körperlich.
00:48
Sharing the same root with anesthesia,
17
48771
2294
Das Wort ist verwandt mit "Anästhesie" --
00:51
meaning no sensation,
18
51065
1335
"keine Sinneswahrnehmung".
00:52
synesthesia means joined sensation.
19
52400
2752
Synästhesie heißt "verbundene Sinneswahrnehmung".
00:55
Having one type, such as colored hearing,
20
55152
2294
Hat man eine Form, zum Beispiel farbiges Hören,
00:57
gives you a 50% chance of having a second,
21
57446
2253
besteht zu 50 % die Chance, dass man eine zweite,
00:59
third,
22
59699
417
dritte
01:00
or fourth type.
23
60116
1493
oder vierte Form hat.
01:03
One in 90 among us experience graphemes,
24
63702
3062
Eine von 90 Personen erlebt Grapheme,
01:06
the written elements of language,
25
66764
1548
die Schriftelemente der Sprache,
01:08
like letters,
26
68312
663
01:08
numerals,
27
68975
459
wie Buchstaben, Zahlen und Satzzeichen
01:09
and punctuation marks,
28
69434
1363
01:10
as saturated with color.
29
70797
2053
wie in Farbe getaucht.
01:12
Some even have gender or personality.
30
72850
2463
Einige haben sogar Geschlecht oder Persönlichkeit.
01:15
For Gail, 3 is athletic and sporty,
31
75313
4189
Für Gail ist 3 athletisch und sportlich,
01:19
9 is a vain, elitist girl.
32
79502
2817
und 9 ein eitles, elitäres Mädchen.
01:22
By contrast, the sound units of language,
33
82319
2375
Im Gegensatz dazu lösen Lauteinheiten der Sprache
01:24
or phonemes,
34
84694
1252
-- Phoneme --
01:25
trigger synestetic tastes.
35
85946
1917
synästhetische Geschmäcke aus.
01:27
For James, college tastes like sausage,
36
87863
2506
Für James schmeckt "College" nach Würstchen,
01:30
as does message and similar words
37
90369
2042
so wie "message" und ähnliche Worte
01:32
with the -age ending.
38
92411
1795
mit der Endung "-age".
01:35
Synesthesia is a trait, like having blue eyes,
39
95699
2843
Synästhesie ist eine Eigenschaft, genau wie blaue Augen,
01:38
rather than a disorder
40
98542
1583
und keine Störung,
01:40
because there's nothing wrong.
41
100125
1629
denn es ist nichts verkehrt daran.
01:41
In fact, all the extra hooks
42
101754
1350
Zusätzliche Verknüpfungen
01:43
endow synesthetes with superior memories.
43
103104
2893
bescheren Synästhetikern sogar ein viel besseres Gedächtnis.
01:45
For example, a girl runs into someone she met long ago.
44
105997
3312
Ein Beispiel: Ein Mädchen trifft jemanden nach langer Zeit wieder.
01:49
"Let's see, she had a green name.
45
109309
2037
"Mal sehen, sie hatte einen grünen Namen.
01:51
D's are green:
46
111346
964
D ist grün --
01:52
Debra,
47
112310
537
01:52
Darby,
48
112847
382
Debra, Darby, Dorothy, Denise.
01:53
Dorothy,
49
113229
417
01:53
Denise.
50
113646
500
01:54
Yes! Her name is Denise!"
51
114146
2774
Ja! Sie heißt Denise!"
01:56
Once established in childhood,
52
116920
1439
Diese Verbindungen entstehen in der Kindheit
01:58
pairings remain fixed for life.
53
118359
2377
und bleiben ein Leben lang bestehen.
02:00
Synesthetes inherit a biological propensity
54
120736
2518
Synästhetiker erben die biologische Neigung,
02:03
for hyperconnecting brain neurons,
55
123254
2028
Neuronen im Hirn hochgradig zu vernetzen,
02:05
but then must be exposed to cultural artifacts,
56
125282
2735
aber dann sind sie kulturellen Artefakten ausgesetzt,
02:08
such as calendars,
57
128017
853
02:08
food names,
58
128870
666
wie Kalendern, Lebensmittelbezeichnungen
02:09
and alphabets.
59
129536
1709
und dem Alphabet.
02:11
The amazing thing is that a single nucleotide change
60
131245
2588
Schon eine einzige Nukleotidveränderung in der DNA eines Menschen
02:13
in the sequence of one's DNA alters perception.
61
133833
3545
führt zu einer veränderten Wahrnehmung.
02:17
In this way, synesthesia provides a path
62
137378
2415
So liefert Synästhesie einen Ansatz,
02:19
to understanding subjective differences,
63
139793
2256
subjektive Unterschiede zu verstehen,
02:22
how two people can see the same thing differently.
64
142049
3336
wenn zwei Menschen dasselbe unterschiedlich wahrnehmen.
02:25
Take Sean, who prefers blue tasting food,
65
145385
2587
Nehmen wir Sean, der blau schmeckendes Essen bevorzugt,
02:27
such as milk, oranges, and spinach.
66
147972
2331
wie Milch, Orangen und Spinat.
02:30
The gene heightens normally occurring connections
67
150303
2388
Das Gen erhöht die üblichen Verbindungen
02:32
between the taste area in his frontal lobe
68
152691
2248
zwischen dem Geschmacksbereich im Frontallappen
02:34
and the color area further back.
69
154939
2542
und dem Farbbereich weiter hinten.
02:37
But suppose in someone else
70
157481
1788
Aber angenommen, bei jemand anderem
02:39
that the gene acted in non-sensory areas.
71
159269
2414
wäre das Gen in nicht-sensoriellen Bereichen aktiv;
02:41
You would then have the ability to link
72
161683
1896
daraus entstünde die Fähigkeit,
02:43
seemingly unrelated things,
73
163579
2193
Dinge ohne scheinbaren Bezug zu verbinden.
02:45
which is the definition of metaphor,
74
165772
2176
So definiert man "Metapher":
02:47
seeing the similar in the dissimilar.
75
167948
2839
Ähnliches in Unähnlichem erkennen.
02:50
Not surprisingly, synesthesia is more common
76
170787
2210
Kein Wunder, dass Synästhesie häufiger bei Künstlern auftritt,
02:52
in artists who excel at making metaphors,
77
172997
2377
den Meistern der Metapher,
02:55
like novelist Vladimir Nabokov,
78
175374
2167
wie der Autor Vladimir Nabokov,
02:57
painter David Hockney,
79
177541
1752
der Maler David Hockney,
02:59
and composers Billy Joel
80
179293
1400
sowie die Songwriter Billy Joel und Lady Gaga.
03:00
and Lady Gaga.
81
180693
1526
03:04
But why do the rest of us non-synesthetes
82
184142
1860
Doch warum verstehen wir Nicht-Synästhetiker
03:06
understand metaphors like "sharp cheese"
83
186002
2581
Metaphern wie "scharfes Essen"
03:08
or "sweet person"?
84
188583
2049
oder "süße Person"?
03:10
It so happens that sight,
85
190632
1377
Es ist nun einmal so, dass Bild, Ton und Bewegung
03:12
sound,
86
192009
333
03:12
and movement
87
192342
549
03:12
already map to one another so closely,
88
192891
2409
bereits so gut zueinander passen,
03:15
that even bad ventriloquists convince us
89
195300
2432
dass selbst schlechte Bauchredner uns davon überzeugen,
03:17
that the dummy is talking.
90
197732
1914
dass die Puppe spricht.
03:19
Movies, likewise, can convince us
91
199646
1832
Genauso überzeugen uns Filme davon,
03:21
that the sound is coming from the actors' mouths
92
201478
2048
dass der Ton von den Schauspielern kommt,
03:23
rather than surrounding speakers.
93
203526
2168
statt aus den Lautsprechern um uns herum.
03:25
So, inwardly, we're all synesthetes,
94
205694
2753
Im Innern sind wir also alle Synästhetiker,
03:28
outwardly unaware of the perceptual couplings
95
208447
2002
äußerlich bemerken wir die Wahrnehmungsverbindungen nicht,
03:30
happening all the time.
96
210449
2084
die ständig stattfinden.
03:32
Cross-talk in the brain is the rule,
97
212533
2215
Überlagerungen sind im Gehirn die Regel,
03:34
not the exception.
98
214748
1687
nicht die Ausnahme.
03:37
And that sounds like a sweet deal to me!
99
217643
3367
Und das versüßt mir den Tag!
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7