What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic

1,793,057 views ・ 2013-06-10

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: Lane Graciano Reviewer: Lanny Yunita
00:14
Imagine a world
1
14504
1243
Bayangkan dunia
00:15
in which you see numbers and letters as colored
2
15747
2145
di mana angka dan huruf terlihat berwarna,
00:17
even though they're printed in black,
3
17892
1858
meskipun dicetak dalam warna hitam,
00:19
in which music or voices trigger a swirl
4
19750
2083
dengan musik atau suara yang membentuk
00:21
of moving, colored shapes,
5
21833
2089
pusaran berwarna yang bergerak,
00:23
in which words and names fill your mouth
6
23922
1936
di mana kata-kata dan nama-nama mengisi mulut kita
00:25
with unusual flavors.
7
25858
1734
dengan rasa luar biasa.
00:27
Jail tastes like cold, hard bacon
8
27592
2845
Penjara rasanya seperti daging yang dingin dan keras,
00:30
while Derek tastes like earwax.
9
30437
2686
sementara Derek rasanya seperti kotoran telinga.
00:34
Welcome to synesthesia,
10
34091
1716
Selamat datang di sinestesia,
00:35
the neurological phenomenon
11
35807
1265
fenomena neurologis
00:37
that couples two or more senses in 4% of the population.
12
37072
3960
yang merangkaikan dua atau lebih indra dalam 4% dari populasi.
00:41
A synesthete might not only hear my voice,
13
41032
2473
Pemilik sinestesia bukan hanya mendengar suara saya,
00:43
but also see it,
14
43505
908
tapi juga melihatnya,
00:44
taste it,
15
44413
507
00:44
or feel it as a physical touch.
16
44920
2635
merasakannya,
atau merasakannya sebagai sentuhan fisik.
00:48
Sharing the same root with anesthesia,
17
48771
2294
Memiliki akar yang sama dengan anestesi,
00:51
meaning no sensation,
18
51065
1335
yang berarti tidak ada sensasi,
00:52
synesthesia means joined sensation.
19
52400
2752
sinestesia berarti sensasi gabungan.
00:55
Having one type, such as colored hearing,
20
55152
2294
Dengan satu jenis, seperti pendengaran berwarna,
00:57
gives you a 50% chance of having a second,
21
57446
2253
memberikan 50% kesempatan untuk memiliki jenis kedua,
00:59
third,
22
59699
417
01:00
or fourth type.
23
60116
1493
ketiga,
atau keempat.
01:03
One in 90 among us experience graphemes,
24
63702
3062
Salah satu dari 90 orang di antara kita mengalami grafem,
01:06
the written elements of language,
25
66764
1548
yaitu elemen bahasa tertulis,
01:08
like letters,
26
68312
663
01:08
numerals,
27
68975
459
seperti huruf,
01:09
and punctuation marks,
28
69434
1363
angka,
dan tanda baca,
01:10
as saturated with color.
29
70797
2053
yang dipenuhi dengan warna.
01:12
Some even have gender or personality.
30
72850
2463
Beberapa elemen bahkan memiliki jenis kelamin atau kepribadian.
01:15
For Gail, 3 is athletic and sporty,
31
75313
4189
Untuk Gail, nomor 3 adalah atletis dan sporty,
01:19
9 is a vain, elitist girl.
32
79502
2817
nomor 9 adalah gadis sombong dan elit.
01:22
By contrast, the sound units of language,
33
82319
2375
Sebaliknya, unit bunyi bahasa,
01:24
or phonemes,
34
84694
1252
atau fonem,
01:25
trigger synestetic tastes.
35
85946
1917
memicu selera sinestetik.
01:27
For James, college tastes like sausage,
36
87863
2506
Untuk James, universitas rasanya seperti sosis,
01:30
as does message and similar words
37
90369
2042
juga kata 'message' dan kata-kata lain
01:32
with the -age ending.
38
92411
1795
yang diakhiri dengan '-age'.
01:35
Synesthesia is a trait, like having blue eyes,
39
95699
2843
Sinestesia adalah suatu sifat, seperti memiliki mata biru,
01:38
rather than a disorder
40
98542
1583
bukan kelainan,
01:40
because there's nothing wrong.
41
100125
1629
karena tidak ada yang salah.
01:41
In fact, all the extra hooks
42
101754
1350
Bahkan, semua keterkaitan tambahan
01:43
endow synesthetes with superior memories.
43
103104
2893
memberikan memori yang hebat bagi pemilik sinestesia.
01:45
For example, a girl runs into someone she met long ago.
44
105997
3312
Sebagai contoh, seorang gadis bertemu dengan seseorang yang pernah dia kenal.
01:49
"Let's see, she had a green name.
45
109309
2037
"Dia memiliki nama hijau.
01:51
D's are green:
46
111346
964
Huruf D berwarna hijau:
01:52
Debra,
47
112310
537
01:52
Darby,
48
112847
382
Debra,
01:53
Dorothy,
49
113229
417
01:53
Denise.
50
113646
500
Darby,
Dorothy,
01:54
Yes! Her name is Denise!"
51
114146
2774
Denise.
Ya! Namanya Denise!"
01:56
Once established in childhood,
52
116920
1439
Jika berkembang semasa kecil,
01:58
pairings remain fixed for life.
53
118359
2377
tautan asosiasi tetap sama.
02:00
Synesthetes inherit a biological propensity
54
120736
2518
Pemilik sinestesia mewarisi kecenderungan biologis
02:03
for hyperconnecting brain neurons,
55
123254
2028
untuk mengaitkan neuron otak dengan rapat,
02:05
but then must be exposed to cultural artifacts,
56
125282
2735
tapi kemudian terpapar artefak budaya,
02:08
such as calendars,
57
128017
853
02:08
food names,
58
128870
666
seperti kalender,
nama makanan,
02:09
and alphabets.
59
129536
1709
dan huruf.
02:11
The amazing thing is that a single nucleotide change
60
131245
2588
Hal yang menakjubkan adalah perubahan nukleotida tunggal
02:13
in the sequence of one's DNA alters perception.
61
133833
3545
dalam urutan DNA seseorang dapat mengubah persepsi.
02:17
In this way, synesthesia provides a path
62
137378
2415
Dengan cara ini, sinestesia menjadikan jurusan
02:19
to understanding subjective differences,
63
139793
2256
untuk memahami perbedaan subjektif,
02:22
how two people can see the same thing differently.
64
142049
3336
seperti bagaimana dua orang bisa melihat hal yang sama secara berbeda.
02:25
Take Sean, who prefers blue tasting food,
65
145385
2587
Misalnya Sean, yang lebih suka makanan yang rasanya biru,
02:27
such as milk, oranges, and spinach.
66
147972
2331
seperti susu, jeruk, dan bayam.
02:30
The gene heightens normally occurring connections
67
150303
2388
Dia memiliki gen yang mempertinggi kaitan
02:32
between the taste area in his frontal lobe
68
152691
2248
di antara daerah rasa dalam lobus frontalnya
02:34
and the color area further back.
69
154939
2542
dan area warna di belakang.
02:37
But suppose in someone else
70
157481
1788
Tapi dalam orang lain
02:39
that the gene acted in non-sensory areas.
71
159269
2414
gen itu bertindak di daerah tidak sensoris.
02:41
You would then have the ability to link
72
161683
1896
Yang kemudian akan memiliki kemampuan untuk menghubungkan
02:43
seemingly unrelated things,
73
163579
2193
hal yang tampaknya tidak berhubungan,
02:45
which is the definition of metaphor,
74
165772
2176
dan ini merupakan definisi metafora,
02:47
seeing the similar in the dissimilar.
75
167948
2839
melihat kemiripan dalam ketidakmiripan.
02:50
Not surprisingly, synesthesia is more common
76
170787
2210
Tidak mengherankan, sinestesia lebih sering terjadi
02:52
in artists who excel at making metaphors,
77
172997
2377
pada seniman yang unggul membuat metafora,
02:55
like novelist Vladimir Nabokov,
78
175374
2167
seperti novelis Vladimir Nabokov,
02:57
painter David Hockney,
79
177541
1752
pelukis David Hockney,
02:59
and composers Billy Joel
80
179293
1400
komposer Billy Joel,
03:00
and Lady Gaga.
81
180693
1526
dan Lady Gaga.
03:04
But why do the rest of us non-synesthetes
82
184142
1860
Tapi kenapa kita yang bukan sinestesia
03:06
understand metaphors like "sharp cheese"
83
186002
2581
memahami metafora seperti "keju yang menusuk"
03:08
or "sweet person"?
84
188583
2049
atau "orang yang manis"?
03:10
It so happens that sight,
85
190632
1377
Kebetulan penglihatan,
03:12
sound,
86
192009
333
03:12
and movement
87
192342
549
03:12
already map to one another so closely,
88
192891
2409
suara,
dan gerakan
sudah saling terkait begitu erat,
03:15
that even bad ventriloquists convince us
89
195300
2432
hingga bahkan pembicara perut yang buruk bisa meyakinkan kita,
03:17
that the dummy is talking.
90
197732
1914
bahwa bonekanya berbicara.
03:19
Movies, likewise, can convince us
91
199646
1832
Film juga dapat meyakinkan kita,
03:21
that the sound is coming from the actors' mouths
92
201478
2048
bahwa suara keluar dari mulut para aktor
03:23
rather than surrounding speakers.
93
203526
2168
dan bukan dari speaker di sekitar kita.
03:25
So, inwardly, we're all synesthetes,
94
205694
2753
Jadi, dalam hati, kita semua bersifat sinestesia,
03:28
outwardly unaware of the perceptual couplings
95
208447
2002
yang tampaknya tidak sadar akan sambungan persepsi
03:30
happening all the time.
96
210449
2084
yang terjadi sepanjang waktu.
03:32
Cross-talk in the brain is the rule,
97
212533
2215
Percakapan serentak dalam otak adalah aturan,
03:34
not the exception.
98
214748
1687
bukan kekecualian.
03:37
And that sounds like a sweet deal to me!
99
217643
3367
Dan itu terdengar seperti kesepakatan manis!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7