What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic

화요일의 색깔은 뭘까요? 공감각을 찾아서 -리차드 E. 싸이토윅

1,793,057 views

2013-06-10 ・ TED-Ed


New videos

What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic

화요일의 색깔은 뭘까요? 공감각을 찾아서 -리차드 E. 싸이토윅

1,793,057 views ・ 2013-06-10

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
번역: YongSoo Gweon 검토: JY Kang
00:14
Imagine a world
1
14504
1243
상상해보세요,
00:15
in which you see numbers and letters as colored
2
15747
2145
흑백으로 인쇄된 숫자와 글자들이
00:17
even though they're printed in black,
3
17892
1858
천연색으로 보이고
00:19
in which music or voices trigger a swirl
4
19750
2083
음악과 목소리가 소용돌이 치는 움직임과
00:21
of moving, colored shapes,
5
21833
2089
색을 지닌 사물로 나타나고
00:23
in which words and names fill your mouth
6
23922
1936
이름과 단어들이 독특한 맛으로 사람의 입을 채우는
00:25
with unusual flavors.
7
25858
1734
세상을 말이죠
00:27
Jail tastes like cold, hard bacon
8
27592
2845
'감옥'이라는 단어는 차갑고, 딱딱한 베이컨 맛이 나고
00:30
while Derek tastes like earwax.
9
30437
2686
'데릭'이라는 이름은 귀지맛이 나려나요?
00:34
Welcome to synesthesia,
10
34091
1716
공감각의 세계에 오신 걸 환영합니다.
00:35
the neurological phenomenon
11
35807
1265
2개 이상의 감각을 동시에 느끼는 신경학적 현상인
00:37
that couples two or more senses in 4% of the population.
12
37072
3960
공감각은 전세계 인구의 4% 만이 가지고 있습니다.
00:41
A synesthete might not only hear my voice,
13
41032
2473
공감각을 느끼는 사람들은 제 목소리를 들을 뿐아니라
00:43
but also see it,
14
43505
908
보이기도 하고,
00:44
taste it,
15
44413
507
00:44
or feel it as a physical touch.
16
44920
2635
맛도 느껴지고,
물리적 접촉으로도 느낍니다.
00:48
Sharing the same root with anesthesia,
17
48771
2294
감각을 느끼지 못한다는 뜻인 무감각증과
00:51
meaning no sensation,
18
51065
1335
같은 어원을 가진 공감각은
00:52
synesthesia means joined sensation.
19
52400
2752
접합된 감각을 의미합니다.
00:55
Having one type, such as colored hearing,
20
55152
2294
색깔을 느끼는 청각같이 1차 공감각을 가진 사람은
00:57
gives you a 50% chance of having a second,
21
57446
2253
50%의 확률로 2차,
00:59
third,
22
59699
417
3차,
01:00
or fourth type.
23
60116
1493
4차 공감각을 갖게 됩니다.
01:03
One in 90 among us experience graphemes,
24
63702
3062
우리 중에 1/90은 문자의 최소 단위인
01:06
the written elements of language,
25
66764
1548
문자소들, 예들 들어
01:08
like letters,
26
68312
663
01:08
numerals,
27
68975
459
글자,
숫자,
01:09
and punctuation marks,
28
69434
1363
구두점들을
01:10
as saturated with color.
29
70797
2053
색깔과 혼합된 형태로 경험합니다.
01:12
Some even have gender or personality.
30
72850
2463
어떤 것들은 심지어 성별이나 성격까지 가지고 있죠.
01:15
For Gail, 3 is athletic and sporty,
31
75313
4189
게일에게 있어서, 3은 건강하며 발랄하고,
01:19
9 is a vain, elitist girl.
32
79502
2817
9는 허영심이 강한 엘리트 여성이죠.
01:22
By contrast, the sound units of language,
33
82319
2375
반면에, 언어의 음향적 단위,
01:24
or phonemes,
34
84694
1252
혹은 음소는
01:25
trigger synestetic tastes.
35
85946
1917
공감각적인 맛을 촉발합니다.
01:27
For James, college tastes like sausage,
36
87863
2506
제임스에게 있어서, '칼리지(대학)'라는 단어는 소세지 맛이 나는데,
01:30
as does message and similar words
37
90369
2042
'메시지' 나 -age로 끝나는 비슷한 단어들은
01:32
with the -age ending.
38
92411
1795
같은 맛이 느껴집니다.
01:35
Synesthesia is a trait, like having blue eyes,
39
95699
2843
공감각은 파란 눈을 갖는 것처럼 하나의 특성이고,
01:38
rather than a disorder
40
98542
1583
장애로 볼 수는 없습니다.
01:40
because there's nothing wrong.
41
100125
1629
왜냐하면 잘못된 게 없기 때문이죠.
01:41
In fact, all the extra hooks
42
101754
1350
사실, 이 모든 추가적인 감각들 덕분에
01:43
endow synesthetes with superior memories.
43
103104
2893
공감각자들은 뛰어난 기억력을 갖고 있습니다.
01:45
For example, a girl runs into someone she met long ago.
44
105997
3312
예를 들어, 한 여자가 오래 전에 만났던 사람을 우연히 만나게 되었다고 하죠.
01:49
"Let's see, she had a green name.
45
109309
2037
"음, 그녀는 초록색 이름을 지녔었지...
01:51
D's are green:
46
111346
964
D로 시작하는 게 초록색인데...
01:52
Debra,
47
112310
537
01:52
Darby,
48
112847
382
데브라,
다비,
01:53
Dorothy,
49
113229
417
01:53
Denise.
50
113646
500
도로시,
데니스...
01:54
Yes! Her name is Denise!"
51
114146
2774
맞아! 그녀의 이름은 데니스였어!"
01:56
Once established in childhood,
52
116920
1439
어렸을때 공감각이 생기고 나면,
01:58
pairings remain fixed for life.
53
118359
2377
그 연결된 감각들은 평생 유지됩니다.
02:00
Synesthetes inherit a biological propensity
54
120736
2518
공감각자들은 뇌신경이 과도하게 중첩하여 연결된
02:03
for hyperconnecting brain neurons,
55
123254
2028
생물학적 특성을 물려받습니다
02:05
but then must be exposed to cultural artifacts,
56
125282
2735
하지만 반드시 문화적 가공물에 노출되어야 합니다.
02:08
such as calendars,
57
128017
853
02:08
food names,
58
128870
666
캘린더나
음식 이름,
02:09
and alphabets.
59
129536
1709
알파벳 같은 것들 말이죠.
02:11
The amazing thing is that a single nucleotide change
60
131245
2588
놀라운 점은 DNA서열 중 하나의 뉴클레오티드가 (뉴클레오티드 : DNA사슬의 기본 단위)
02:13
in the sequence of one's DNA alters perception.
61
133833
3545
변이를 일으키면 감각이 뒤바뀐다는 것입니다.
02:17
In this way, synesthesia provides a path
62
137378
2415
이 때문에, 공감각은
02:19
to understanding subjective differences,
63
139793
2256
두 사람이 동일한 대상을 달리 보는 것과 같은
02:22
how two people can see the same thing differently.
64
142049
3336
주관적인 차이를 이해하는 길을 제공합니다
02:25
Take Sean, who prefers blue tasting food,
65
145385
2587
예를 들어, 숀은 우유, 오렌지, 시금치와 같이
02:27
such as milk, oranges, and spinach.
66
147972
2331
파란색 맛이 느껴지는 음식을 선호합니다.
02:30
The gene heightens normally occurring connections
67
150303
2388
유전자는 그의 전두엽에 있는 맛을 관장하는 부분과
02:32
between the taste area in his frontal lobe
68
152691
2248
그 뒤쪽의 색채를 담당하는 부분 사이에
02:34
and the color area further back.
69
154939
2542
일반적으로 발생하는 연결고리를 강화시키죠.
02:37
But suppose in someone else
70
157481
1788
하지만 유전자가 비감각적인 부분에
02:39
that the gene acted in non-sensory areas.
71
159269
2414
영향을 미친 경우를 가정해 보죠.
02:41
You would then have the ability to link
72
161683
1896
그러면 관련없어 보이는 것들을
02:43
seemingly unrelated things,
73
163579
2193
서로 연관짓는 능력을 갖게 됩니다
02:45
which is the definition of metaphor,
74
165772
2176
바로 '은유'의 의미인
02:47
seeing the similar in the dissimilar.
75
167948
2839
서로 다른 것들 사이의 유사성을 보는 것이죠
02:50
Not surprisingly, synesthesia is more common
76
170787
2210
당연하게도, 공감각은 은유 기법에 탁월한
02:52
in artists who excel at making metaphors,
77
172997
2377
예술가들에게서 흔히 나타납니다.
02:55
like novelist Vladimir Nabokov,
78
175374
2167
소설가 블라디미르 나보코프,
02:57
painter David Hockney,
79
177541
1752
화가 데이비드 호크니,
02:59
and composers Billy Joel
80
179293
1400
작곡가 빌리 조 엘,
03:00
and Lady Gaga.
81
180693
1526
그리고 레이디가가 같은 사람들이죠.
03:04
But why do the rest of us non-synesthetes
82
184142
1860
하지만 왜 우리같이 공감각이 없는 사람들도
03:06
understand metaphors like "sharp cheese"
83
186002
2581
'톡 쏘는 치즈'라던가 '달콤한 사람'같은 비유를
03:08
or "sweet person"?
84
188583
2049
이해하는 걸까요?
03:10
It so happens that sight,
85
190632
1377
그것은 시각,
03:12
sound,
86
192009
333
03:12
and movement
87
192342
549
03:12
already map to one another so closely,
88
192891
2409
청각,
그리고 움직임이 이미
서로 너무나 밀접하게 연관되어 있어서
03:15
that even bad ventriloquists convince us
89
195300
2432
형편없는 복화술사들 조차도 인형들이 말하는 것처럼
03:17
that the dummy is talking.
90
197732
1914
우리를 속일 수 있는 것이죠.
03:19
Movies, likewise, can convince us
91
199646
1832
영화 또한 마찬가지로, 우리로 하여금
03:21
that the sound is coming from the actors' mouths
92
201478
2048
소리가 주변의 스피커에서 나온다고 믿기보다는
03:23
rather than surrounding speakers.
93
203526
2168
배우의 입에서 나온다고 믿게 합니다.
03:25
So, inwardly, we're all synesthetes,
94
205694
2753
그래서, 내면적으로는, 우리는 모두 공감각자들입니다.
03:28
outwardly unaware of the perceptual couplings
95
208447
2002
겉으로는 알 수없는 감각의 결합이
03:30
happening all the time.
96
210449
2084
언제나 일어나죠.
03:32
Cross-talk in the brain is the rule,
97
212533
2215
우리 두뇌 안에서 혼선이 일어나기 마련이고
03:34
not the exception.
98
214748
1687
예외는 없습니다.
03:37
And that sounds like a sweet deal to me!
99
217643
3367
그 사실이 제게는 '달콤한 거래'처럼 느껴지네요!
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7