What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic
星期二是什麼顏色的?探索聯覺的世界 - Richard E. Cytowic
1,798,762 views ・ 2013-06-10
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Andrea McDonough
Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
譯者: Yuen-Lam Tsang
審譯者: Coco Shen
00:14
Imagine a world
1
14504
1243
想像這樣的一個世界
00:15
in which you see numbers and letters as colored
2
15747
2145
你看到的數字和字母都是上了色的
00:17
even though they're printed in black,
3
17892
1858
雖然它們是用黑色墨水印出的
00:19
in which music or voices trigger a swirl
4
19750
2083
音樂和語音能捲起漩渦
00:21
of moving, colored shapes,
5
21833
2089
會動,且有色彩有形狀的漩渦
00:23
in which words and names fill your mouth
6
23922
1936
文字和名字會在你口中
00:25
with unusual flavors.
7
25858
1734
留下特別的味道
00:27
Jail tastes like cold, hard bacon
8
27592
2845
「監獄」嚐起來像又涼又硬的煙肉
00:30
while Derek tastes like earwax.
9
30437
2686
而「德瑞克」則是耳垢的味道
00:34
Welcome to synesthesia,
10
34091
1716
歡迎來到聯覺的世界
00:35
the neurological phenomenon
11
35807
1265
聯覺是一種神經現象
00:37
that couples two or more senses in 4% of the population.
12
37072
3960
使世上百分之四人口的
兩個或以上知覺聯繫起來
00:41
A synesthete might not only hear my voice,
13
41032
2473
聯覺者不只聽到我的聲音
00:43
but also see it,
14
43505
908
還看見它
00:44
taste it,
15
44413
507
00:44
or feel it as a physical touch.
16
44920
2635
嚐到它
或者像身體接觸般,感覺到它
00:48
Sharing the same root with anesthesia,
17
48771
2294
雖然和表示沒有感覺的字「麻醉」(anesthesia)
00:51
meaning no sensation,
18
51065
1335
有著同一的字根 (-nesthesia)
00:52
synesthesia means joined sensation.
19
52400
2752
但「聯覺」(synesthesia) 是代表感覺聯在一起
00:55
Having one type, such as colored hearing,
20
55152
2294
如果你有其中一種聯覺的特徵,
例如聲音顏色聯覺
00:57
gives you a 50% chance of having a second,
21
57446
2253
你便有半成機會也有第二種
00:59
third,
22
59699
417
第三種
01:00
or fourth type.
23
60116
1493
或第四種
01:03
One in 90 among us experience graphemes,
24
63702
3062
九十人當中,便有一個人會把字素
01:06
the written elements of language,
25
66764
1548
-就是語言的文字元素
01:08
like letters,
26
68312
663
01:08
numerals,
27
68975
459
像字母
數詞
01:09
and punctuation marks,
28
69434
1363
和標點符號
01:10
as saturated with color.
29
70797
2053
看成充滿顏色的
01:12
Some even have gender or personality.
30
72850
2463
有些字素甚至會有性別或者性格
01:15
For Gail, 3 is athletic and sporty,
31
75313
4189
對蓋爾來說,3是運動型的
01:19
9 is a vain, elitist girl.
32
79502
2817
9是個自負的精英女孩
01:22
By contrast, the sound units of language,
33
82319
2375
相反,語言的聲音部分
01:24
or phonemes,
34
84694
1252
或稱音素
01:25
trigger synestetic tastes.
35
85946
1917
則會引發合成的味道
01:27
For James, college tastes like sausage,
36
87863
2506
對詹姆斯來說,學院嘗起來像香腸
01:30
as does message and similar words
37
90369
2042
其他相似的,帶有 -age 字尾的字和訊息
01:32
with the -age ending.
38
92411
1795
也都一樣
01:35
Synesthesia is a trait, like having blue eyes,
39
95699
2843
聯覺是一種特質,像有藍色眼睛
01:38
rather than a disorder
40
98542
1583
而不是一種疾病
01:40
because there's nothing wrong.
41
100125
1629
因為它沒什麼不妥的
01:41
In fact, all the extra hooks
42
101754
1350
事實上,所有那些多出來的知覺
01:43
endow synesthetes with superior memories.
43
103104
2893
賦予了聯覺者超乎常人的記憶
01:45
For example, a girl runs into someone she met long ago.
44
105997
3312
例如說,有個女孩遇到她
很久以前見過的一個人
01:49
"Let's see, she had a green name.
45
109309
2037
「看一看,她有一個綠色的名字-
01:51
D's are green:
46
111346
964
D 是綠色的:
01:52
Debra,
47
112310
537
01:52
Darby,
48
112847
382
黛布拉(Debra)
黛比(Darby)
01:53
Dorothy,
49
113229
417
01:53
Denise.
50
113646
500
多羅芬(Dorothy)
丹妮絲(Denise)
01:54
Yes! Her name is Denise!"
51
114146
2774
對了!她的名字是丹妮絲!」
01:56
Once established in childhood,
52
116920
1439
在童年建立的聯覺配對
01:58
pairings remain fixed for life.
53
118359
2377
會維持一生不變
02:00
Synesthetes inherit a biological propensity
54
120736
2518
聯覺者遺傳了一種生物學上的傾向
02:03
for hyperconnecting brain neurons,
55
123254
2028
就是腦神經元過度連結
02:05
but then must be exposed to cultural artifacts,
56
125282
2735
但同時聯覺者必然也會
接觸到文化產物
02:08
such as calendars,
57
128017
853
02:08
food names,
58
128870
666
例如月曆
食物名稱
02:09
and alphabets.
59
129536
1709
和字母等
02:11
The amazing thing is that a single nucleotide change
60
131245
2588
神奇的地方是,脫氧核醣核酸 (DNA) 的排列中
02:13
in the sequence of one's DNA alters perception.
61
133833
3545
單一個核苷酸的變異已能改變知覺
02:17
In this way, synesthesia provides a path
62
137378
2415
如此,聯覺提供了我們一個渠道
02:19
to understanding subjective differences,
63
139793
2256
去了解主觀差異
02:22
how two people can see the same thing differently.
64
142049
3336
為什麼兩個人對同一事物
的看法會有所不同?
02:25
Take Sean, who prefers blue tasting food,
65
145385
2587
以西恩為例,他喜歡藍色的食物
02:27
such as milk, oranges, and spinach.
66
147972
2331
例如是奶、燈和菠菜
02:30
The gene heightens normally occurring connections
67
150303
2388
那組基因加強了他額葉中味覺部分
02:32
between the taste area in his frontal lobe
68
152691
2248
和較後的色覺部分
02:34
and the color area further back.
69
154939
2542
之間正常發生的連接
02:37
But suppose in someone else
70
157481
1788
但假設某人的這一組基因
02:39
that the gene acted in non-sensory areas.
71
159269
2414
作用於非感觀的部位
02:41
You would then have the ability to link
72
161683
1896
他便會有能力連結起
02:43
seemingly unrelated things,
73
163579
2193
看來風馬牛不相及的事物
02:45
which is the definition of metaphor,
74
165772
2176
這也正是比喻的定義
02:47
seeing the similar in the dissimilar.
75
167948
2839
在不相似中尋找相似
02:50
Not surprisingly, synesthesia is more common
76
170787
2210
也料想到,聯覺這種特質
02:52
in artists who excel at making metaphors,
77
172997
2377
在善於比喻的藝術家中比較常見
02:55
like novelist Vladimir Nabokov,
78
175374
2167
例如小提琴家弗拉基米爾‧納博科夫
02:57
painter David Hockney,
79
177541
1752
畫家大衛·霍克尼
02:59
and composers Billy Joel
80
179293
1400
和作曲家比利‧喬爾
03:00
and Lady Gaga.
81
180693
1526
還有女神卡卡
03:04
But why do the rest of us non-synesthetes
82
184142
1860
可是為什麼我們這些非聯覺者
03:06
understand metaphors like "sharp cheese"
83
186002
2581
也能明白「尖銳的起司」(sharp cheese)
(意指味道濃烈的起司)
03:08
or "sweet person"?
84
188583
2049
或者「甜美的人」?
03:10
It so happens that sight,
85
190632
1377
原來是因為視覺
03:12
sound,
86
192009
333
03:12
and movement
87
192342
549
03:12
already map to one another so closely,
88
192891
2409
聲音
和移動
早已是緊密的連繫在一起
03:15
that even bad ventriloquists convince us
89
195300
2432
因此即使差劣的口技表演者
也能令我們相信
03:17
that the dummy is talking.
90
197732
1914
是那假人在說話
03:19
Movies, likewise, can convince us
91
199646
1832
同樣,電影也讓我們相信
03:21
that the sound is coming from the actors' mouths
92
201478
2048
聲音是由演員的口中發出
03:23
rather than surrounding speakers.
93
203526
2168
而非四周的播音器
03:25
So, inwardly, we're all synesthetes,
94
205694
2753
所以從裡面看,我們全都是聯覺者
03:28
outwardly unaware of the perceptual couplings
95
208447
2002
在表面卻沒留意那些知覺配對
03:30
happening all the time.
96
210449
2084
無時無刻也在發生
03:32
Cross-talk in the brain is the rule,
97
212533
2215
串擾 (Cross-talk) 是大腦的慣例
03:34
not the exception.
98
214748
1687
而非例外
03:37
And that sounds like a sweet deal to me!
99
217643
3367
我認為這聽起來挺是一個
稱意的辦法 (sweet deal)!
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。