What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic

星期二是什麼顏色的?探索聯覺的世界 - Richard E. Cytowic

1,829,746 views

2013-06-10 ・ TED-Ed


New videos

What color is Tuesday? Exploring synesthesia - Richard E. Cytowic

星期二是什麼顏色的?探索聯覺的世界 - Richard E. Cytowic

1,829,746 views ・ 2013-06-10

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
譯者: Yuen-Lam Tsang 審譯者: Coco Shen
00:14
Imagine a world
1
14504
1243
想像這樣的一個世界
00:15
in which you see numbers and letters as colored
2
15747
2145
你看到的數字和字母都是上了色的
00:17
even though they're printed in black,
3
17892
1858
雖然它們是用黑色墨水印出的
00:19
in which music or voices trigger a swirl
4
19750
2083
音樂和語音能捲起漩渦
00:21
of moving, colored shapes,
5
21833
2089
會動,且有色彩有形狀的漩渦
00:23
in which words and names fill your mouth
6
23922
1936
文字和名字會在你口中
00:25
with unusual flavors.
7
25858
1734
留下特別的味道
00:27
Jail tastes like cold, hard bacon
8
27592
2845
「監獄」嚐起來像又涼又硬的煙肉
00:30
while Derek tastes like earwax.
9
30437
2686
而「德瑞克」則是耳垢的味道
00:34
Welcome to synesthesia,
10
34091
1716
歡迎來到聯覺的世界
00:35
the neurological phenomenon
11
35807
1265
聯覺是一種神經現象
00:37
that couples two or more senses in 4% of the population.
12
37072
3960
使世上百分之四人口的 兩個或以上知覺聯繫起來
00:41
A synesthete might not only hear my voice,
13
41032
2473
聯覺者不只聽到我的聲音
00:43
but also see it,
14
43505
908
還看見它
00:44
taste it,
15
44413
507
00:44
or feel it as a physical touch.
16
44920
2635
嚐到它
或者像身體接觸般,感覺到它
00:48
Sharing the same root with anesthesia,
17
48771
2294
雖然和表示沒有感覺的字「麻醉」(anesthesia)
00:51
meaning no sensation,
18
51065
1335
有著同一的字根 (-nesthesia)
00:52
synesthesia means joined sensation.
19
52400
2752
但「聯覺」(synesthesia) 是代表感覺聯在一起
00:55
Having one type, such as colored hearing,
20
55152
2294
如果你有其中一種聯覺的特徵, 例如聲音顏色聯覺
00:57
gives you a 50% chance of having a second,
21
57446
2253
你便有半成機會也有第二種
00:59
third,
22
59699
417
第三種
01:00
or fourth type.
23
60116
1493
或第四種
01:03
One in 90 among us experience graphemes,
24
63702
3062
九十人當中,便有一個人會把字素
01:06
the written elements of language,
25
66764
1548
-就是語言的文字元素
01:08
like letters,
26
68312
663
01:08
numerals,
27
68975
459
像字母
數詞
01:09
and punctuation marks,
28
69434
1363
和標點符號
01:10
as saturated with color.
29
70797
2053
看成充滿顏色的
01:12
Some even have gender or personality.
30
72850
2463
有些字素甚至會有性別或者性格
01:15
For Gail, 3 is athletic and sporty,
31
75313
4189
對蓋爾來說,3是運動型的
01:19
9 is a vain, elitist girl.
32
79502
2817
9是個自負的精英女孩
01:22
By contrast, the sound units of language,
33
82319
2375
相反,語言的聲音部分
01:24
or phonemes,
34
84694
1252
或稱音素
01:25
trigger synestetic tastes.
35
85946
1917
則會引發合成的味道
01:27
For James, college tastes like sausage,
36
87863
2506
對詹姆斯來說,學院嘗起來像香腸
01:30
as does message and similar words
37
90369
2042
其他相似的,帶有 -age 字尾的字和訊息
01:32
with the -age ending.
38
92411
1795
也都一樣
01:35
Synesthesia is a trait, like having blue eyes,
39
95699
2843
聯覺是一種特質,像有藍色眼睛
01:38
rather than a disorder
40
98542
1583
而不是一種疾病
01:40
because there's nothing wrong.
41
100125
1629
因為它沒什麼不妥的
01:41
In fact, all the extra hooks
42
101754
1350
事實上,所有那些多出來的知覺
01:43
endow synesthetes with superior memories.
43
103104
2893
賦予了聯覺者超乎常人的記憶
01:45
For example, a girl runs into someone she met long ago.
44
105997
3312
例如說,有個女孩遇到她 很久以前見過的一個人
01:49
"Let's see, she had a green name.
45
109309
2037
「看一看,她有一個綠色的名字-
01:51
D's are green:
46
111346
964
D 是綠色的:
01:52
Debra,
47
112310
537
01:52
Darby,
48
112847
382
黛布拉(Debra)
黛比(Darby)
01:53
Dorothy,
49
113229
417
01:53
Denise.
50
113646
500
多羅芬(Dorothy)
丹妮絲(Denise)
01:54
Yes! Her name is Denise!"
51
114146
2774
對了!她的名字是丹妮絲!」
01:56
Once established in childhood,
52
116920
1439
在童年建立的聯覺配對
01:58
pairings remain fixed for life.
53
118359
2377
會維持一生不變
02:00
Synesthetes inherit a biological propensity
54
120736
2518
聯覺者遺傳了一種生物學上的傾向
02:03
for hyperconnecting brain neurons,
55
123254
2028
就是腦神經元過度連結
02:05
but then must be exposed to cultural artifacts,
56
125282
2735
但同時聯覺者必然也會 接觸到文化產物
02:08
such as calendars,
57
128017
853
02:08
food names,
58
128870
666
例如月曆
食物名稱
02:09
and alphabets.
59
129536
1709
和字母等
02:11
The amazing thing is that a single nucleotide change
60
131245
2588
神奇的地方是,脫氧核醣核酸 (DNA) 的排列中
02:13
in the sequence of one's DNA alters perception.
61
133833
3545
單一個核苷酸的變異已能改變知覺
02:17
In this way, synesthesia provides a path
62
137378
2415
如此,聯覺提供了我們一個渠道
02:19
to understanding subjective differences,
63
139793
2256
去了解主觀差異
02:22
how two people can see the same thing differently.
64
142049
3336
為什麼兩個人對同一事物 的看法會有所不同?
02:25
Take Sean, who prefers blue tasting food,
65
145385
2587
以西恩為例,他喜歡藍色的食物
02:27
such as milk, oranges, and spinach.
66
147972
2331
例如是奶、燈和菠菜
02:30
The gene heightens normally occurring connections
67
150303
2388
那組基因加強了他額葉中味覺部分
02:32
between the taste area in his frontal lobe
68
152691
2248
和較後的色覺部分
02:34
and the color area further back.
69
154939
2542
之間正常發生的連接
02:37
But suppose in someone else
70
157481
1788
但假設某人的這一組基因
02:39
that the gene acted in non-sensory areas.
71
159269
2414
作用於非感觀的部位
02:41
You would then have the ability to link
72
161683
1896
他便會有能力連結起
02:43
seemingly unrelated things,
73
163579
2193
看來風馬牛不相及的事物
02:45
which is the definition of metaphor,
74
165772
2176
這也正是比喻的定義
02:47
seeing the similar in the dissimilar.
75
167948
2839
在不相似中尋找相似
02:50
Not surprisingly, synesthesia is more common
76
170787
2210
也料想到,聯覺這種特質
02:52
in artists who excel at making metaphors,
77
172997
2377
在善於比喻的藝術家中比較常見
02:55
like novelist Vladimir Nabokov,
78
175374
2167
例如小提琴家弗拉基米爾‧納博科夫
02:57
painter David Hockney,
79
177541
1752
畫家大衛·霍克尼
02:59
and composers Billy Joel
80
179293
1400
和作曲家比利‧喬爾
03:00
and Lady Gaga.
81
180693
1526
還有女神卡卡
03:04
But why do the rest of us non-synesthetes
82
184142
1860
可是為什麼我們這些非聯覺者
03:06
understand metaphors like "sharp cheese"
83
186002
2581
也能明白「尖銳的起司」(sharp cheese) (意指味道濃烈的起司)
03:08
or "sweet person"?
84
188583
2049
或者「甜美的人」?
03:10
It so happens that sight,
85
190632
1377
原來是因為視覺
03:12
sound,
86
192009
333
03:12
and movement
87
192342
549
03:12
already map to one another so closely,
88
192891
2409
聲音
和移動
早已是緊密的連繫在一起
03:15
that even bad ventriloquists convince us
89
195300
2432
因此即使差劣的口技表演者 也能令我們相信
03:17
that the dummy is talking.
90
197732
1914
是那假人在說話
03:19
Movies, likewise, can convince us
91
199646
1832
同樣,電影也讓我們相信
03:21
that the sound is coming from the actors' mouths
92
201478
2048
聲音是由演員的口中發出
03:23
rather than surrounding speakers.
93
203526
2168
而非四周的播音器
03:25
So, inwardly, we're all synesthetes,
94
205694
2753
所以從裡面看,我們全都是聯覺者
03:28
outwardly unaware of the perceptual couplings
95
208447
2002
在表面卻沒留意那些知覺配對
03:30
happening all the time.
96
210449
2084
無時無刻也在發生
03:32
Cross-talk in the brain is the rule,
97
212533
2215
串擾 (Cross-talk) 是大腦的慣例
03:34
not the exception.
98
214748
1687
而非例外
03:37
And that sounds like a sweet deal to me!
99
217643
3367
我認為這聽起來挺是一個 稱意的辦法 (sweet deal)!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog