What causes addiction, and why is it so hard to treat? - Judy Grisel

875,129 views ・ 2024-03-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Natalia Savvidi
00:06
As of 2021, more than 36 million people worldwide
0
6878
4713
Согласно некоторым оценкам, по состоянию на 2021 год
более 36 миллионов человек в мире
00:11
were estimated to be experiencing substance abuse disorder.
1
11591
3879
страдали от расстройств, связанных с употреблением психоактивных веществ.
00:15
This condition spans a spectrum of patterned drug use
2
15803
3295
Это состояние охватывает целый спектр систематических употреблений наркотиков,
00:19
that causes issues in a person’s life.
3
19098
2503
создающих проблемы в жизни человека.
00:22
At the more severe end of the spectrum is substance addiction.
4
22060
3753
На наиболее опасной грани спектра находится наркомания.
00:25
To understand why some people are more susceptible to addiction
5
25938
3546
Чтобы понять, почему некоторые люди более подвержены зависимости
00:29
and why it can be so difficult to treat,
6
29484
2377
и почему её так трудно лечить,
00:31
let’s take a look at how addictive drugs affect the body.
7
31986
3712
давайте посмотрим, как наркотики влияют на организм.
00:36
When someone repeatedly uses an addictive substance,
8
36616
3128
Когда человек постоянно употребляет вызывающее зависимость вещество,
00:39
their brain may adjust to account for its regular presence.
9
39744
4046
мозг может приспособиться к регулярному присутствию этого вещества.
00:43
This is called tolerance; it diminishes the drug’s effect
10
43998
3921
Это называется привыканием, и в результате ослабляется действие наркотика,
00:47
and means more is required to produce the same experience.
11
47919
4212
а это означает, что для достижения такого же ощущения
впоследствии потребуется большая доза.
00:52
Alcohol, for instance, increases the transmission of chemical messengers
12
52632
4045
Например, алкоголь усиливает передачу нейромедиаторов,
00:56
like endorphin and GABA,
13
56677
1836
таких как эндорфин и ГАМК,
00:58
which promote sensations of pleasure and calmness.
14
58513
3253
которые помогают вызывать ощущения удовольствия и успокоения.
01:02
When someone uses alcohol frequently, their brain will adapt to its presence.
15
62183
4713
При частом употреблении алкоголя, мозг адаптируется к его присутствию.
01:06
So when they don’t use it, their brain receives fewer signals
16
66979
3838
Поэтому, если перестать пить, мозг начнёт получать меньше сигналов
01:10
from those pleasure- and calm-inducing neurotransmitters,
17
70817
3336
от нейромедиаторов, способствующих удовольствию и успокоению,
01:14
which impacts their energy and mood.
18
74153
2544
что влияет на уровень энергии и настроение.
01:17
In addition to the unique effects each addictive substance has,
19
77073
3587
Помимо специфического воздействия каждого вызывающего зависимость вещества,
01:20
all of them alter the release of dopamine
20
80660
2794
все они влияют на высвобождение дофамина
01:23
in a brain region called the nucleus accumbens.
21
83454
3045
в области мозга, называемой прилежащим ядром.
01:26
This area is part of the brain’s reward pathway,
22
86999
3337
Эта область мозга является частью системы вознаграждения,
01:30
which is sensitive to experiences that give us pleasure
23
90336
2961
которая реагирует на переживания, доставляющие нам удовольствие,
01:33
and drives us to repeatedly seek them out.
24
93297
2795
и которая вынуждает нас постоянно стремиться их получать.
01:36
The reward pathway is essential to our well-being—
25
96217
3170
Система вознаграждения очень важна для нашего благополучия,
01:39
but addictive substances also exploit it.
26
99387
3170
но вещества, вызывающие зависимость, также её эксплуатируют.
01:42
When someone is repeatedly using a substance
27
102890
2461
Когда человек постоянно употребляет какое-либо вещество
01:45
and their body has adapted to its presence,
28
105351
2461
и организм адаптируется к его присутствию,
01:47
they may develop dependence
29
107812
2044
может развиться зависимость в том случае,
01:49
where the drug is necessary for them to function comfortably.
30
109856
3461
если вещество необходимо для нормальной работы организма.
01:53
Meanwhile, repeated use can decrease the influence of the brain’s cortex,
31
113484
4505
Между тем, многократное применение может уменьшить влияние коры головного мозга,
01:57
which is responsible for driving deliberate decision-making
32
117989
3295
которая отвечает за принятие взвешенных решений
02:01
and limiting impulsive behaviors.
33
121284
2294
и за ограничение импульсивного поведения.
02:03
And it can increase the influence of the brain’s subcortex,
34
123703
4254
Кроме того, усиливается влияние подкорковых образований мозга,
02:07
which is crucial in habit-learning and impulsivity.
35
127957
3462
играющих главную роль в формировании привычек и импульсивного поведения.
02:11
Together, these changes can make someone feel a lack of control
36
131586
4170
В совокупности эти изменения могут привести к потере контроля
02:15
over how they’re using a substance.
37
135756
2211
над употреблением тех или иных веществ.
02:18
This can mean suffering in other facets of their life
38
138384
3045
Всё это приводит к ухудшениям в других сферах жизни
и принятие риска употребления психоактивных веществ.
02:21
and taking risks to continue using it.
39
141429
2753
02:24
If the substance leaves their system, their body's equilibrium is disrupted,
40
144932
4338
Исчезновение вещества из организма приводит к нарушению баланса,
02:29
so they may experience cravings that motivate thoughts and behaviors
41
149270
3879
из-за этого может возникать желание,
побуждающее человека думать и стремиться употребить наркотик.
02:33
of seeking and using the drug.
42
153149
1918
02:35
And if they continue without the substance,
43
155359
2253
А если человек прекратит принимать некое вещество,
02:37
they may experience withdrawal.
44
157612
2335
у него может развиться синдром отмены.
02:40
Opioids, for example, relieve pain and induce sedation.
45
160031
3879
Например, опиоиды снимают боль и вызывают успокоение.
02:44
Withdrawal from them causes heightened pain, anxiety, and insomnia.
46
164035
4880
В результате отказа от них
усиливаются боли, беспокойство и бессонница.
02:49
The faster a drug reaches the brain and stimulates the reward pathway,
47
169248
4338
Чем быстрее вещество попадает в мозг и стимулирует процесс вознаграждения,
02:53
the more addictive it is.
48
173586
2085
тем сильнее оно вызывает привыкание.
02:55
For example, heroin and morphine have similar effects,
49
175713
3629
Например, героин и морфин обладают схожим действием,
02:59
but heroin’s chemical structure enhances its ability
50
179383
3420
но благодаря своему химическому строению молекулы героина способны
03:02
to penetrate the blood-brain barrier and bind to specific receptors.
51
182803
4505
лучше проникать сквозь гематоэнцефалический барьер
и связываться со специфическими рецепторами.
03:07
This makes it faster acting and more addictive than morphine.
52
187558
4171
Это ускоряет его действие и вызывает бÓльшую зависимость, чем от морфина.
03:12
Meanwhile, compared to nicotine patches and gum,
53
192146
3295
А по сравнению с никотиновыми пластырями и жвачкой
03:15
regular and electronic cigarettes are more addictive
54
195441
3337
обычные и электронные сигареты вызывают бÓльшее привыкание,
03:18
because smoking and vaping deliver nicotine to the brain fastest.
55
198778
4588
потому что при курении и вейпинге никотин быстрее попадает в мозг.
03:24
Depending on their chemical structure and mode of delivery,
56
204242
3044
В зависимости от химической структуры и способа доставки
03:27
drugs vary in how addictive they are—
57
207286
2670
наркотики вызывают зависимость в различной степени,
03:29
but people also vary in how susceptible they are to substance use disorder.
58
209956
5171
но и люди отличаются
по степени своей зависимости к употреблению психоактивных веществ.
03:35
Scientists think this is due to a mix of life experiences
59
215711
3546
Учёные предполагают, что это связано, с одной стороны, с жизненным опытом,
03:39
and genetically inherited traits,
60
219257
2502
а, с другой стороны, передаётся по наследству,
03:41
though neither predetermines addiction.
61
221759
2419
хотя ни один из этих факторов не предопределяет зависимость.
03:44
Trauma and mental health conditions appear to make people more susceptible.
62
224637
3920
Больше всего на восприимчивость влияют жизненные травмы и проблемы со здоровьем.
03:48
And, overall, using addictive substances before 18
63
228724
3963
Серьёзным фактором риска считается
употребление наркотических веществ молодыми людьми до 18 лет.
03:52
is considered a strong risk factor.
64
232687
2252
03:55
This is in part because the reward pathways of younger brains
65
235231
3879
Отчасти это связано с тем, что в несформировавшемся мозгу
механизмы вознаграждения проявляются особенно сильно.
03:59
are especially sensitive.
66
239110
1751
04:01
Many of the genetic factors at play remain unknown,
67
241070
3545
Многие наследственные факторы пока неизвестны,
04:04
but some genes do seem to track with certain substance use disorders.
68
244699
4713
но некоторые гены связаны с определёнными расстройствами,
связанными с употреблением психоактивных веществ.
04:09
For example, specific genes increase the risk for nicotine addiction
69
249620
4254
Например, определённые гены отвечают за риск никотиновой зависимости,
04:13
by making certain receptors more sensitive to nicotine
70
253874
3546
поскольку повышают чувствительность определённых рецепторов к никотину,
04:17
and withdrawal from it more difficult.
71
257503
2294
и отказ от него будет болезненным.
04:19
At the same time,
72
259839
1084
В то же время
04:20
some genes actually make people more resistant to substance use disorders,
73
260923
4546
некоторые гены на самом деле защищают людей
от расстройств, вызываемых психоактивными веществами,
04:25
such as genes that slow the breakdown of alcohol,
74
265511
2920
например гены, замедляющие расщепление алкоголя,
04:28
leading to unpleasant side effects that make people less interested in drinking.
75
268431
4296
что приводит к неприятным побочным эффектам,
снижающим интерес людей к употреблению алкоголя.
04:33
In fact, one drug that treats alcohol use disorder
76
273185
3546
Именно этот механизм задействует
один медикамент, применяющийся для лечения от алкогольной зависимости.
04:36
operates with this very mechanism.
77
276731
2168
04:39
Detoxing from a substance the body has become dependent on
78
279233
3378
Очиститься от веществ, к которым у организма выработалась зависимость,
04:42
can be extremely difficult.
79
282611
1711
может быть чрезвычайно сложно.
04:44
And in some cases, abruptly quitting can also be physically risky,
80
284363
4672
А в некоторых случаях резкий отказ от них
также может быть сопряжён с риском для здоровья,
04:49
so it isn’t always advised.
81
289035
1876
и поэтому он рекомендуется не всегда.
04:51
Beyond detoxing, quitting is often a long-term process.
82
291162
4254
Даже после очищения организма на полный отказ уходит очень много времени.
04:55
It’s aided by treatment plans that prioritize
83
295499
2586
Он осуществляется с помощью планов лечения, отдающих приоритет
04:58
addressing underlying conditions;
84
298085
2461
устранению заболевания, способствующего зависимости,
05:00
developing new associations with experiences
85
300588
2419
и созданию новых ассоциаций от ощущений,
05:03
previously linked with drug use;
86
303007
1960
ранее связанных с употреблением наркотиков,
05:04
and creating safe, supportive environments.
87
304967
2878
а также обеспечение безопасной и благоприятной среды.
05:08
Ultimately, both addiction and recovery are the results of a brain
88
308262
4129
В конечном счёте,
и зависимость, и выздоровление — это результаты работы мозга,
05:12
with an incredible ability to adapt from experience.
89
312391
3629
обладающего невероятной способностью адаптироваться к ситуации.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7