What causes addiction, and why is it so hard to treat? - Judy Grisel

685,265 views ・ 2024-03-19

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Kourosh Ghaniyoun Reviewer: Masoud Motamedifar
00:06
As of 2021, more than 36 million people worldwide
0
6878
4713
تخمین زده می‌شود که تا سال ۲۰۲۱، بیش از ۳۶ میلیون نفر در سراسر جهان
00:11
were estimated to be experiencing substance abuse disorder.
1
11591
3879
اختلال سوءمصرف مواد را تجربه می‌کردند.
00:15
This condition spans a spectrum of patterned drug use
2
15803
3295
این عارضه طیفی از مصرف الگووار مواد را در بر می‌گیرد
00:19
that causes issues in a person’s life.
3
19098
2503
که در زندگی فرد مسأله ایجاد می‌کند.
00:22
At the more severe end of the spectrum is substance addiction.
4
22060
3753
انتهایی‌ترین نقطه‌ی این طیف اعتیاد به مواد است.
00:25
To understand why some people are more susceptible to addiction
5
25938
3546
برای درک آنکه چرا بعضی‌افراد بیشتر مستعد اعتیاد هستند
00:29
and why it can be so difficult to treat,
6
29484
2377
و چرا درمانش می‌تواند این‌قدر دشوار باشد،
00:31
let’s take a look at how addictive drugs affect the body.
7
31986
3712
بیایید نحوه‌ی تأثیرگذاریِ مواد اعتیادآور بر بدن را بررسی کنیم.
00:36
When someone repeatedly uses an addictive substance,
8
36616
3128
وقتی فرد مکرراً یک ماده‌ی اعتیادآور را مصرف می‌کند،
00:39
their brain may adjust to account for its regular presence.
9
39744
4046
مغزش ممکن است با حضور دائمی آن ماده وفق پیدا کند.
00:43
This is called tolerance; it diminishes the drug’s effect
10
43998
3921
به این حالت مقاومت می‌گویند؛ مقاومت تأثیر ماده را کم می‌کند
00:47
and means more is required to produce the same experience.
11
47919
4212
و برای ایجاد تجربه‌ای مشابه میزان بیشتری از ماده را طلب می‌کند.
00:52
Alcohol, for instance, increases the transmission of chemical messengers
12
52632
4045
برای مثال، الکل انتقال پیام‌رسان‌های شیمیایی مانند
00:56
like endorphin and GABA,
13
56677
1836
اندورفین و گابا را زیاد می‌کند،
00:58
which promote sensations of pleasure and calmness.
14
58513
3253
که احساس لذت و آرامش را تقویت می‌کنند.
01:02
When someone uses alcohol frequently, their brain will adapt to its presence.
15
62183
4713
وقتی کسی پی‌درپی الکل می‌نوشد، مغزش به حضور الکل عادت می‌کند.
01:06
So when they don’t use it, their brain receives fewer signals
16
66979
3838
پس وقتی از آن دست می‌کشد، مغزش سیگنال‌های کمتری از
01:10
from those pleasure- and calm-inducing neurotransmitters,
17
70817
3336
ناقل‌های عصبی لذت‌ساز و آرامش‌ساز دریافت می‌کند،
01:14
which impacts their energy and mood.
18
74153
2544
که این امر روی انرژی و خلق‌وخوی او تأثیر می‌گذارد.
01:17
In addition to the unique effects each addictive substance has,
19
77073
3587
افزون بر تأثیرات منحصربه‌فردی که هر ماده‌ی اعتیادآور دارد،
01:20
all of them alter the release of dopamine
20
80660
2794
همه‌شان آزادسازی دوپامین در ناحیه‌ای از مغز را
01:23
in a brain region called the nucleus accumbens.
21
83454
3045
که هسته‌ی آکومبانس نام دارد تغییر می‌دهند.
01:26
This area is part of the brain’s reward pathway,
22
86999
3337
این ناحیه بخشی از مسیر پاداش مغز است،
01:30
which is sensitive to experiences that give us pleasure
23
90336
2961
که به آن دسته از تجاربی که برایمان لذت‌بخش هستند حساس است
01:33
and drives us to repeatedly seek them out.
24
93297
2795
و ترغیبمان می‌کند که مکرراً در پی آن لذت‌ها باشیم.
01:36
The reward pathway is essential to our well-being—
25
96217
3170
مسیر پاداش برای تندرستی ما ضروری است -
01:39
but addictive substances also exploit it.
26
99387
3170
اما مواد اعتیادآور نیز از آن سوءاستفاده می‌کنند.
01:42
When someone is repeatedly using a substance
27
102890
2461
وقتی کسی مکرراً یک ماده را مصرف می‌کند
01:45
and their body has adapted to its presence,
28
105351
2461
و بدنش با حضور آن ماده وفق پیدا کرده است،
01:47
they may develop dependence
29
107812
2044
ممکن است دچار وابستگی شود
01:49
where the drug is necessary for them to function comfortably.
30
109856
3461
که یعنی ماده‌ی مخدر برای عملکرد بی‌دردسر او ضروری می‌شود.
01:53
Meanwhile, repeated use can decrease the influence of the brain’s cortex,
31
113484
4505
در همین حال، مصرف مکرر ممکن است به کاهش تأثیر قشر مغز منجر شود،
01:57
which is responsible for driving deliberate decision-making
32
117989
3295
که وظیفه‌ی هدایت تصمیم‌گیری سنجیده
02:01
and limiting impulsive behaviors.
33
121284
2294
و محدودسازی رفتارهای نسنجیده را بر عهده دارد.
02:03
And it can increase the influence of the brain’s subcortex,
34
123703
4254
و می‌تواند تأثیرگذاری زیرقشرِ مغز را افزایش دهد،
02:07
which is crucial in habit-learning and impulsivity.
35
127957
3462
که برای عادت‌سازی و تحریک‌پذیری حیاتی است.
02:11
Together, these changes can make someone feel a lack of control
36
131586
4170
روی‌هم‌رفته، این تغییرات ممکن است در فرد احساس عدم‌کنترل
02:15
over how they’re using a substance.
37
135756
2211
بر نحوه‌ی استفاده از ماده را ایجاد کنند.
02:18
This can mean suffering in other facets of their life
38
138384
3045
این امر می‌تواند به سایر سطوح زندگی فرد لطمه بزند
02:21
and taking risks to continue using it.
39
141429
2753
و او را به پذیرش خطرِ ادامه‌ی مصرف ماده وادار کند.
02:24
If the substance leaves their system, their body's equilibrium is disrupted,
40
144932
4338
اگر ماده به بدن فرد نرسد، توازن بدنش به هم می‌ریزد
02:29
so they may experience cravings that motivate thoughts and behaviors
41
149270
3879
و ممکن است تمایلاتی را تجربه کند که اندیشه‌ها و رفتارهای مبتنی بر جستجو
02:33
of seeking and using the drug.
42
153149
1918
و مصرف ماده‌ی مخدر را برمی‌انگیزند.
02:35
And if they continue without the substance,
43
155359
2253
و اگر به مصرف‌نکردن ماده ادامه دهد،
02:37
they may experience withdrawal.
44
157612
2335
ممکن است علائم ترک را تجربه کند.
02:40
Opioids, for example, relieve pain and induce sedation.
45
160031
3879
برای مثال، اپیوئیدها درد را تسکین می‌دهند و موجب خواب‌آلودگی می‌شوند.
02:44
Withdrawal from them causes heightened pain, anxiety, and insomnia.
46
164035
4880
علائم ترک آن‌ها مواردی مثل افزایش درد، اضطراب و بی‌خوابی هستند.
02:49
The faster a drug reaches the brain and stimulates the reward pathway,
47
169248
4338
هرچقدر یک ماده زودتر به مغز برسد و مسیر پاداش را تحریک کند،
02:53
the more addictive it is.
48
173586
2085
اعتیادآورتر است.
02:55
For example, heroin and morphine have similar effects,
49
175713
3629
مثلاً، هروئین و مورفین تأثیرات مشابهی دارند،
02:59
but heroin’s chemical structure enhances its ability
50
179383
3420
اما ساختار شیمیایی هروئین قابلیت آن برای نفوذ به
03:02
to penetrate the blood-brain barrier and bind to specific receptors.
51
182803
4505
سد خونی-مغزی و متصل‌شدن به گیرنده‌های به‌خصوص را افزایش می‌دهد.
03:07
This makes it faster acting and more addictive than morphine.
52
187558
4171
به همین دلیل، تأثیرگذاری‌اش سریع‌تر و اعتیادآورتر از مورفین است.
03:12
Meanwhile, compared to nicotine patches and gum,
53
192146
3295
ضمناً، در قیاس با چسب و آدامس نیکوتین،
03:15
regular and electronic cigarettes are more addictive
54
195441
3337
سیگار معمولی و الکترونیک اعتیادآورتر هستند
03:18
because smoking and vaping deliver nicotine to the brain fastest.
55
198778
4588
چون کشیدنِ این دو نیکوتین را در سریع‌ترین حالت ممکن به مغز می‌رساند.
03:24
Depending on their chemical structure and mode of delivery,
56
204242
3044
مواد، بسته به ساختار شیمیایی و نحوه‌ی استعمال،
03:27
drugs vary in how addictive they are—
57
207286
2670
اعتیادآوریِ متفاوتی دارند -
03:29
but people also vary in how susceptible they are to substance use disorder.
58
209956
5171
اما استعداد افراد نیز برای دچارشدن به اختلال سوءمصرف مواد متفاوت است.
03:35
Scientists think this is due to a mix of life experiences
59
215711
3546
به نظر دانشمندان، این موضوع پیامد دو عاملِ تجربیات زندگی
03:39
and genetically inherited traits,
60
219257
2502
و خصوصیات موروثی ژنتیکی است،
03:41
though neither predetermines addiction.
61
221759
2419
اگرچه هیچ‌یک اعتیاد را از پیش مقدر نمی‌کنند.
03:44
Trauma and mental health conditions appear to make people more susceptible.
62
224637
3920
به نظر می‌رسد که تروما و عارضه‌های روانی افراد را برای اعتیاد مستعدتر می‌کنند.
03:48
And, overall, using addictive substances before 18
63
228724
3963
و، در مجموع، استفاده از مواد اعتیادآور پیش از ۱۸ سالگی
03:52
is considered a strong risk factor.
64
232687
2252
یک عامل خطرساز جدی محسوب می‌شود.
03:55
This is in part because the reward pathways of younger brains
65
235231
3879
علتش تا حدی این است که مسیر پاداش در مغزهای جوان‌تر
03:59
are especially sensitive.
66
239110
1751
حساس‌تر است.
04:01
Many of the genetic factors at play remain unknown,
67
241070
3545
بسیاری از عوامل ژنتیکی مؤثر هنوز هم ناشناخته هستند،
04:04
but some genes do seem to track with certain substance use disorders.
68
244699
4713
اما بعضی از ژن‌ها به‌ظاهر با بعضی از اختلال‌های سوءمصرف مواد نسبت دارند.
04:09
For example, specific genes increase the risk for nicotine addiction
69
249620
4254
برای مثال، برخی از ژن‌ها با حساس‌ترکردن برخی از گیرنده‌ها به نیکوتین
04:13
by making certain receptors more sensitive to nicotine
70
253874
3546
خطر اعتیاد به نیکوتین را افزایش می‌دهند
04:17
and withdrawal from it more difficult.
71
257503
2294
و ترک آن را دشوارتر می‌کنند.
04:19
At the same time,
72
259839
1084
همزمان،
04:20
some genes actually make people more resistant to substance use disorders,
73
260923
4546
برخی از ژن‌ها افراد را در برابر اختلال سوءمصرف مواد مقاوم‌تر می‌کنند،
04:25
such as genes that slow the breakdown of alcohol,
74
265511
2920
مثل ژن‌هایی که تجزیه‌ی الکل را چنان آهسته می‌کنند
04:28
leading to unpleasant side effects that make people less interested in drinking.
75
268431
4296
عوارض جانبیِ ناخوشایندش علاقه‌ی افراد به نوشیدن الکل را کاهش می‌دهد.
04:33
In fact, one drug that treats alcohol use disorder
76
273185
3546
در واقع، دارویی که اختلال سوءمصرف الکل را درمان می‌کند
04:36
operates with this very mechanism.
77
276731
2168
دقیقاً از همین مکانیزم بهره می‌برد.
04:39
Detoxing from a substance the body has become dependent on
78
279233
3378
سم‌زداییِ بدن از ماده‌ای که به آن وابسته شده است
04:42
can be extremely difficult.
79
282611
1711
می‌تواند به‌شدت دشوار باشد.
04:44
And in some cases, abruptly quitting can also be physically risky,
80
284363
4672
و در برخی‌موارد، ترکِ ناگهانیِ ماده می‌تواند برای بدن خطرناک باشد،
04:49
so it isn’t always advised.
81
289035
1876
پس همیشه توصیه نمی‌شود.
04:51
Beyond detoxing, quitting is often a long-term process.
82
291162
4254
ورای سم‌زدایی، ترکِ مواد غالباً یک فرآیند بلندمدت است.
04:55
It’s aided by treatment plans that prioritize
83
295499
2586
از آن طرح‌های درمانی مدد می‌جوید که رسیدگی به
04:58
addressing underlying conditions;
84
298085
2461
عوارض زمینه‌ای را در اولویت قرار می‌دهند؛
05:00
developing new associations with experiences
85
300588
2419
ایجاد تداعیات جدید برای تجاربی که
05:03
previously linked with drug use;
86
303007
1960
پیش‌تر با مصرف مواد پیوند خورده بودند؛
05:04
and creating safe, supportive environments.
87
304967
2878
و ایجاد محیط‌های امن و حمایتگر.
05:08
Ultimately, both addiction and recovery are the results of a brain
88
308262
4129
سرآخر، هم اعتیاد و هم بازیابی از آن پیامدهای مغزی هستند
05:12
with an incredible ability to adapt from experience.
89
312391
3629
که توانایی خارق‌العاده‌ای برای سازگاری با تجربه‌ی زیسته دارد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7