The Aztec myth of the unlikeliest sun god - Kay Almere Read

2,190,515 views ・ 2019-05-09

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena McDonnell Редактор: Ростислав Голод
00:06
Nanahuatl, weakest of the Aztec gods, sickly and covered in pimples,
0
6977
4990
Нанауацин, слабейший из ацтекских богов, болезненный и покрытый язвами,
00:11
had been chosen to form a new world.
1
11967
2622
был избран для создания нового мира.
00:14
There had already been four worlds, each set in motion by its own “Lord Sun,"
2
14589
4748
До этого уже существовали четыре мира, созданные каждый своим «богом-солнцем»,
00:19
and each, in turn, destroyed:
3
19337
2623
и все они были разрушены:
00:21
the first by jaguars, the next by winds,
4
21960
3045
первый — ягуарами, второй — ветрами,
00:25
the next by rains of fire, and the fourth by floods.
5
25005
3795
третий — огненными дождями, а четвёртый — наводнениями.
00:28
To establish the Fifth Sun,
6
28800
1749
Чтобы создать пятое Солнце,
00:30
Lord Quetzalcoatl, the “Feathered Serpent,”
7
30549
2593
Владыка Кетцалькоатль, «пернатый змей»,
00:33
had gone to the underworld and returned with the bones of earlier people,
8
33142
3654
отправился в подземный мир и вернулся с костями умерших.
00:36
nourishing them with his own blood to create new life.
9
36796
3235
Он окропил их своей кровью и создал новых людей.
00:40
But for them to have a world to live in,
10
40031
1938
Чтобы создать мир, в котором они могли бы жить,
00:41
another god had to leap into the great bonfire and become the fifth sun.
11
41969
4451
другой бог должен был броситься в большой костёр и стать пятым солнцем.
00:46
The Lord of Sustenance and the Lord of Fire had chosen Nanahuatl for this task,
12
46420
4950
Бог cуществования и бог огня выбрали для этого Нанауацина,
00:51
while the Lord of Rain and the Lord of the Four Quarters
13
51370
2835
а бог дождя и бог четырёх сторон света
00:54
had picked their own offering: the proud, rich Tecciztecatl.
14
54205
4840
выбрали гордого богача Тексистекатля.
00:59
First, the chosen ones had to complete a four-day fasting and bloodletting ritual.
15
59045
4260
Сначала избранным нужно был пройти через четырёхдневное голодание и кровопускание.
01:03
Nanahuatl had nothing but cactus thorns with which to bleed himself,
16
63305
3641
У Нанауацина для самоистязания были только иглы кактуса
01:06
and fir branches to paint with his red offering,
17
66946
2417
и только еловые ветки для окропления своей жертвенной кровью,
01:09
but he resolved to try his best.
18
69363
2120
но это не остановило его.
01:11
Meanwhile, Tecciztecatl flaunted his riches,
19
71483
3388
Тем временем Тексистекатль выставлял напоказ своё богатство,
01:14
using magnificent jade spines and branches adorned with iridescent quetzal feathers
20
74871
5192
используя нефритовые иглы
и ветви, украшенные переливающимися перьями квезаля,
01:20
for his own blood offering.
21
80063
1965
для своей крови.
01:22
When four days had passed, the fire was roaring high.
22
82028
3286
По прошествии четырёх дней с громом заполыхал огромный костёр.
01:25
Four times proud Tecciztecatl approached the flames,
23
85314
3640
Четыре раза подходил к пламени гордый Тексистекатль
01:28
and four times he pulled back in fear.
24
88954
2561
и четыре раза отступал с испугом.
01:31
Humble Nanahuatl stepped forward.
25
91515
2078
Пришла очередь скромного Нанауацина.
01:33
The other gods painted him chalky white and glued feathers to him.
26
93593
3511
Другие боги окрасили его в бледный, как мел, цвет и оклеили перьями.
01:37
Without hesitation, he threw himself into the flames.
27
97104
3177
Не раздумывая, он бросился в огонь.
01:40
A fire-blackened eagle swooped over the fire,
28
100281
2909
Опалённый огнём орёл пролетел над костром,
01:43
grabbed Nanahuatl and carried him into the sky.
29
103190
3063
подхватил Нанауацина и взмыл с ним в небо.
01:46
There, Lord and Lady Sustenance bathed him,
30
106253
2789
Там бог и богиня существования омыли его,
01:49
sat him on a feathered throne, and wrapped a red band around his head.
31
109042
3970
усадили его на трон, покрытый перьями, и повязали ему на голову красную повязку.
01:53
Inspired by Nanahuatl,
32
113012
1555
Вдохновившись поступком Нанауацина,
01:54
Tecciztecatl threw himself into what was left of the fire: cooled ashes.
33
114567
5035
Тексистекатль бросился в костёр, но от него стался только остывающий пепел.
01:59
A jaguar jumped over the fire pit, but couldn’t carry Tecciztecatl into the sky.
34
119602
5800
Ягуар прыгнул на кострище, но не смог унести Тексистекатля на небо.
02:05
When Tecciztecatl reached the horizon, a band of goddesses dressed him in rags.
35
125402
4624
Когда Тексистекатль достиг горизонта, богини одели его в лохмотья.
02:10
Still, he shined just as brightly as Nanahuatl.
36
130026
3695
И всё же он сиял так же ярко, как Нанауацин.
02:13
But since he had shown far less bravery and much more pride,
37
133721
3572
Но поскольку он показал меньше храбрости, а больше гордыни,
02:17
one of the gods picked up a rabbit and tossed it in his face,
38
137293
3523
один из богов взял кролика и швырнул его в лицо Тексистекатля,
02:20
dimming his light.
39
140816
1858
приглушив его свечение.
02:22
But the fifth world still wasn’t truly established.
40
142674
2890
Но пятый мир всё-таки ещё не был создан до конца.
02:25
Nanahuatl, Lord Sun, shined for four days straight
41
145564
3241
Нанауацин, бог-солнце, сиял в течение четырёх дней,
02:28
without moving through the sky like all the previous suns had moved.
42
148805
3582
не перемещаясь по небу, как предыдущие солнца.
02:32
Back in their home, Teotihuacan, the gods began to worry.
43
152387
3899
У себя в Теотиуакане боги начали волноваться.
02:36
They sent Obsidian Hawk up to ask what was wrong.
44
156286
3505
Они отправили в небо обсидианового ястреба, чтобы тот разузнал, в чём дело.
02:39
Nanahuatl replied that just as he had sacrificed himself to become Lord Sun,
45
159791
4522
Нанауацин ответил, что так же, как он жертвовал свою кровь, чтобы стать солнцем,
02:44
he now needed the nourishing blood of the other gods
46
164313
3053
остальные боги теперь должны пожертвовать свою волшебную кровь,
02:47
in order to move through the sky.
47
167366
2249
чтобы он мог двигаться по небу.
02:49
Enraged at this suggestion, Lord Dawn stepped up and shot an arrow at Lord Sun.
48
169615
5662
Разъярённый этой просьбой, бог-заря пустил стрелу в бога-солнце.
02:55
Lord Sun shot back,
49
175277
1304
Бог-солнце ответил тем же,
02:56
and his quetzal-feathered arrows struck Lord Dawn in the face,
50
176581
3119
и его стрелы с перьями квезаля вонзились в лицо бога-зари,
02:59
turning him to frost.
51
179700
1793
превратив его в иней.
03:01
Before anyone else could act rashly,
52
181493
2056
Во избежание других опрометчивых поступков
03:03
the other gods turned to each other to discuss what to do.
53
183549
3435
боги стали обсуждать, что делать.
03:06
Of course, no one wanted to sacrifice themselves,
54
186984
3040
Безусловно, никто не хотел приносить себя в жертву,
03:10
but nor did anyone want to act like Lord Dawn.
55
190024
2688
но и следовать примеру бога-зари они тоже не хотели.
03:12
Besides, Nanahuatl had held up his end of the bargain to nourish the earth—
56
192712
4197
К тому же Нанауацин сдержал своё слово о том, что он позаботится о земле.
03:16
how could they refuse to nourish him in return?
57
196909
2542
Как могут они отказать ему самому в заботе?
03:19
They remembered how even the wimpy Tecciztecatl
58
199451
2701
Они вспомнили, что даже малодушный Тексистекатль
03:22
had eventually managed to emulate Nanahuatl's bravery.
59
202152
3435
нашёл в себе силы последовать смелому примеру Нанауацина.
03:25
At long last, five other gods agreed to sacrifice themselves.
60
205587
4185
Наконец пять богов согласились принести себя в жертву.
03:29
One by one, Lord Death stabbed them in the heart with an obsidian knife,
61
209772
4288
Бог-смерть вонзил свой обсидиановый нож в их сердца один за одним,
03:34
offering their bodies to their new Lord Sun.
62
214060
2938
принося их тела в жертву новому богу-солнцу.
03:36
As the last god made the sacrifice,
63
216998
2051
Когда последний бог был принесён в жертву,
03:39
Lord Quetzalcoatl blew the embers of the great fire back to life,
64
219049
3899
Владыка Кетцалькоатль раздул тлеющие угли большого костра,
03:42
and the sun began to move through the sky at last,
65
222948
2740
и солнце наконец начало свой путь по небу,
03:45
ushering in the fifth age.
66
225688
2544
венчая начало пятой эры.
03:48
Thanks to a pimply weakling whose fortitude inspired all the other gods,
67
228232
4010
Благодаря слабому, покрытому язвами богу, чьё мужество вдохновило других богов,
03:52
the sun moves along its daily path,
68
232242
2223
солнце день за днём движется по своему пути,
03:54
the rabbit-faced moon following in its wake.
69
234465
3210
а луна с ликом кролика следует за ним.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7